Bushnell 26-0100 User Manual

Size:
441.15 Kb
Download

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VISION NOCTURNE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MANUEL D'INSTRUCTIONS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VISIÓN NOCTURNA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INSTRUCTION MANUAL

 

 

 

 

MANUAL DE INSTRUCCIONES

NACHTSICHT

BEDIENUNGSANLEITUNG

 

 

 

 

 

 

Model #s:

 

 

2.5x42

26-0100,26-0100W,

 

 

26-0102,26-0200

 

 

 

 

 

Monocular

Monoculaire

 

Lit #: 91-0230/11-02

Monocular

Monokular

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENGLISH

 

 

2.5x42

Night Vision Monocular English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .3..8

 

 

 

 

FRENCH

 

 

2.5x42

Night Vision Monocular French . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.9. ..14

 

 

 

 

SPANISH

 

 

2.5x42

Night Vision Monocular Spanish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.15. ..20

 

 

 

 

 

 

 

 

GERMAN

 

 

2.5x42

Night Vision Monocular German . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.21. ..26

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

2

ENGLISH

SPECIFICATIONS

 

Models: 26-0100,26-0100W,26-0102

Model: 26-0200

Magnification:

2.5 X

2.5 X

Objective Size:

42 mm

42 mm

Vertical Resolution:

25 line/mm

25 line/mm

Viewing Range (Ft.)*

4 –600ft.

4 –600ft.

Range of Built-InDual Beam Infrared Illuminator

NA

High Beam 150 yds/Low Beam 90 yds

Field of View:

79 feet at 100 yards

79 feet at 100 yards

Battery Type:

AA (2)

AA (2)

Operating Time:

Up to 20 hours

Up to 20 hours

Temperature Range:

-22˚to 104˚ F /-30˚to 40˚ C

22˚ to 104˚ F / -30˚to 40˚ C

Eyepiece Adjustment:

+/- 5 diopter

+/- 5 diopter

Length:

6.7 inches / 170mm

6.7 inches / 170mm

Width:

3.7 inches / 95mm

3.7 inches / 95mm

Height:

2.7 inches / 70mm

2.7 inches / 70mm

Weight:

14 oz. / 0.4 kg

17 oz. / 0.7 kg

 

 

 

*Maximum distance at which a human figure can be recognized under ideal viewing conditions; defined as clear conditions (no fog, dust, etc.) under the light of 1/4 moon.

Congratulations on the purchase of your Bushnell Night Vision Product. Bushnell Night Vision products are comprised of high quality image intensifier tubes and optics. Bushnell Night Vision products amplify existing light, allowing you to see in dark conditions too dark for the naked eye.

HOW NIGHT VISION WORKS

Bushnell Night Vision products collect and amplify existing light through the objective lens, which is then focused on the image intensifier. Inside the intensifier, a photocathode is “excited” by the light and converts the photon energy into electrons. These electrons accelerate across an electrostatic field inside the intensifier and strike a phosphor screen (like a green monochrome TV screen) which emits an image that you can see. It is the acceleration of electrons, which provides gain and enhances the image. This is a Generation I device.

Your Night Vision device is ideal for a variety of professional and recreational uses including the following:

Wild Life Observation

Astronomy

• Boating / Marine Use

• Police / Law Enforcement

• Search and Rescue

• Security

• Property Management

3

4

GETTING STARTED

Installing Batteries

This device operates on two AA batteries. To install, unscrew the battery compartment cover located on the bottom of the unit. Insert the batteries into the battery compartment so that the (+) and negative (-)terminals of the batteries match the markings inside the compartment. Replace the battery cover carefully – do not over tighten.

Use and Testing

This device operates on two AA batteries. Make sure they have been installed according to the instructions above.

If you wish to test your night vision device in a lighted area, be sure the objective lens cap is covering the objective lens (1) prior to pressing the “ON” button (2). The objective lens cap has a pinhole opening to admit a small amount of light for testing purposes.

If testing or using the device in the dark, remove the objective lens cap and activate the device by pushing the “ON” button (2).

Set the preliminary focus adjustment by placing the adjusting mark (located on top of the objective focusing ring) opposite the letter “N” in the word “Normal”(7).

If the subject is to be viewed in a completely dark area where no ambient light source (such as moonlight) is available, activate the Infrared Illuminator by pressing the Infrared Illuminator button (3) located next to the “ON” button.

5

Model: 26-0200

Your Night Vision device offers the worlds’ only Built-InDual Beam Infrared Illuminator for short and long distance viewing! This allows you to choose how you wish to disperse the infrared light. Using low beam simply spreads the infrared beam of light out in all directions. If you desire to send a pinpoint of infrared light to an object far away, use the high beam infrared light. Switch between High and Low by pressing the button (4) located above the eyepiece.

Direct the device at an object at a distance approximately 100 yards and rotate the eyepiece (5) to give the best quality image. After the adjusting, do not rotate the eyepiece any longer irrespective of the distance and other conditions. Direct the device at the subject to be viewed and adjust the final focus by rotating the objective lens focusing ring until the image quality is optimal.

6

The Green LED indicates that the light amplifier unit is on. The Red LED indicates that the Infrared Illuminator is on. Always remember to turn the unit off when done. Do not store this device while the indicators are lit. This device can be mounted on any tripod with a 1/4“ tripod socket (6).

Caution: This device can be used in extreme cold weather. However, when the unit is brought back into a warm environment, you must wait approximately 5 hours before using the unit again. Damage may occur due to condensation that may have accumulated on the internal circuitry of the unit.

Spots In The Image

You may see spots in the image. These vary from device to device and are cosmetic blemishes inside the device. These are normal for Night Vision devices and are NOT a defect.

TROUBLESHOOTING

Scope will not turn on.

Check that the batteries are installed properly. Replace the batteries with new ones. Check the battery contacts to ensure they are clean and free of corrosion. Check that the power is in the “ON” position.

Image is not focused.

Adjust the focus on the Eyepiece (5). Adjust the Objective Lens Focusing Ring. If still no improvement, clean the lenses; they may be foggy or dusty.

Visibility decreases or disappears.

Bright light sources such as headlights may cause visibility to degrade or disappear completely. Turn the Power OFF (2) and turn the scope away from the light source. The unit will restore itself in 1 or 2 minutes. Conditions such as fog or extremely dark environments will decrease visibility.

Scope flashes.

The scope may flash when used in a bright environment. It may also flash during the first few seconds of use in dark environments.

CARE AND MAINTENANCE

Your Bushnell Night Vision device was designed to provide many years of reliable service. To ensure that you get the most enjoyment out of your Night Vision device, always obey the following warning and precautions:

Do not point this device toward any light source greater than 1 lux such as car headlights, for an extended period of time. This device utilizes an internal flash protection system which minimizes potential damage, but long-termexposure to bright lights can damage the unit. Any such damage may void your warranty.

This device was designed to be self-contained.Do not open the body of the device or otherwise attempt to service this device.

Always store the device in a dry, well-ventilatedroom.

Remove the batteries if the device is to be stored for longer than 2 months.

Keep the device away from any heating and air conditioning vents or other heating devices, direct sunlight, and moisture.

Avoid dropping or otherwise shocking the unit. Although designed for rugged outdoor use, this device incorporates a sophisticated optical system, which could be damaged in extreme cases of misuse.

• Clean the optical lenses with professional lens cleaning supplies.

• Clean the exterior of the device with a soft clean cloth.

Class 1 LED product per IEC 60825-1/nov1993, appendix EN60825-1A11/oct1996

TWO-YEARLIMITED WARRANTY

Your Bushnell® product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for two years after the date of purchase. In the event of a defect under this warranty, we will, at our option, repair or replace the product, provided that you return the product postage prepaid. This warranty does not cover damages caused by misuse, improper handling, installation, or maintenance provided by someone other than a Bushnell Authorized Service Department.

Any return made under this warranty must be accompanied by the items listed below:

1)A check/money order in the amount of $10.00 to cover the cost of postage and handling

2)Name and address for product return

3)An explanation of the defect

4)Proof of Date Purchased

5)Product should be well packed in a sturdy outside shipping carton, to prevent damage in transit, with return postage prepaid to the address listed below:

IN U.S.A. SEND TO:

IN CANADA SEND TO:

Bushnell Performance Optics

Bushnell Performance Optics

Attn.: Repairs

Attn.: Repairs

8500 Marshall Drive

25A East Pearce Street, Unit 1

Lenexa, Kansas 66214

Richmond Hill, Ontario L4B

2M9

 

For products purchased outside the United States or Canada please contact your local dealer for applicable warranty information.

In Europe you may also contact Bushnell at: 33 141 44 94 80 Bushnell Performance Optics

Germany GmbH

Morsestrasse 4

50769 - Cologne Germany

* This warranty gives you specific legal rights.

You may have other rights which vary from country to country.

©2002 Bushnell Corporation

7

8

 

 

 

 

FRENCH

 

SPÉCIFICATIONS

 

 

 

 

 

 

Nº de modèle: 26-0100,

 

Nº de modèle: 26-0200

 

 

 

 

 

26-0100W,26-0102

 

 

 

 

Grossissement :

2,5 x

 

2,5 x

 

 

Dimension de l'objectif :

42 mm

 

42 mm

 

 

Résolution verticale :

25 lignes/mm

 

25 lignes/mm

 

 

Plage d'observation (mètres)*

1,2 à 183 m

 

1,2 à 183 m

 

 

Plage de l'illuminateur infrarouge intégré

-

 

Forte intensité 137 m /

 

à double faisceau

 

 

faible intensité 82 m

 

 

Largeur de champ :

24 m à 91,4 m

 

24 m à 91,4 m

 

 

Type de pile :

AA (2)

 

AA (2)

 

 

Durée de fonctionnement :

jusqu'à 20 heures

 

jusqu'à 20 heures

 

 

Plage de températures :

-30à +40 degrés Celsius

 

-30à +40 degrés Celsius

 

 

Réglage de l'oculaire :

+/- 5 dioptries

 

+/- 5 dioptries

 

 

Longueur :

170mm

 

170 mm

 

 

Largeur :

95mm

 

95 mm

 

Hauteur :

70mm

 

70 mm

 

 

Poids :

17 oz. / 0.7 kg

 

400 g

* Distance maximum à laquelle une silhouette humaine peut être reconnue dans des conditions d'observation idéales, c'est-à-direclaires (sans brouillard ni poussière ou autre), sous 1/4 de lune.

Merci de votre achat d'un produit Night Vision de Bushnell®. Ces produits sont conçus avec des tubes et dispositifs optiques intensificateurs d'images de haute qualité. Les produits Night Vision de Bushnell amplifient la lumière existante et permettent de voir dans une obscurité trop sombre pour toute détection à l'oeil nu.

FONCTIONNEMENT DES PRODUITS NIGHT VISION

Les produits Night Vision de Bushnell® recueillent et amplifient la lumière existante dans l'objectif.Celle-ciest alors focalisée sur l'intensificateur d'images. À l'intérieur de l'intensificateur, une photocathode est «excitée» par la lumière et convertit l'énergie des photons en électrons. La vitesse de ces électrons s'accélère dans un champ électrostatique à l'intérieur de l'intensificateur et ils frappent un écran luminescent (comme un écran de TV monochrome vert) qui émet une image que l'on peut voir. C'est l'accélération des électrons qui fournit le gain et rehausse l'image. C'est un dispositif de génération I.

L'instrument Night Vision (pour vision de nuit) est idéal pour une variété d'usages professionnels et récréatifs, parmi lesquels :

Observation de la faune

Astronomie

• Navigation / usage maritime

• Police / application de la loi

• Recherches et secours

• Sécurité

• Gestion immobilière

9

10

POUR COMMENCER

Mise en place des piles

Cet instrument fonctionne avec deux piles de type AA. Pour les mettre en place, dévisser pour ouvrir le couvercle du compartiment des piles situé au bas de l'instrument. Insérer les piles dans le compartiment, de façon que les bornes positive (+) et négative (-)des piles soient placées en face des marques correspondantes à l'intérieur du compartiment. Remettre le couvercle en place avec précaution, en évitant de trop serrer.

Utilisation et test

Cet instrument fonctionne avec deux piles de type AA. S'assurer qu'elles ont été installées selon les instructions ci-dessus.

Si l'on souhaite tester l'instrument pour vision de nuit dans un endroit éclairé, vérifier que le capuchon de lentille d'objectif recouvre bien la lentille (1), avant d'appuyer sur le bouton « ON » (MARCHE). Le capuchon de lentille d'objectif comporte un trou de visée qui admet une petite quantité de lumière nécessaire pour le test.

Si le test ou l'utilisation de l'instrument se fait dans l'obscurité, retirer le capuchon de lentille d'objectif et activer l'instrument en appuyant sur le bouton « ON » (MARCHE) (2).

Effectuer le réglage préliminaire de mise au point en plaçant le repère de réglage (situé sur le dessus de la bague de mise au point de l'objectif) à l'opposé de la lettre « N » du mot « Normal ».

Si le sujet à observer se trouve dans un endroit en obscurité totale, sans aucune source de lumière ambiante (sans clair de lune), activer l'illuminateur infrarouge en appuyant sur le bouton (3) de l'illuminateur, près du bouton « ON » (MARCHE).

11

Model: 26-0200

L'instrument Night Vision comporte le seul illuminateur infrarouge intégré à double faisceau du monde pour l'observation sur courtes et longues distances ! Ce dispositif permet à l'utilisateur de choisir comment disperser le rayonnement infrarouge. L'utilisation du faisceau de faible intensité diffuse le rayonnement infrarouge dans toutes les directions. Si l'utilisateur souhaite envoyer un point localisé de rayonnement infrarouge vers un objet éloigné, il doit utiliser le faisceau de forte intensité. La commutation entre la faible et la forte intensités s'effectue en appuyant sur le bouton (4) situé au-dessusde l'oculaire.

Diriger l'instrument vers un objet situé à une distance d'environ 90 mètres et tourner l'oculaire (5) pour obtenir la meilleure image possible. Après le réglage, ne plus tourner l'oculaire, quelles que soient la distance et les conditions.

Diriger l'instrument vers le sujet à observer et effectuer la mise au point finale en tournant la bague de mise au point de l'objectif, jusqu'à ce que la qualité de l'image soit optimale.

12

L'indicateur lumineux vert (DEL) allumé signifie que le dispositif amplificateur de lumière fonctionne. L'indicateur lumineux rouge (DEL) allumé signifie que l'illuminateur infrarouge fonctionne. Toujours se souvenir de mettre l'instrument hors tension après l'utilisation. Ne pas ranger cet instrument quand les indicateurs sont allumés. Cet instrument peut se monter sur une douille de fixation pour trépied de 1/4 de pouce (6).

Attention : Il est possible d'utiliser cet instrument par temps très froid. Cependant, lorsqu'il est ramené dans un environnement chaud, il faut attendre environ 5 heures avant de l'utiliser à nouveau, car la condensation qui s'est accumulée sur les circuits internes de l'instrument provoquerait des dommages.

Points sur l'image

Il est possible que des points apparaissent sur l'image. Ceux-civarient selon les instruments mais ce ne sont que de petites taches cosmétiques internes. Il s'agit d'un phénomène normal dans les dispositifs Night Vision, et NON PAS d'un défaut.

DÉPANNAGE

La lunette ne se met pas sous tension.

Vérifier que les piles sont installées correctement. Remplacer les piles par des neuves. Vérifier que les contacts des piles sont propres et exempts de corrosion. Vérifier que le bouton d'alimentation est à la position « ON » (MARCHE).

L'image n'est pas au point.

Régler la mise au point sur l'oculaire (5). Régler la bague de mise au point de l'objectif. S'il n'y a toujours pas d'amélioration, nettoyer les lentilles ; elles sont peut-êtrecouvertes de buée ou de poussière.

La visibilité diminue ou disparaît.

Des sources de lumière intense telles que des phares peuvent faire diminuer ou disparaître complètement la visibilité. DÉSACTIVER (2) la lunette et la tourner à l'écart de la source lumineuse. L'instrument doit se réinitialiser de lui-mêmeen 1 à 2 minutes. Des conditions telles que le brouillard ou une obscurité profonde font diminuer la visibilité.

Clignotement de la lunette.

Il est possible que la lunette clignote lorsqu'elle est utilisée dans un environnement très lumineux. Elle risque aussi de clignoter durant les premières secondes de l'utilisation dans l'obscurité.

PRÉCAUTIONS ET ENTRETIEN

L'instrument Night Vision de Bushnell a été conçu pour rendre un service fiable pendant de nombreuses années. Pour être sûr d'en profiter au maximum, tenir compte des mises en garde et précautions suivantes :

Ne pas diriger l'instrument vers une source lumineuse d'une intensité supérieure à 1 lux, des phares d'automobile par exemple, pendant un moment prolongé. Cet instrument est doté d'un système de protection interne contre la lumière éclair qui

13

minimise les risques de dégâts, mais l'exposition prolongée à une lumière vive endommagerait définitivement l'instrument. De tels dégâts annuleraient la garantie.

Cet instrument a été conçu pour être autonome. Ne pas ouvrir le boîtier ni essayer de réparer l'instrument.

Toujours ranger l'instrument dans un local sec, bien aéré.

Enlever les piles si l'instrument doit rester inutilisé pendant plus de 2 mois.

Ne pas placer l'instrument près de bouches de chauffage ou de climatisation, de dispositifs de chauffage, de la lumière solaire directe ni au contact de l'humidité.

Veiller à ne pas laisser tomber l'instrument et à ne pas le soumettre à des chocs. Bien qu'il soit conçu pour résister à des activités de plein air, cet instrument doté d'un système optique sophistiqué risquerait d'être endommagé en cas d'usage impropre.

Nettoyer les lentilles optiques avec des fournitures de nettoyage de lentilles de qualité professionnelle.

Nettoyer l'extérieur de l'instrument à l'aide d'un tissu doux et propre.

Produit à DEL de classe 1 conforme à IEC 60825-1/nov.1993, annexe EN 608251A11/oct. 1996

GARANTIE LIMITÉE de DEUX ans

Votre produit Bushnell® est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant deux ans après la date d'achat. Au cas où un défaut apparaîtrait sous cette garantie, nous nous réservons l'option de réparer ou de remplacer le produit, à condition de nous le renvoyer en port payé. La présente garantie ne couvre pas les dommages causés par une utilisation, une manipulation, une installation incorrecte(s) ou un entretien incorrect ou fourni par quelqu'un d'autre qu'un centre de réparation agréé par Bushnell.

Tout retour effectué dans le cadre de la présente garantie doit être accompagné des articles indiqués ci-dessous :

1)un chèque ou mandat d'une somme de 10,00 $ US pour couvrir les frais d'envoi et de manutention

2)le nom et l'adresse pour le retour du produit

3)une description du défaut constaté

4)la preuve de la date d'achat

5)Le produit doit être emballé soigneusement, dans un carton d'expédition solide, pour éviter qu'il ne soit endommagé durant le transport ; envoyez-leen port payé, à l'adresse indiquéeci-dessous :

AUX ÉTATS-UNIS,ENVOYEZ À :

AU CANADA, ENVOYEZ À :

Bushnell Performance Optics

Bushnell Performance Optics

Attn.: Repairs

Attn.: Repairs

8500 Marshall Drive

25A East Pearce Street, Unit 1

Lenexa, Kansas 66214

Richmond Hill, Ontario L4B 2M9

Pour les produits achetés en dehors des États-Uniset du Canada, veuillez contacter votre distributeur local pour tous renseignements concernant la garantie. En Europe, vous pouvez aussi contacter Bushnell au : 33 141 44 94 80

Bushnell Performance Optics Germany GmbH Morsestrasse 4

50769 - Cologne Allemagne

*La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez avoir d'autres droits qui varient selon les pays.

©2002 Bushnell Corporation

14

 

 

 

 

SPANISH

 

ESPECIFICACIONES

 

 

 

 

 

 

Modelo N°: 26-0100,

 

Modelo N°: 26-0200

 

 

 

 

 

26-0100W,26-0102

 

 

 

 

Amplificación:

2,5 x

 

2,5x

 

 

Tamaño del objetivo:

42 mm

 

42 mm

 

 

Resolución vertical:

25 líneas/mm

 

25 líneas/mm

 

 

Gama de visión (metros)*:

1,2 m a 183 m

 

1,2 m a 183 m

 

 

Gama del iluminador infrarrojo de haz doble incorporado:

-

 

Haz alto: 137m /Haz bajo: 82 m

 

 

Campo de visión

24 m a 91,4 m

 

24 m a 91,4 m

 

 

Tipo de pilas:

AA (2)

 

AA (2)

 

 

Tiempo de funcionamiento:

Hasta 20 horas

 

Hasta 20 horas

 

Gama de temperaturas:

-30a 40°C(-22a 104°F)

 

-30a 40°C(-22a 104°F)

 

 

Ajuste del ocular:

±5 dioptrías

 

±5 dioptrías

 

 

Longitud:

170 mm (6,7 pulgadas)

 

170 mm (6,7 pulgadas)

 

 

Anchura:

95 mm (3,7 pulgadas)

 

95 mm (3,7 pulgadas)

 

 

Altura:

70 mm (2,7 pulgadas)

 

70 mm (2,7 pulgadas)

 

 

Peso:

17 oz. / 0.7 kg

 

400 gramos (14 onzas)

 

*La distancia máxima a la que se puede reconocer una figura humana en condiciones visuales ideales, definidas como claras (sin niebla ni polvo) a la luz de 1/4 de luna.

Felicidades por haber comprado su Night Vision de Bushnell®. Los productos Night Vision de Bushnell® están compuestos por unos tubos intensificadores de imagen y una óptica de la más alta calidad. Los productos Night Vision de Bushnell® amplifican la luz existente permitiendo ver en condiciones demasiado oscuras para observar a simple vista.

CÓMO FUNCIONA NIGHT VISION

Los productos Night Vision de Bushnell® captan y amplifican la luz existente a través del objetivo, que se enfoca entonces en el intensificador de imagen. Dentro del intensificador hay un fotocátodo que es "excitado" por la luz y convierte la energía fotónica en electrones. Estos electrones aceleran su velocidad a través de un campo electrostático dentro del intensificador y hacen impacto con una pantalla fosforescente (igual que una pantalla de televisión monocroma de color verde) que emite una imagen que se puede ver. Es la aceleración de electrones lo que proporciona la captación y realza la imagen. Es un dispositivo de la Generación I.

Su dispositivo Night Vision es ideal para diversos usos profesionales y recreativos, entre los que se encuentran los siguientes:

Observación de la vida silvestre

Astronomía

Usos marinos y de navegación

Policía y aplicación de las leyes

• Búsqueda y rescate

• Seguridad

• Administración de propiedades

15

16

PARA EMPEZAR

Instalación de pilas

Este dispositivo funciona con dos pilas AA. Para instalar éstas últimas, desenrosque la tapa del compartimiento de las pilas situado en la parte inferior de la unidad. Inserte las pilas en dicho compartimiento de tal modo que sus bornas o terminals (+) y (-)coincidan con las marcas al interior del receptáculo. Vuelva a poner la tapa de las pilas con cuidado — no la apriete demasiado.

Utilización y pruebas

Este dispositivo funciona con dos pilas AA. Asegúrese de que se han instalado de acuerdo con las instrucciones anteriores.

Si desea probar su dispositivo night vision (visión nocturna) en una zona iluminada, asegúrese de que el protector de lente del objetivo lo esté tapando (1) antes de oprimir el botón de "Encendido" ("ON"). El protector de lente del objetivo tiene un orificio diminuto para admitir una cantidad pequeña de luz con fines de pruebas.

Para utilizar o probar el instrumento en la oscuridad, retire el protector de lente del objetivo y active el dispositivo, pulsando el botón de "Encendido" ("ON") (2).

Regule el ajuste preliminar del enfoque, poniendo la marca (situada en la parte superior del anillo de enfoque del objetivo) frente a la letra "N" de la palabra "Normal".

Si se va a ver el objeto en una zona completamente oscura, donde no haya disponible ninguna fuente de luz (como la de la luna), active el iluminador infrarrojo, pulsando su botón correspondiente

(3) situado al lado del de "Encendido" ("ON").

¡Su dispositivo Night Vision (de visión nocturna) ofrece el único iluminador infrarrojo de haz doble incorporado del mundo para

17

visiModel:ón a26corta-0200ylarga distancia! Esto le permitirá escoger cómo dispersar la iluminación infrarroja. La utilización del haz bajo distribuye simplemente los rayos de luz infrarroja en todas las direcciones. Si desea enviar un punto diminuto de luz infrarroja a un objeto muy alejado, use el haz alto. Pase de Alto a Bajo (High a Low) pulsando el botón (4) situado encima del ocular.

Apunte el dispositivo hacia un objeto situado a una distancia de aproximadamente 90 m (100 yardas) y gire el ocular (5) para obtener la imagen de mejor calidad. Después del ajuste, no gire más el ocular, sean cuales sean las condiciones y las distancias.

Dirija el instrumento hacia el objeto que se vaya a ver y ajuste el enfoque final, girando el anillo de enfoque del lente del objetivo hasta que la calidad de la imagen sea óptima.

El LED (diodo emisor de luz) verde indica que la unidad amplificadora de la iluminación está activada. El LED rojo señala que el

18