Briggs & Stratton 540000, 610000 User Manual

0 (0)

GB

D

DK

E

F

GR

I

N

NL

P

S

SF

Operating & Maintenance Instructions Betriebsanleitung & Wartungsvorschriften Driftsog vedligeholdelsesvejledning Instrucciones de Mantenimiento & Operación Instructions d’utilisation et de maintenance

ПдзгЯет ЛейфпхсгЯбт & УхнфЮсзузт

Istruzioni per l’uso e la manutenzione Anvisninger for bruk og vedlikehold Gebruiksaanwijzing

Instruções de operação e de manutenção Instruktionsbok

Käyttö & Huolto-ohjeet

Model 540000

Vanguard

Model 610000

Vanguard

 

 

 

 

 

 

 

 

 

E Copyright Briggs & Stratton Corporation

Form No. MS-3854-3/07

BRIGGSandSTRATTON.com

Milwaukee, Wisconsin 53201 U.S.A.

Printed in U.S.A.

Briggs & Stratton 540000, 610000 User Manual

Fig. 1

12

12

12

1

19

11

10

13

2

14

3

4

3

18

5

15

 

 

9

6

 

16

 

 

 

8

17

7

 

 

 

7

20

Fig. 3

1

19

Ê

Fig. 2

Ë

**

*

Í

Ì

Note: (This note applies only to engines used in the U.S.A.) Maintenance, replacement or repair of the emission control devices and systems may be performed

GB

by any nonroad engine repair establishment or individual. However, to obtain no charge repairs under the terms and provisions of the Briggs & Stratton

 

warranty statement, any service or emission control part repair or replacement must be performed by a factory authorized dealer.

 

ENGINE COMPONENTS

Fig. 1

1Choke Control (if equipped)

2Breather/Breather tube

3Spark Plug (2 locations)

4Engine Model Label

Model xxxxxx Type xxxxxx Code xxxxxxxx

5Oil Pressure Sensor

6Oil Filter

7Oil Drain Plug (2 locations)

8Rotating Screen

9Cover − Carburetor

10Carburetor or LPG/NG Mixer

11Mechanical Fuel Pump

12Air Cleaner

13Oil Fill

14Dipstick

15Regulator/Rectifier

16Starter Solenoid

17Starter

18Exhaust System/Muffler

19Throttle control (2 locations)

Record your engine Model, Type and Code numbers here for future use.

Record your date of purchase here for future use.

TECHNICAL INFORMATION

Engine Power Rating Information

The gross power rating for individual gas engine models is labeled in accordance with SAE (Society of Automotive Engineers) code J1940 (Small Engine Power & Torque Rating Procedure), and rating performance has been obtained and corrected in accordance with SAE J1995 (Revision 2002-05). Torque values are derived at 3060 RPM; horsepower values are derived at 3600 RPM. Actual gross engine power will be lower and is affected by, among other things, ambient operating conditions and engine-to-en- gine variability. Given both the wide array of products on which engines are placed and the variety of environmental issues applicable to operating the equipment, the gas engine will not develop the rated gross power when used in a given piece of power equipment (actual on-site" or net power). This difference is due to a variety of factors including, but not limited to, accessories (air cleaner, exhaust, charging, cooling, carburetor, fuel pump, etc.), application limitations, ambient operating conditions (temperature, humidity, altitude), and engine-to-engine variability. Due to manufacturing and capacity limitations, Briggs & Stratton may substitute an engine of higher rated power for this Series engine.

GENERAL INFORMATION

This is a twin cylinder, overhead valve (OHV), air-cooled engine. It is a low emissions engine.

In the state of California, Model 540000 and 610000 engines are certified by the California Air Resources Board to meet emissions standards for 1000 hours. Such certification does not grant the purchaser, owner or operator of this engine any additional warranties with respect to the performance or operational life of this engine. This engine is warranted solely according to the product and emissions warranties stated elsewhere in this manual.

Model 540000

Bore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85.5 mm (3.36 in.) Stroke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 mm (3.07 in.) Displacement . . . . . . . . . . . . . . . 895 cc (54.6 cu. in.)

Model 610000

Bore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85.5 mm (3.36 in.) Stroke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86.5 mm (3.04 in.) Displacement . . . . . . . . . . . . . . . 993 cc (60.6 cu. in.)

Note: For practical operation, the horsepower loading should not exceed 85% of rated horsepower. Engine power will decrease 3-1/2% for each 1,000 feet (300 meters) above sea level and 1% for each 10° F (5.6° C) above 77° F (25° C). Engine will operate satisfactorily at an angle up to 25°.

The safety alert symbol () is used to identify safety information about hazards that can result in personal injury.

A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used with the alert symbol to indicate the likelihood and the potential severity of injury. In addition, a hazard symbol may be used to represent the type of hazard.

DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, might result in minor or moderate injury.

CAUTION, when used without the alert symbol, indicates a situation that could result in damage to the engine.

WARNING

The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.

Hazard Symbols and Meanings

TUNE-UP SPECIFICATIONS

Armature air gap . . . 0.13 − 0.20 mm (0.005 − 0.008 in.) Spark plug gap . . . . . . . . . . . . . . . 0.76 mm (0.030 in.) Valve clearance with valve springs installed and piston 6 mm (1/4 in.) past top dead center (check when engine is cold). Intake . . . . . . . . . . . 0.10 − 0.15 mm (0.004 − 0.006 in.) Exhaust . . . . . . . . . 0.10 − 0.15 mm (0.004 − 0.006 in.)

SAFETY SPECIFICATIONS

BEFORE OPERATING

ENGINE

Read entire Operating & Maintenance Instructions AND the instructions for the equipment this engine powers.*

Failure to follow instructions could result in serious injury or death.

* Briggs & Stratton does not necessarily know what equipment this engine will power. For that reason, you should carefully read and understand the operating instructions for the equipment on which your engine is placed.

THE OPERATING & MAINTENANCE INSTRUCTIONS CONTAIN SAFETY INFORMATION TO:

Make you aware of hazards associated with engines

Inform you of the risk of injury associated with those hazards, and

Tell you how to avoid or reduce the risk of injury.

Fire

Explosion

Moving Parts

Toxic Fumes

Hot Surface

Kickback

Wear Eye Protection

Shock

Frostbite

 

 

International Hazard Symbols and Meanings

Safety Alert

Read Operator’s

On Off

 

 

Manual

 

 

Oil

Choke

Stop

Fuel

Fuel Shutoff

 

WARNING

Starting engine creates sparking.

Sparking can ignite nearby flammable gases.

Explosion and fire could result.

If there is natural or LP gas leakage in area, do not start engine.

Do not use pressurized starting fluids because vapors are flammable.

1

WARNING

Gasoline and its vapors are extremely flammable and explosive.

Fire or explosion can cause severe burns or death.

WHEN ADDING FUEL

Turn engine OFF and let engine cool at least 2 minutes before removing gas cap.

Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.

Do not overfill fuel tank. Fill tank to approximately 1-1/2 inches below top of neck to allow for fuel expansion.

Keep gasoline away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition sources.

Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if necessary.

WHEN STARTING ENGINE

Make sure spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner are in place.

Do not crank engine with spark plug removed.

If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.

If engine floods, set choke to OPEN/RUN position, place throttle in FAST and crank until engine starts.

WHEN OPERATING EQUIPMENT

Do not tip engine or equipment at angle which causes gasoline to spill.

Do not choke carburetor to stop engine.

WHEN TRANSPORTING EQUIPMENT

Transport with fuel tank EMPTY or with fuel shut-off valve OFF.

On NATURAL / LIQUID PETROLEUM (LP) GAS engines transport with fuel cylinder empty or valve closed, or tank disconnected.

WHEN STORING FUEL OR EQUIPMENT WITH FUEL IN TANK

Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have pilot light or other ignition source because they can ignite gasoline vapors.

WARNING

Wear eye protection when doing repair work.

Frostbite can result from skin/eye contact with leaking LP liquid.

Installation, adjustment and repair work should be done by a qualified technician.

Flexible supply lines should be checked regularly to make sure they are in good condition. Replace damaged or leaking components.

WARNING

Gaseous fuels are extremely flammable and readily form explosive air-vapor mixtures at ambient temperatures.

IF YOU SMELL GAS:

DO NOT start the engine.

DO NOT actuate any electrical switches.

DO NOT use the phone in the vicinity.

Evacuate the area.

Contact the gas supplier or fire department.

REMEMBER:

LPG vapor is heavier than air and trends to collect in low areas. NG vapor is lighter than air and tends to collect in high areas. Both may travel to remote locations.

Keep all flames, sparks, pilot lights, and other ignition sources away from the area where the engine is operated or repaired.

DO NOT smoke when operating or repairing the engine.

DO NOT store gasoline or other flammable vapors or liquids in the vicinity of the engine.

BEFORE doing any service work to the engine, shut off the gas supply.

After initial installation or servicing, check for gas leaks. DO NOT use an open flame. Apply very soapy water or leak test solution with a brush and look for bubbles.

Keep the equipment and the area surrounding the engine free of debris.

Install the fuel system according to applicable fuel/gas codes.

WARNING

Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become extremely hot.

Severe thermal burns can occur on contact.

Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch fire.

Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.

Remove accumulated combustibles from muffler area and cylinder area.

Install and maintain in working order a spark arrester before using equipment on forest-cov- ered, grass-covered, brush-covered unimproved land. The state of California requires this (Section 4442 of the California Public Resources Code). Other states may have similar laws. Federal laws apply on federal land.

WARNING

Unintentional sparking can result in fire or electric shock.

Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic amputation, or laceration.

BEFORE PERFORMING ADJUSTMENTS OR REPAIRS

Disconnect spark plug wire and keep it away from spark plug.

Disconnect battery at negative terminal (only engines with electric start).

WHEN TESTING FOR SPARK

Use approved spark plug tester.

Do not check for spark with spark plug removed.

WARNING

Rotating parts can contact or entangle hands, feet, hair, clothing, or accessories.

Traumatic amputation or severe laceration can result.

Operate equipment with guards in place.

Keep hands and feet away from rotating parts.

Tie up long hair and remove jewelry.

Do not wear loose-fitting clothing, dangling drawstrings or items that could become caught.

WARNING

Engines give off carbon monoxide, an odorless, colorless, poison gas.

Breathing carbon monoxide can cause nausea, fainting or death.

Start and run engine outdoors.

Do not start or run engine in enclosed area, even if doors or windows are open.

OIL RECOMMENDATIONS

CAUTION: This engine is shipped from Briggs & Stratton without oil. Check oil level before starting engine. If you start the engine without oil, the engine will be damaged beyond repair and will not be covered under warranty.

Oil capacity is about 2.3 liter (80 ounces)* *Approximate amount when changing oil and filter.

Type of Oil to use

Use a high quality detergent oil classified For Service SF, SG, SH, SJ" or higher such as Briggs & Stratton 30, Part Number 100005 (20 oz) or 100028 (48 oz).

Use no special additives with recommended oils.

Do not mix oil with gasoline.

Choose the SAE viscosity grade of oil from this chart that matches the starting temperature anticipated before the next oil change.

Fig. 2

*CAUTION: The use of non-synthetic multi-viscosity oils (5W-30, 10W-30, etc.) in temperatures above 40° F (4° C) will result in higher than normal oil consumption. When using a multi-viscosity oil, check oil level more frequently.

**CAUTION: Use of SAE 30 oil below 40° F (4° C) will result in hard starting and possible engine damage due to inadequate lubrication.

2

Note: Synthetic oil meeting ILSAC GF-2, API certi-

fication mark and API service symbol (shown at

left) with SJ/CF ENERGY CONSERVING" or high-

er, is an acceptable oil at all temperatures. Use of

synthetic oil does not alter required oil change intervals.

CHECKING AND ADDING OIL

Fig. 3

Check oil level before starting the engine.

Check level daily, or after every eight (8) hours Ê.

Keep oil level at FULL Ë.

Do not overfill.

Oil filling procedure:

1.First add 2 liters (67 ounces).

2.Start and run engine at idle for 30 seconds. See Starting Instructions.

3.Shut engine off and wait 30 seconds.

4.Then add more oil slowly to bring level to Full mark on dipstick.

Oil checking procedure:

1.Place engine level. Clean around oil fill and dipstick Ì.

2.Remove dipstick and wipe clean with cloth.

3.Then push dipstick back in and remove to check oil level. Oil should be at FULL line on dipstick Ë.

4.If oil is needed, add slowly.

5.Fill to FULL line on dipstick − recheck.

6.Replace dipstick firmly.

FUEL RECOMMENDATIONS

Use clean, fresh, regular unleaded gasoline with a minimum of 85 octane. Fresh fuel prevents gum from forming in the fuel system or on essential carburetor parts. Purchase fuel in quantity that can be used within 30 days.

Do not use gasoline which contains Methanol.

Do not mix oil with gasoline.

For engine protection use Briggs & Stratton Gasoline Additive available from your Authorized Briggs & Stratton Dealer (P/N 5041 or single use pouch).

This engine is certified to operate on gasoline. Exhaust Emission Control System: EM (Engine Modifications).

CAUTION:

Some fuels, called oxygenated or reformulated gasoline, are gasoline blended with alcohols or ethers. Excessive amounts of these blendscan damage the fuel system or cause performanceproblems. If any undesirable operating symptoms occur,use gasoline with a lower percentage of alcohol or ether.

ADDING FUEL

1. Remove cap. Fill tank to WARNING approximately 1-1/2 inches

below top of neck to allow for fuel expansion. Be careful

not to overfill.

2. Replace cap before starting.

STARTING/STOPPING

WARNING

OIL PRESSURE SWITCH

If engine is equipped with an oil pressure switch, the switch will either activate a warning light or stop the engine when the engine runs low on oil. (Read the operating instructions

supplied by the equipment manufacturer to determine which way your engine is equipped.)

See OIL PRESSURE in the MAINTENANCE SECTION for oil filling instructions.

STARTING IN COLD WEATHER:

Use correct type of oil for expected starting temperature. See Oil.

Use fresh gasoline, which has higher volatility to improve starting.

Remove external equipment/engine loads.

(See equipment operating instructions.)

Open fuel shut-off valve, if equipped, before starting engine.

Allow engine to warm up several seconds to several minutes, depending on outside temperature.

Gradually open choke.

For maximum performance and life, operate engine with choke in OPEN and throttle in FAST.

TO START ENGINE

Fig. 4

1.Open fuel shut-off valve Ê (if equipped).

2.Move choke control to CHOKE or START Ë.

3.Move throttle (if equipped ) to FAST Ì.

4.Push rocker switch (if equipped ) to ON or RUN Í.

5.Insert key and turn to START Î.

CAUTION:

To prolong starter life, use short starting cycles (5 seconds maximum, then wait one minute). Follow equipment manufacturer’s recommendations for charging.

6.Allow engine to warm up.

If choke equipped:

Slowly adjust toward RUN position. Wait until engine runs smoothly before each choke adjustment.

WARNING

The manufacturer of the equipment on which this engine is installed specifies top speed at which the engine will be operated. DO NOT EXCEED this speed.

TO STOP ENGINE

Fig. 4

1.Move throttle to SLOW Ì (if equipped)

2.Turn key OFF Î. Remove key and store out of reach of children.

3.Push rocker switch Í (if equipped) to OFF or STOP.

4.Close fuel shut-off valve Ê (if equipped).

NATURAL / LIQUID PROPANE

GAS POWERED ENGINES

FUEL RECOMMENDATIONS

Use clean, dry fuel, free of moisture or any particulate material. Using fuels outside the following recommended values may cause performance problems.

In engines set up to run on LPG, commercial grade HD5

LPG is recommended. Recommended fuel composition is fuel with a minimum fuel energy of 2500 BTU’s/ft3 with maximum propylene content of 5% and butane and heavier gas content of 2.5% and minimum propane content of 90%.

NG or LPG engines are certified to operate on natural or liquid propane gas.

WARNING

The equipment on which this engine is mounted is equipped with an automatic safety gas fuel lock-off" valve. DO NOT operate the equipment if the fuel lock-off" valve is missing or inoperative.

ADDING FUEL

Read the operating instructions supplied by the equipment manufacturer for information on refueling natural or LP gas engine.

TO START ENGINE

Insert key and turn to START.

CAUTION:

To prolong starter life, use short starting cycles (5 seconds maximum, then wait one minute). Follow equipment manufacturer’s recommendations for charging.

TO STOP ENGINE

Turn key OFF. Remove key and store out of reach of children.

MAINTENANCE

Regular maintenance will improve the performance and extend the life of the engine. See any Authorized Briggs & Stratton Dealer for service. Use only genuine Briggs & Stratton parts. Other parts may not perform as well, may damage the engine, and may result in injury. In addition, use of other parts may void your warranty.

ENGINE AND ENGINE PARTS

We recommend that you see an authorized Briggs & Stratton Service Dealer for all maintenance and service of the engine and engine parts. Use only genuine Briggs & Stratton parts.

Perform the following at recommended intervals:

Every 8 hours or daily

DCheck oil level

DCheck for oil leaks

Every 50 hours

DCheck valve clearance *

DClean spark arrester (if equipped)

Every 100 hours or every season

DChange oil *

DChange oil filter *

DClean air cleaner **

DCheck valve clearance on NG / LPG Engines.

Every 250 hours

DCheck valve clearance

DCheck battery electrolyte

Every 400 hours

DReplace air cleaner cartridge **

DChange fuel filter

Every 600 hours

DReplace safety filter cartridge

Yearly

DChange spark plugs

* Change oil and filter after first 5 to 8 hours of use, then every 100 hours or every season. Change oil every 50 hours when operating the engine under heavy load or in high temperatures.

Check valve clearance after first 50 hours of use, then every 250 hours.

**Clean more often under dusty conditions or when airborne debris is present. Replace air cleaner parts, if very dirty.

CHANGING OIL AND OIL FILTER

Fig. 5

Change oil and filter after first 5 to 8 hours and every 100 hours thereafter.

1.With engine OFF but still warm, remove oil drain plug Ê and drain oil into appropriate receptacle. Reinstall drain plug.

2.Remove oil filter Ë. Before installing new filter, lightly oil filter gasket with fresh, clean oil.

3

3.Screw filter on by hand until gasket contacts oil filter adapter. Tighten 1/2 to 3/4 turn more.

Fig. 3

4.Place engine level. Remove oil fill cap Í and add fresh oil. Oil filling procedure: First, add 67 ounces (2 liters). Start and run engine at idle for 30 seconds. Shut engine off and wait 30 seconds. Then, add more oil slowly to bring level to Full mark on dipstick Ë. Do not overfill.

5.Replace oil fill cap and dipstick.

CAUTION:

Used oil is a hazardous waste product. Dispose of used oil properly. Do not discard with household waste. Check with your local authorities, service center, or dealer for safe disposal/recycling facilities.

OIL PRESSURE

If oil pressure drops below 1-4 psi (.1-.2 kg/cm2), an oil pressure switch (if engine is equipped) will either activate a warning device or stop the engine. Check oil level with dipstick. If oil level is between ADD and FULL mark on dipstick, Do not try to restart engine. Contact an Authorized Briggs & Stratton Service Dealer. Do not operate engine until oil pressure is corrected.

If oil level is below ADD mark on dipstick, add oil to bring level to FULL mark. Restart engine and check oil pressure. If pressure is normal, continue to operate engine.

Note: Oil pressure gauge, if engine is equipped, is supplied by manufacturer of equipment.

EMISSION CONTROL

Maintenance, replacement or repair of the emission control devices and systems may be performed by any nonroad engine repair establishment or individual.

However, to obtain no charge repairs under the terms and provisions of the Briggs & Stratton warranty statement, any service or emission control part repair or replacement must be performed by a factory authorized dealer.

WARNING

If you perform any maintenance on the engine, first disconnect the spark plug wires from the spark plugs, and disconnect the battery at the negative terminal (electric starter engines only) to prevent unintentional sparking. Unintentional sparking can result in fire or electric shock. Unintentional startup can result in entanglement, traumatic amputation or laceration. Use only correct tools.

WARNING

Do not strike the flywheel with hammer or hard object. If done, the flywheel may shatter during operation.

Do not tamper with governor spring, links or other parts to increase engine speed.

SPARK PLUGS

Fig. 6

Change spark plugs yearly. Use only Briggs & Stratton Spark Tester (part number 19368) to check for spark.

Gap spark plug to 0.76 mm (.030 in.) gap Ê.

Note: In some areas, local law requires using resistor spark plug to suppress ignition signals. If this engine was originally equipped with resistor spark plugs, use same type for replacement.

VALVE CLEARANCE

Check valve clearance every 250 hours. (See Tune-up Specifications on page 1).

AIR CLEANER

Fig. 7

CAUTION:

Do not use pressurized air or solvents to clean cartridge. Pressurized air can damage cartridge; solvents will dissolve cartridge.

Clean Air Filter Cartridge every 100 hours. To clean cartridge, gently tap on end with handle of screwdriver. Replace cartridge every 400 hours. Clean and replace more often under dusty conditions.

1.Remove cover Ê.

2.Remove cartridge Ë, and inspect. Replace if very dirty or any damage occurs to cartridge.

3.Carefully clean out air cleaner cover.

4.Install cartridge in.

5.Install cover

On Gasoline Engine: Install cover and lock clamps with rubber valve Ì down.

Gasoline Engine:

Replace Safety Filter Cartridge Í every 600 hours, or with every other air filter cartridge replacement.

To replace cartridge, pull carefully to remove from air cleaner body, ensure no debris enters engine. Install new safety cartridge first, then install air filter cartridge over safety filter.

CLEANING DEBRIS

Fig. 8

Daily or before every use, clean accumulated debris from engine. Keep linkage, springs and controls clean. Keep area around and behind muffler free of any combustible debris.

Remove front carburetor cover Ê, and clean around intake manifold and carburetor.

CAUTION: Do not use water to clean engine parts. Water could contaminate fuel system. Low pressure compressed air may be used, be careful not to damage radiator fins.

WARNING

FUEL FILTER

WARNING

Engine parts should be kept clean to reduce the risk of overheating and ignition of accumulated debris.

Drain fuel tank or close fuel shut-off valve before replacing fuel filter. Otherwise, fuel can leak out, creating a fire/explosion hazard.When replacing fuel filter, ensure clamps are tight and fuel flows into the same direction as the arrow marked FLOW.

MUFFLER/FUEL SYSTEM

WARNING

Replacement parts for the muf-

 

fler must be the same and

 

installed in the same position as

 

 

the original parts, otherwise fire

 

can occur.

Replacement parts for fuel system (cap, hoses, tanks, filters, etc.) must be the same as original parts, otherwise fire can occur.

STORAGE

Engines stored over 30 days need special attention.

1.To prevent gum from forming in fuel system or on essential carburetor parts:

a)if fuel tank contains oxygenated or reformulated gasoline (gasoline blended with an alcohol or an ether),

run engine until it stops from lack of fuel, or b) if fuel tank contains gasoline, either run engine until it stops from lack of fuel, or add a gasoline additive to the gas in the tank. (See parts list. Single-use pouches of gas additive are available from your service dealer.) If you use a gas additive, run the engine for several minutes to circulate the additive through the carburetor. Then, engine and fuel can be stored up to 24 months.

2.While engine is still warm, change oil.

3.Remove spark plugs and pour about 1 oz. (30 ml) of engine oil into each cylinder. Replace spark plugs and crank slowly to distribute oil.

4.Clean engine of surface debris, chaff or grass.

WARNING

Store in a clean, dry area. Do not

 

store in same area as a stove,

 

furnace, water heater, or other ap-

 

pliance that uses a pilot light or has a

 

device that can create a spark.

 

SERVICE

We recommend that you see an authorized Briggs & Stratton Service Dealer for all maintenance and service of the outboard and outboard parts. Use only genuine Briggs & Stratton parts.

Each Authorized Briggs & Stratton Service Dealer carries a stock of Genuine Briggs & Stratton Parts and is equipped with special service tools. Trained mechanics assure expert repair service on all Briggs & Stratton engines. Only dealers recognized as Authorized Briggs & Stratton" meet the higher Briggs & Stratton service standards.

When you purchase equipment powered by a Briggs & Stratton engine, you are assured of highly skilled, reliable service at more than 30,000 Authorized Service Dealers worldwide, including more than 6,000 Master Service Technicians. Look for these signs wherever Briggs & Stratton service is offered.

You may locate your nearest Authorized Briggs & Stratton Service Dealer in our dealer locator map on our web site www.briggsandstratton.com or in the Yellow Pagest" directory under Engines,

Gasoline" or Gasoline Engines," or Lawn Mowers" or similar category.

An illustrated shop manual includes common specifications and detailed information covering adjustment, tune-up and repair of Briggs & Stratton OHV, twin cylinder, 4 cycle engines. It is available for purchase from an Authorized Briggs & Stratton Service Dealer or you can order it from the factory. Write:

Briggs & Stratton Corporation Attn: Service Division

P. O. Box 1144, Milwaukee, WI 53201

PARTIAL LIST OF

GENUINE BRIGGS & STRATTON PARTS

PART

PART NO.

Air cleaner cartridge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . 809670

Safety air cleaner cartridge . . . . . . . . . . . . . . . .

. . 821136

Oil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . 100028

Oil filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . 492932

Fuel filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . 691035

Fuel pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . 809669

Gas additive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . 5041

Resistor spark plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . 692051

Spark plug wrench . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . 19374

Spark tester . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . 19368

Oil pump kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . 5056

(uses standard electric drill to remove oil from engine quickly)

Repair manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . 272144

4

Briggs & Stratton Corporation (B&S),

the California Air Resources Board (CARB)

and the United States

Environmental Protection Agency (U.S. EPA) Emissions Control System Warranty Statement (Owner’s Defect Warranty Rights and Obligations)

California, United States and Canada Emissions

Control Defects Warranty Statement

The California Air Resources Board (CARB), U.S. EPA and B&S are pleased to explain the emissions Control System Warranty on your small off-road engine (SORE). In California, new small off-road engines model year 2006 and later must be designed, built and equipped to meet the State’s stringent anti-smog standards. Elsewhere in the United States, new non-road, spark-ignition engines certified for model year 1997 and later must meet similar standards set forth by the U.S. EPA. B&S must warrant the emissions control system on your engine for the periods of time listed below, provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your small off-road engine.

Your emissions control system includes parts such as the carburetor, air cleaner, ignition system, fuel line, muffler and catalytic converter. Also included may be connectors and other emissions related assemblies.

Where a warrantable condition exists, B&S will repair your small off-road engine at no cost to you including diagnosis, parts and labor.

Briggs & Stratton Emissions Control

Defects Warranty Coverage

Small off-road engines are warranted relative to emissions control parts defects for a period of two years, subject to provisions set forth below. If any covered part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by B&S.

Owner’s Warranty Responsibilities

As the small off-road engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your Operating and Maintenance Instructions. B&S recommends that you retain all your receipts covering maintenance on your small off-road engine, but B&S cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.

As the small off-road engine owner, you should however be aware that B&S may deny you warranty coverage if your small off-road engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved modifications.

You are responsible for presenting your small off-road engine to an Authorized B&S Service Dealer as soon as a problem exists. The undisputed warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.

If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact a B&S Service Representative at 1-414-259-5262.

The emissions warranty is a defects warranty. Defects are judged on normal engine performance. The warranty is not related to an in-use emissions test.

Briggs & Stratton Emissions Control

Defects Warranty Provisions

The following are specific provisions relative to your Emissions Control Defects Warranty Coverage. It is in addition to the B&S engine warranty for non-regulated engines found in the Operating and Maintenance Instructions.

1.Warranted Parts

Coverage under this warranty extends only to the parts listed below (the emissions control systems parts) to the extent these parts were present on the engine purchased.

a.Fuel Metering System

Cold start enrichment system (soft choke)

Carburetor and internal parts

Fuel pump

Fuel line, fuel line fittings, clamps

Fuel tank, cap and tether

Carbon canister

b.Air Induction System

Air cleaner

Intake manifold

Purge and vent line

c.Ignition System

Spark plug(s)

Magneto ignition system

d.Catalyst System

Catalytic converter

Exhaust manifold

Air injection system or pulse valve

e.Miscellaneous Items Used in Above Systems

Vacuum, temperature, position, time sensitive valves and switches

Connectors and assemblies

2.Length of Coverage

B&S warrants to the initial owner and each subsequent purchaser that the Warranted Parts shall be free from defects in materials and workmanship which caused the failure of the Warranted Parts for a period of two years from the date the engine is delivered to a retail purchaser.

3.No Charge

Repair or replacement of any Warranted Part will be performed at no charge to the owner, including diagnostic labor which leads to the determination that a Warranted Part is defective, if the diagnostic work is performed at an Authorized B&S Service Dealer. For emissions warranty service contact your nearest Authorized B&S Service Dealer as listed in the Yellow Pages" under Engines, Gasoline," Gasoline Engines," Lawn Mowers," or similar category.

4.Claims and Coverage Exclusions

Warranty claims shall be filed in accordance with the provisions of the B&S Engine Warranty Policy. Warranty coverage shall be excluded for failures of Warranted Parts which are not original B&S parts or because of abuse, neglect or improper maintenance as set forth in the B&S Engine Warranty Policy. B&S is not liable to cover failures of Warranted Parts caused by the use of add-on, non-origi- nal, or modified parts.

5.Maintenance

Any Warranted Part which is not scheduled for replacement as required maintenance or which is scheduled only for regular inspection to the effect of repair or replace as necessary" shall be warranted as to defects for the warranty period. Any Warranted Part which is scheduled for replacement as required maintenance shall be warranted as to defects only for the period of time up to the first scheduled replacement for that part. Any replacement part that is equivalent in performance and durability may be used in the performance of any maintenance or repairs. The owner is responsible for the performance of all required maintenance, as defined in the B&S Operating and Maintenance Instructions.

6.Consequential Coverage

Coverage hereunder shall extend to the failure of any engine components caused by the failure of any Warranted Part still under warranty.

Look For Relevant Emission

Durability Period and

Air Index Information On

Your Engine Emission Label

Engines that are certified to meet the California Air Resources Board (CARB) Tier 2 Emissions Standards must display information regarding the Emissions Durability Period and the Air Index. Briggs & Stratton makes this information available to the consumer on our emissions labels. The engine emissions label will indicate certification information.

The Emissions Durability Period describes the number of hours of actual running time for which the engine is certified to be emissions compliant, assuming proper maintenance in accordance with the Operating & Maintenance Instructions. The following categories are used:

Moderate:

Engine is certified to be emissions compliant for 125 hours of actual engine running time.

Intermediate:

Engine is certified to be emissions compliant for 250 hours of actual engine running time.

Extended:

Engine is certified to be emissions compliant for 500 hours of actual engine running time. For example, a typical walkbehind lawn mower is used 20 to 25 hours per year. Therefore, the Emissions Durability Period of an engine with an intermediate rating would equate to 10 to 12 years.

Certain Briggs & Stratton engines will be certified to meet the United States Environmental Protection Agency (USEPA) Phase 2 emissions standards. For Phase 2 certified engines, the Emissions Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emissions requirements.

For engines less than 225 cc displacement. Category C = 125 hours

Category B = 250 hours Category A = 500 hours

For engines of 225 cc or more displacement. Category C = 250 hours

Category B = 500 hours Category A = 1000 hours

5

BRIGGS & STRATTON ENGINE OWNER WARRANTY POLICY

Effective 12/06

LIMITED WARRANTY

Briggs & Stratton Corporation will repair or replace, free of charge, any part(s) of the engine that is defective in material or workmanship or both.

Transportation charges on parts submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for and is subject to the time periods and conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at www.briggsandstratton.com, or by calling 1-800-233-3723, or as listed in the ‘Yellow Pages’.

THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM PURCHASE, OR TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES ARE EXCLUDED. LIABILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE EXCLUDED TO THE EXTENT

EXCLUSION IS PERMITTED BY LAW. Some states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state and country to country.

WARRANTY TERMS **

Brand / Product Type

Consumer Use

Commercial Use

Vanguardt

2 years

2 years

Extended Life Seriest, I / CR, Intek I / CR, Intek Prot

2 years

1 year

Kerosene Fuel Operated Engines

1 year

90 days

All Other Briggs & Stratton Engines

2 years

90 days

** Engines used on Home Standby Generator applications are warranted under consumer use only. This warranty does not apply to engines on equipment used for prime power in place of a utility.

Engines used in competitive racing or on commercial or rental tracks are not warranted.

The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer or commercial end user, and continues for the period of time stated in the table above. “Consumer use” means personal residential household use by a retail consumer. “Commercial use” means all other uses, including use for commercial, income producing or rental purposes. Once an engine has experienced commercial use, it shall thereafter be considered as a commercial use engine for purposes of this warranty.

NO WARRANTY REGISTRATION IS NECESSARY TO OBTAIN WARRANTY ON BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. SAVE YOUR PROOF OF PURCHASE RECEIPT. IF YOU DO NOT PROVIDE PROOF OF THE INITIAL PURCHASE DATE AT THE TIME WARRANTY SERVICE IS REQUESTED, THE MANUFACTURING DATE OF THE PRODUCT WILL BE USED TO DETERMINE THE WARRANTY PERIOD.

ABOUT YOUR ENGINE WARRANTY

Briggs & Stratton welcomes warranty repair and apologizes to you for being inconvenienced. Any Authorized Service Dealer may perform warranty repairs. Most warranty repairs are handled routinely, but sometimes requests for warranty service may not be appropriate. For example, warranty would not apply if engine damage occurred because of misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling, warehousing or improper installation. Similarly, warranty is void if the serial number of the engine has been removed or the engine has been altered or modified. If a customer differs with the decision of the Service Dealer, an investigation will be made to determine whether the warranty applies. Ask the Service Dealer to submit all supporting facts to his Distributor or the Factory for review. If the Distributor or the Factory decides that the claim is justified, the customer will be fully reimbursed for those items that are defective. To avoid misunderstanding which might occur between the customer and the Dealer, listed below are some of the causes of engine failure that the warranty does not cover.

Normal wear:

Engines, like all mechanical devices, need periodic parts service and replacement to perform well. Warranty will not cover repair when normal use has exhausted the life of a part or an engine.

Improper maintenance:

The life of an engine depends upon the conditions under which it operates, and the care it receives. Some applications, such as tillers, pumps and rotary mowers, are very often used in dusty or dirty conditions, which can cause what appears to be premature wear. Such wear, when caused by dirt, dust, spark plug cleaning grit, or other abrasive material that has entered the engine because of improper maintenance, is not covered by warranty.

This warranty covers engine related defective material and/ or workmanship only, and not replacement or refund of the equipment to which the engine may be mounted. Nor does the warranty extend to repairs required because of:

1.PROBLEMS CAUSED BY PARTS THAT ARE NOT ORIGINAL BRIGGS & STRATTON PARTS.

2.Equipment controls or installations that prevent starting, cause unsatisfactory engine performance, or shorten engine life. (Contact equipment manufacturer.)

3.Leaking carburetors, clogged fuel pipes, sticking valves, or other damage, caused by using contaminated or stale fuel. (Use clean, fresh, lead-free gasoline and Briggs & Stratton Fuel Stabilizer, Part No. 5041.)

4.Parts which are scored or broken because an engine was operated with insufficient or contaminated lubricating oil, or an incorrect grade of lubricating oil (check oil level daily or after every 8 hours of operation. Refill when necessary and change at recommended intervals.) OIL GARD may not shut down running engine. Engine damage may occur if oil level is not properly maintained. Read Operating & Maintenance Instructions.

5.Repair or adjustment of associated parts or assemblies such as clutches, transmissions, remote controls, etc., which are not manufactured by Briggs & Stratton.

6.Damage or wear to parts caused by dirt, which entered the engine because of improper air cleaner maintenance, re-assembly, or use of a non-original air cleaner element or cartridge. (At recommended intervals, clean and re-oil the Oil-Foam element or the foam pre-cleaner, and

replace the cartridge.) Read Operating & Maintenance Instructions.

7.Parts damaged by over-speeding, or overheating caused by grass, debris, or dirt, which plugs or clogs the cooling fins, or flywheel area, or damage caused by operating the engine in a confined area without sufficient ventilation. (Clean fins on the cylinder, cylinder head and flywheel at recommended intervals.) Read Operating & Maintenance Instructions.

8.Engine or equipment parts broken by excessive vibration caused by a loose engine mounting, loose cutter blades, unbalanced blades or loose or unbalanced impellers, improper attachment of equipment to engine crankshaft, over-speeding or other abuse in operation.

9.A bent or broken crankshaft, caused by striking a solid object with the cutter blade of a rotary lawn mower, or excessive v-belt tightness.

10.Routine tune-up or adjustment of the engine.

11.Engine or engine component failure, i.e., combustion chamber, valves, valve seats, valve guides, or burned starter motor windings, caused by the use of alternate fuels such as, liquified petroleum, natural gas, altered

gasolines, etc.

Warranty is available only through service dealers which have been authorized by Briggs & Stratton Corporation. your nearest Authorized Service Dealer is listed in theYellow Pages" of your telephone directory underEngines, Gasoline" or Gasoline Engines," Lawn Mowers," or similar category.

Briggs & Stratton Engines Are Made Under One Or More Of The Following Patents: Design D-247,177 (Other Patents Pending)

 

 

 

 

 

6,691,683

6,520,141

6,325,036

6,145,487

6,012,420

5,803,035

5,548,955

5,243,878

5,138,996

4,875,448

D 476,629

6,647,942

6,495,267

6,311,663

6,142,257

5,992,367

5,765,713

5,546,901

5,235,943

5,086,890

4,819,593

D 457,891

6,622,683

6,494,175

6,284,123

6,135,426

5,904,124

5,732,555

5,445,014

5,234,038

5,070,829

4,720,638

D 368,187

6,615,787

6,472,790

6,263,852

6,116,212

5,894,715

5,645,025

5,503,125

5,228,487

5,058,544

4,719,682

D 375,963

6,617,725

6,460,502

6,260,529

6,105,548

5,887,678

5,642,701

5,501,203

5,197,426

5,040,644

4,633,556

D 309,457

6,603,227

6,456,515

6,242,828

6,347,614

5,852,951

5,628352

5,497,679

5,197,425

5,009,208

4,630,498

D 372,871

6,595,897

6,382,166

6,239,709

6,082,323

5,843,345

5,619,845

5,320,795

5,197,422

4,996,956

4,522,080

D 361,771

6,595,176

6,369,532

6,237,555

6,077,063

5,823,153

5,606,948

5,301,643

5,191,864

4,977,879

4,520,288

D 356,951

6,584,964

6,356,003

6,230,678

6,064,027

5,819,513

5,606,851

5,271,363

5,188,069

4,977,877

4,512,499

D 309,457

6,557,833

6,349,688

6,213,083

6,040,767

5,813,384

5,605,130

5,269,713

5,186,142

4,971,219

4,453,507

D 308,872

6,542,074

6,347,614

6,202,616

6,014,808

5,809,958

5,497,679

5,265,700

5,150,674

4,895,119

4,430,984

D 308,871

6

Hinweis:(Dieser Hinweis bezieht sich nur auf Motoren, die in den USA eingesetzt werden.) Wartung, Austausch oder Reparatur von Teilen des Abgassystems können von jeder

D

Motorreparaturwerkstatt oder Person durchgeführt werden. Um allerdings kostenlose Reparaturen unter den Bedingungen der Briggs & Stratton-Gewährleistung zu erhalten,

müssen alle Reparaturbzw. Austauscharbeiten von Teilen des Abgassystems von einem Vertragshändler durchgeführt werden.

 

MOTORKOMPONENTEN

Abb. 1

1Choke (falls vorhanden)

2Entlüfter/Entlüfterrohr

3Zündkerze (2 Positionen)

4Motormodelletikett

Modell xxxxxx Typ xxxxxx Code xxxxxxxx

5Öldrucksensor

6Ölfilter

7Ölablassschraube (2 Positionen)

8Lüftersieb

9Abdeckung − Vergaser

10Vergaser oder Flüssiggas-/Naturgas-Mischer

11Mechanische Kraftstoffpumpe

12Luftfilter

13Öleinfüllung

14Ölmessstab

15Regler/Gleichrichter

16Startermagnetschalter

17Starter

18Abgassystem/Schalldämpfer

19Gashebel (2 Positionen)

Notieren Sie hier Modell-, Typenund Codenummer Ihres Motors.

Notieren Sie hier das Kaufdatum Ihres Motors.

TECHNISCHER HINWEIS

Informationen zur Nennleistung der Motoren

Die auf den Etiketten angegebenen Bruttonennleistungen für die einzelnen Benzinmotormodelle entsprechen den in der SAE-Veröffentlichung (Society of Automotive Engineers) J1940 (Verfahren zur Bestimmung der Nennleistung und des Nenndrehmoments kleiner Motoren) festgelegten Mindestwerten. Die Bestimmung der Leistung wurde entsprechend den Vorschriften in der SAE-Veröffentlichung J1995 (Revision 2002-05) durchgeführt. Die Drehmomentwerte wurden bei 3060 U/Min. ermittelt, die Leistungswerte bei 3600 U/Min. Die tatsächliche Bruttoleistung der Motoren ist niedriger und wird durch die Betriebsbedingungen und die Variabilität der Motoren sowie weitere Faktoren beeinflusst. Bedenkt man das breite Spektrum an Produkten, die diese Motoren antreiben, sowie die Umweltbedingungen beim Betrieb, so gibt der Benzinmotor nicht die Bruttonennleistung ab, wenn er in einer konkreten Einrichtung eingesetzt wird (tatsächliche Nettoleistung). Dieser Unterschied ist auf eine ganze Reihe von Faktoren einschließlich Zubehör (Luftfilter, Auspuffanlage, Ladeeinrichtung, Kühlung, Vergaser, Kraftstoffpumpe, usw.), Beschränkungen bei der Anwendung, Umgebungsbedingungen beim Betrieb (Temperatur, Feuchtigkeit, Höhe über dem Meeresspiegel) und auf die Variabilität der Motoren zurückzuführen. Bedingt durch Fertigungsund Kapazitätsengpässe kann Briggs & Stratton für Motoren dieser Reihe ersatzweise einen Motor mit höherer Nennleistung liefern.

ALLGEMEINES

Luftgekühlter, abgasarmer OHV-Zweizylindermotor.

In Kalifornien haben die Motormodelle 540000 und 610000 die Bescheinigung der kalifornischen Umweltbehörde, dass sie die Abgasbestimmungen für einen Zeitraum von 1000 Stunden erfüllen. Diese Bescheinigung bedeutet für den Käufer, Besitzer oder Anwender keine zusätzliche Garantie hinsichtlich Leistung oder Lebensdauer des Motors. Dieser Motor unterliegt ausschließlich den Abgasund Produktgewährleistungen, die an anderer Stelle dieser Anleitung aufgeführt sind.

Modell 540000

Bohrung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85,5 mm

Hub . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 mm Hubraum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 895 cm3

Modell 610000

Bohrung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85,5 mm

Hub . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86,5 mm Hubraum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 993 cm3

Hinweis: Bei Betrieb sollte die Belastung 85 % der Nennleistung nicht übersteigen. Die Motorleistung nimmt alle 300 m über Meeresniveau um jeweils 3-1/2 % und alle 5,6° C oberhalb von 25° C um jeweils 1 % ab. Der Motor läuft zufriedenstellend bei einem Winkel bis zu 25°.

DATEN ZUR MOTOREINSTELLUNG

Ankerluftspalt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

0,13 − 0,20 mm

Elektrodenabstand . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . 0,76 mm

Ventilspiel bei installierten Ventilfedern und Kolben 6 mm nach oberem Totpunkt (bei kaltem Motor kontrollieren):

Einlass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

0,10 − 0,15 mm

Auslass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

0,10 − 0,15 mm

SICHERHEITSHINWEISE

VOR INBETRIEBNAHME

DES MOTORS

Die gesamte Bedienungsanleitung mit Wartungsvorschriften sowie die Anleitung für das von diesem Motor angetriebene Gerät durchlesen.*

Wenn diese Anleitung nicht befolgt wird, kann es zu schweren Verletzungen oder Tod kommen.

* Wir bei Briggs & Stratton können nicht immer wissen, an welchen Geräten unsere Motoren aufgebaut werden. Aus diesem Grund sollten Sie die Bedienungsanleitung des Geräts, das von diesem Motor angetrieben wird, sorgfältig durchlesen.

IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG SIND SICHERHEITSHINWEISE ENTHALTEN, DIE:

auf Gefahren in Verbindung mit dem Motor aufmerksam machen,

auf Verletzungsrisiken hinweisen und

zeigen, wie das Verletzungsrisiko vermieden oder verringert werden kann.

Das Warnsymbol () dient zur Kennzeichnung von Gefahrenquellen, die zu Verletzungen führen können.

Zusammen mit dem Warnsymbol wird ein Signalwort verwendet (GEFAHR, ACHTUNG oder VORSICHT), um die Wahrscheinlichkeit und die Schwere der eventuellen Verletzung anzuzeigen. Außerdem kann ein Gefahrensymbol verwendet werden, um den Gefahrentyp zu kennzeichnen.

GEFAHR zeigt ein Risiko an, das zu Tod oder schweren Verletzungen führt, wenn der Hinweis nicht beachtet wird.

ACHTUNG zeigt ein Risiko an, das zu Tod und schweren Verletzungen führen kann.

VORSICHT zeigt ein Risiko an, das zu kleineren Verletzungen führen kann.

Wenn VORSICHT ohne das Warnsymbol steht, kennzeichnet es eine Situation, die zu Motorschaden führen kann.

ACHTUNG

Die Motorabgase dieses Produkts enthalten Chemikalien, die in Kalifornien als Erreger von Krebs, Geburtsschäden und anderen Fortpflanzungsschäden gelten.

Gefahrensymbole und ihre Bedeutungen

Feuer

Explosionsgefahr

Bewegliche Teile

Giftige Dämpfe

 

Heiße Oberfläche

Rückschlag

Schutzbrille tragen

Stromschlag

Erfrierungen

Internationale Gefahrensymbole

und ihre Bedeutungen

Warnsymbol

Bedienungsanleitung

Ein Aus

 

 

 

lesen

 

Öl

Choke

Stopp Kraftstoff

Kraftstoff-

 

absperrung

 

 

 

 

ACHTUNG

Beim Start des Motors werden Funken erzeugt.

Funken können entflammbare Gase in der Nähe entzünden.

Es kann zu Feuer und Explosionen kommen.

Wenn sich undichte Gasleitungen in der Nähe befinden, darf der Motor nicht gestartet werden.

Keine unter Druck stehenden Startflüssigkeiten verwenden, weil sich ihre Dämpfe entzünden könnten.

7

ACHTUNG

Benzin und Benzindämpfe sind extrem leicht entflammbar und explosiv.

Feuer oder Explosionen können zu schweren Verbrennungen oder Tod führen.

BEIM EINFÜLLEN VON KRAFTSTOFF

Den Motor ausschalten und mindestens 2 Minuten lang abkühlen lassen, bevor der Tankdeckel abgenommen wird.

Den Kraftstofftank im Freien oder in einem gut belüfteten Bereich füllen.

Den Kraftstofftank nicht ganz füllen, sondern nur bis ca. 4 cm unter den Rand des Einfüllstutzens, damit der Kraftstoff Platz zum Ausdehnen hat.

Benzin von Funken, offenen Flammen, Dauerflammen, Wärmequellen und anderen Zündquellen fernhalten.

Kraftstoffleitungen, Tank, Deckel und Anschlüsse regelmäßig auf Sprünge und undichte Stellen untersuchen und bei Bedarf austauschen.

BEIM START DES MOTORS

Darauf achten, dass Zündkerze, Schalldämpfer, Kraftstofftankdeckel und Luftfilter an ihrem Platz sind.

Den Motor nicht starten, wenn die Zündkerze herausgenommen wurde.

Wenn Kraftstoff verschüttet wurde, warten, bis sich die Dämpfe verflüchtigt haben, bevor der Motor gestartet wird.

Wenn der Motor überfettet ist, den Choke auf Position OPEN/RUN und den Gashebel auf Position FAST stellen und den Motor anlassen, bis er anspringt.

BEI BETRIEB DES GERÄTS

Motor bzw. Gerät nicht in einem Winkel kippen, bei dem Benzin verschüttet werden könnte.

Zum Stoppen des Motors nicht den Choke verwenden.

BEIM TRANSPORT DES GERÄTS

Das Gerät mit LEEREM Kraftstofftank oder mit GESCHLOSSENEM Kraftstoffhahn transportieren.

NATURGAS-/FLÜSSIGGAS-Motoren mit leerem Kraftstoffzylinder, geschlossenem Ventil oder nicht angeschlossenem Tank transportieren.

BEIM LAGERN VON KRAFTSTOFF ODER VON GERÄTEN MIT KRAFTSTOFF IM TANK

Niemals in der Nähe von Öfen, Herden, Warmwasserbereitern oder ähnlichen Geräten mit Dauerflammen oder anderen Zündquellen abstellen, weil Benzindämpfe entzündet werden könnten.

ACHTUNG

Bei der Durchführung von Reparaturarbeiten eine Schutzbrille tragen.

Durch Kontakt von auslaufendem Flüssiggas auf Haut/Augen kann es zu Erfrierungen kommen.

Installation, Einstellungen und Reparaturen müssen von einem qualifizierten Techniker vorgenommen werden.

Schlauchleitungen müssen regelmäßig auf guten Zustand überprüft werden. Beschädigte oder undichte Komponenten müssen ausgetauscht werden.

ACHTUNG

Gasförmige Kraftstoffe sind extrem leicht entflammbar und neigen zur Bildung von explosiven Luft-Gas-Gemischen bei Umgebungstemperaturen.

BEI GASGERUCH:

Den Motor NICHT starten.

KEINE Schalter betätigen.

KEIN Telefon in der Nähe benutzen.

Den Bereich evakuieren.

Den Gaslieferanten bzw. die Feuerwehr verständigen.

NICHT VERGESSEN:

Flüssiggasdämpfe sind schwerer als Luft und sammeln sich in niedrigen Bereichen an. Naturgasdämpfe sind leichter als Luft und sammeln sich in höheren Bereichen an. Beide Arten von Dämpfen können abgelegene Bereiche erreichen.

Alle Flammen, Funken, Kontrolllampen und andere Zündquellen vom Einsatzbzw. Reparaturbereich des Motors fernhalten.

Bei Betrieb bzw. Reparatur des Motors NICHT rauchen.

Benzin oder andere entflammbare Flüssigkeiten oder Gase NICHT in der Nähe des Motors aufbewahren.

VOR Wartungsarbeiten am Motor die Benzinversorgung abstellen.

Nach der Installation sowie nach Wartungsarbeiten überprüfen, ob Benzin austritt. KEINE offenen Flammen verwenden. Seifenwasser oder spezielle Dichtheitsprüflösung mit einer Bürste auftragen und auf Blasen achten.

Das Gerät und den Bereich um den Motor herum frei von Fremdkörpern halten.

Das Kraftstoffsystem entsprechend den geltenden Bestimmungen für Kraftstoff-/Benzinanlagen installieren.

ACHTUNG

Rotierende Teile können Hände, Füße, Haare, Kleidungsstücke oder Schmuck berühren und sich darin verfangen.

Es kann zu Amputationen oder anderen schweren Verletzungen kommen.

Beim Einsatz des Geräts müssen sich alle Schutzvorrichtungen an ihrem Platz befinden.

Hände und Füße von rotierenden Teilen fern halten.

Lange Haare hochbinden und Schmuck abnehmen.

Keine lose sitzende Kleidung, herunterbaumelnde Schnüre oder ähnliche Teile tragen, die sich verfangen könnten.

ACHTUNG

Motoren erzeugen Kohlenmonoxid, ein geruchloses, farbloses, giftiges Gas.

Wenn Kohlenmonoxid eingeatmet wird, kann es zu Übelkeit, Ohnmacht oder Tod kommen.

Den Motor im Freien starten und laufen lassen.

Den Motor nicht in geschlossenen Räumen starten oder laufen lassen, selbst wenn Türen oder Fenster geöffnet sind.

ACHTUNG

Laufende Motoren erzeugen Wärme. Motorteile, insbesondere Schalldämpfer, werden extrem heiß.

Bei Berührung kann es zu schweren Verbrennungen kommen.

Brennbare Fremdkörper wie Laub, Gras usw. können sich entzünden.

Schalldämpfer, Zylinder und Kühlrippen abkühlen lassen, bevor sie berührt werden.

Ansammlungen brennbarer Fremdkörper vom Schalldämpferund Zylinderbereich entfernen.

Einen Funkenfänger installieren und instandhalten, bevor das Gerät auf Wald-, Grasoder Buschland eingesetzt wird.

ACHTUNG

Funken können Feuer oder Stromschläge verursachen.

Ungewollter Start kann schwere Verletzungen verursachen.

VOR EINSTELLUND REPARATURARBEITEN

Das Zündkabel abziehen und von der Zündkerze fern halten.

Die Batterie von der negativen Klemme lösen (nur Motoren mit Elektrostart).

BEI DER ZÜNDFUNKENKONTROLLE

Einen geeigneten Funkenprüfer verwenden.

Nicht bei herausgenommener Zündkerze überprüfen, ob Funken vorhanden sind.

EMPFEHLUNGEN ZUM ÖL

VORSICHT: Dieser Motor wird von Briggs & Stratton ohne Öl geliefert. Vor dem Motorstart muss der Ölstand kontrolliert werden. Wenn der Motor ohne Öl gestartet wird, trägt er irreparable Schäden davon, die nicht von der Garantie abgedeckt werden.

Das Ölfassungsvermögen beträgt ca. 2,3 l* *Ungefähre Menge beim Wechsel von Öl und Filter.

Zu verwendende Ölsorte

Ein hochwertiges Öl mit der Klassifikation "SF, SG, SH, SJ" oder höher wie z. B. Briggs & Stratton 30W, Teilenr. 100005E (20 oz.) oder 100006E (48 oz.) verwenden.

Zusammen mit den empfohlenen Ölen keine speziellen Zusätze verwenden.

Öl nicht mit Kraftstoff mischen.

Aus dieser Übersicht die Ölsorte mit dem SAE-Viskositätsgrad auswählen, die zur voraussichtlichen Starttemperatur vor dem nächsten Ölwechsel passt.

Abb. 2

*VORSICHT: Bei Verwendung von nicht-synthetischen

Mehrbereichsölen (5W-30, 10W-30 usw.) bei Temperaturen über 4° C kommt es zu höherem Ölverbrauch als normal. Bei der Verwendung von Mehrbereichsöl muss der Ölstand häufiger kontrolliert werden.

**VORSICHT: Bei Verwendung von Öl SAE 30 unter 4° C kommt es zu Startschwierigkeiten und möglichem Motorschaden durch unzureichende Schmierung.

Hinweis: Synthetisches Öl mit API-Zertifikat und

API-Symbol (siehe links) mit der Aufschrift SJ/CF

ENERGY CONSERVING" oder höher ist bei allen

Temperaturen akzeptabel. Bei Verwendung von

synthetischem Öl ändern sich die erforderlichen Ölwechselintervalle nicht.

8

KONTROLLE UND NACHFÜLLEN VON ÖL

Abb. 3

Den Ölstand kontrollieren, bevor der Motor gestartet wird.

Den Ölstand täglich bzw. alle acht (8) Betriebsstunden kontrollieren Ê.

Den Ölstand an der FULL-Marke Ë halten.

Nicht überfüllen.

Öl einfüllvorgang:

1.Zuerst 2 l einfüllen.

2.Den Motor starten und 30 Sekunden lang im Leerlauf laufen lassen. Siehe Start-Anweisungen.

3.Den Motor abstellen und 30 Sekunden warten.

4.Dann langsam mehr Öl einfüllen, um den Stand bis zur Full-Marke am Peilstab zu bringen.

Ölkontrolle:

1.Den Motor waagerecht stellen. Den Bereich um Öleinfüllöffnung und Peilstab Ì reinigen.

2.Den Peilstab herausziehen und mit einem sauberen Lappen abwischen.

3.Den Peilstab fest einsetzen und wieder herausziehen, um den Ölstand abzulesen. Das Öl muss an der FULL-Linie am Peilstab Ë stehen.

4.Falls nötig, Öl langsam nachfüllen.

5.Öl bis zur FULL-Linie am Peilstab einfüllen und den Ölstand nachprüfen.

6.Den Peilstab wieder einsetzen und sicher befestigen.

EMPFEHLUNGEN ZUM KRAFTSTOFF

Sauberes, frisches, bleifreies Normalbenzin mit einer Oktanzahl von mindestens 85 verwenden. Frischer Kraftstoff verhindert die Bildung von Rückständen in der Kraftstoffanlage und an wichtigen Vergaserteilen. Kraftstoff in Mengen kaufen, die innerhalb von 30 Tagen verbraucht werden können.

Kein methanolhaltiges Benzin verwenden.

Öl nicht mit Kraftstoff mischen.

Zum Schutz des Motors Briggs & Stratton-Benzinzusatz verwenden, der beim Briggs & Stratton-Vertragshändler erhältlich ist (Teilenummer 999005D oder Einwegbeutel).

Dieser Motor ist für den Betrieb mit Benzin zugelassen. Abgasbegrenzungssystem: EM (Motormodifikationen).

VORSICHT:

Einige Benzine sind mit Alkohol oder Äther gemischt. Zu große Mengen solcher Mischungen können die Kraftstoffanlage beschädigen oder Leistungsprobleme verursachen. Falls es zu ungewünschten Symptomen kommt, muss Benzin mit einem niedrigeren Gehalt an Alkohol bzw. Äther verwendet werden.

NACHFÜLLEN VON KRAFTSTOFF

1.Deckel abnehmen. Den Tank bis ACHTUNG ca. 4 cm unter den Rand des

Einfüllstutzens füllen, damit der Kraftstoff Platz zum Ausdehnen hat. Darauf achten, dass der

Tank nicht überfüllt wird.

2.Den Deckel vor dem Start wieder anbringen.

STARTEN & STOPPEN

ACHTUNG

ÖLDRUCKSCHALTER

Wenn der Motor mit einem Öldruckschalter ausgestattet ist, aktiviert dieser Schalter entweder eine Signallampe oder stoppt den Motor, wenn er zu wenig Öl hat. (Zur Ausstattung des Motors siehe die Betriebsanleitung des Geräteherstellers.)

Siehe ÖLDRUCK im WARTUNGSABSCHNITT für Anweisungen zum Einfüllen von Öl.

START BEI KALTEM WETTER:

Die richtige Ölsorte für die erwartete Starttemperatur verwenden. Siehe Öl.

Frischen Kraftstoff verwenden, der eine höhere Flüchtigkeit hat und bessere Starts ermöglicht.

Externe Geräteund Motorlasten beseitigen.

(Siehe Betriebsanleitung zum Gerät.)

Vor dem Start des Motors den Kraftstoffhahn öffnen, falls verwendet.

Den Motor je nach Außentemperatur einige Sekunden bis einige Minuten lang warmlaufen lassen.

Den Choke allmählich öffnen.

Für Höchstleistung und maximale Lebensdauer sollte der Motor mit OFFENEM Choke und mit dem Gasregler auf Position FAST laufen.

ZUM START DES MOTORS

Abb. 4

1.Den Kraftstoffhahn Ê, falls vorhanden, öffnen.

2.Den Choke auf CHOKE oder START stellen Ë.

3.Den Gashebel (falls vorhanden) auf FAST Ì stellen.

4.Den Kippschalter (falls vorhanden) auf ON oder RUN Í stellen.

5.Den Schlüssel einstecken und auf START Î drehen.

VORSICHT:

Um die Lebensdauer des Anlassers zu verlängern, nur kurze Startzyklen durchführen (höchstens 5 Sekunden, dann eine Minute warten). Beim Aufladen die Anweisungen des Geräteherstellers befolgen.

6.Den Motor warmlaufen lassen.

Wenn ein Choke verwendet wird:

Den Choke-Hebel langsam in Richtung RUN verstellen. Vor jeder Verstellung des Choke-Hebels abwarten, bis der Motor sanft läuft.

ACHTUNG

Der Hersteller des Geräts, an dem dieser Motor installiert ist, gibt die Höchstdrehzahl an, bei der der Motor laufen soll. Diese Drehzahl NICHT ÜBERSCHREITEN.

STOPPEN DES MOTORS

Abb. 4

1.Den Gashebel auf SLOW Ì stellen (falls vorhanden).

2.Den Schlüssel auf OFF Î drehen, abziehen und für Kinder unzugänglich aufbewahren.

3.Den Kippschalter Í (falls vorhanden) auf OFF oder STOP stellen.

4.Den Kraftstoffhahn Ê schließen (falls vorhanden).

NATURGAS-/FLÜSSIGGAS-MOTOREN

EMPFEHLUNGEN ZUM KRAFTSTOFF

Sauberen, trockenen Kraftstoff verwenden, der frei von Feuchtigkeit und Partikeln ist. Wenn Kraftstoffe außerhalb der folgenden Empfehlungen verwendet werden, kann es zu Leistungsproblemen kommen.

Für Motoren, die für den Betrieb mit Flüssiggas (LPG)

eingerichtet sind, wird HD5-Gas empfohlen. Es wird Kraftstoff mit einer Mindest-Energie von 2500 BTU/ft3 mit einem maximalen Propylengehalt von 5% und einem Gehalt an Butan und schwererem Gas von 2,5% sowie einem Mindest-Propangehalt von 90% empfohlen.

Naturgasbzw. Flüssiggas-Motoren wurden für den Betrieb mit Erdgas bzw. flüssigem Propan konstruiert.

ACHTUNG

Das Gerät, an dem dieser Motor montiert ist, ist mit einem automatischen SicherheitsGasabsperrventil ausgestattet. Das Gerät darf NICHT betrieben werden, wenn das Absperrventil fehlt oder defekt ist.

NACHFÜLLEN VON KRAFTSTOFF

Für Informationen zum Betanken von Naturgasbzw. Flüssiggas-Motoren siehe die Betriebsanleitung des Geräteherstellers.

ZUM START DES MOTORS

Den Schlüssel einstecken und auf START drehen.

VORSICHT:

Um die Lebensdauer des Anlassers zu verlängern, nur kurze Startzyklen durchführen (höchstens 5 Sekunden, dann eine Minute warten). Beim Aufladen die Anweisungen des Geräteherstellers befolgen.

STOPPEN DES MOTORS

Den Schlüssel auf OFF drehen, abziehen und für Kinder unzugänglich aufbewahren.

WARTUNG

Regelmäßige Wartung verbessert die Leistung und verlängert die Lebensdauer des Motors. Wenden Sie sich für Wartungsarbeiten an einen Briggs & Stratton-Vertragshändler. Nehmen Sie nur Briggs & Stratton-Originalteile. Andere Teile funktionieren u. U. schlechter, können den Motor beschädigen und Verletzungen verursachen. Außerdem kann die Verwendung anderer Teile die Garantie aufheben.

MOTOR UND MOTORTEILE

Wir empfehlen, dass Sie sich für alle Wartungsarbeiten am Motor und an Motorteilen an einen Briggs & Stratton-Vertrags- händler wenden. Verwenden Sie nur Briggs & StrattonOriginalteile.

Folgende Arbeiten sind in den empfohlenen Intervallen durchzuführen:

Alle 8 Stunden oder täglich

DÖlstand kontrollieren

DÜberprüfen, ob Ölleckagen vorhanden sind

Alle 50 Stunden

DVentilspiel kontrollieren*

DFunkenfänger reinigen (falls vorhanden)

Alle 100 Stunden oder jede Saison

DÖl wechseln*

DÖlfilter wechseln*

DLuftfilter reinigen**

DVentilspiel an Naturgas-/Flüssiggas-Motoren kontrollieren

Alle 250 Stunden

DVentilspiel kontrollieren

DBatteriefüllsäure kontrollieren

Alle 400 Stunden

DLuftfilterpatrone austauschen **

DKraftstofffilter wechseln

Alle 600 Stunden

DSicherheitsfilterpatrone auswechseln

Jährlich

DZündkerzen wechseln

* Öl und Filter nach den ersten 5 bis 8 Betriebsstunden wechseln, danach alle 100 Stunden bzw. jede Saison. Bei Einsatz des Motors unter schwerer Belastung oder bei hohen Temperaturen muss das Öl alle 50 Stunden gewechselt werden.

Das Ventilspiel nach den ersten 50 Betriebsstunden und danach alle 250 Stunden kontrollieren.

**Bei hohem Staubaufkommen oder Fremdkörpern in der Luft häufiger reinigen. Sehr schmutzige Luftfilterteile austauschen.

WECHSEL VON ÖL UND ÖLFILTER

Abb. 5

Öl und Filter nach den ersten 5 bis 8 Betriebsstunden und danach alle 100 Betriebsstunden wechseln.

1.Bei abgestelltem aber noch warmem Motor die Ölablassschraube Ê entfernen und das Öl in einen geeigneten Behälter ablassen. Die Ablassschraube wieder anbringen.

2.Den Ölfilter Ë entfernen. Bevor der neue Filter eingesetzt wird, die Ölfilterdichtung leicht mit frischem, sauberem Öl schmieren.

9

3.Den Filter mit der Hand aufschrauben, bis die Dichtung den Ölfilteradapter berührt. Dann um 1/2 bis 3/4 Umdrehung weiter anziehen.

Abb. 3

4.Motor waagerecht stellen. Öleinfüllverschluss Í abnehmen und frisches Öl einfüllen. Öl einfüllvorgang: Zuerst 2 l einfüllen. Motor starten und 30 Sekunden lang im Leerlauf laufen lassen. Motor abstellen und 30 Sekunden warten. Dann langsam mehr Öl einfüllen, bis der Ölstand die Full-Marke am Peilstab Ë erreicht. Nicht überfüllen.

5.Öleinfüllverschluss und Peilstab wieder anbringen.

VORSICHT:

Altöl ist ein gefährliches Abfallprodukt und muss richtig entsorgt werden. Es gehört nicht in den Hausmüll. Informationen zur Entsorgung von Altöl erhalten Sie bei Behörden, Werkstätten oder Fachhändlern.

ÖLDRUCK

Wenn der Öldruck unter 1-4 psi (0,1-0,2 kg/cm2) fällt, aktiviert ein Öldruckschalter (falls der Motor damit ausgestattet ist) entweder eine Signalvorrichtung oder stoppt den Motor. Den Ölstand mit dem Peilstab kontrollieren. Wenn der Ölstand zwischen den Marken ADD und FULL am Peilstab steht, nicht versuchen, den Motor wieder zu starten. Wenden Sie sich an einen Briggs & Stratton-Vertragshändler. Den Motor nicht laufen lassen, solange der richtige Öldruck nicht wieder hergestellt worden ist.

Wenn der Ölstand unter der ADD-Marke am Peilstab liegt, Öl nachfüllen, um den Ölstand bis zur FULL-Marke zu bringen. Den Motor wieder anlassen und den Öldruck kontrollieren. Wenn der Druck normal ist, kann der Motor weiter betrieben werden.

Hinweis: Die Öldruckanzeige wird, falls der Motor damit ausgestattet ist, vom Gerätehersteller geliefert.

ABGASBEGRENZUNG

Wartung, Austausch oder Reparatur von Teilen des Abgassystems können von jeder Motorreparaturwerkstatt oder Person durchgeführt werden. Um allerdings kostenlose Reparaturen unter den Bedingungen der Briggs & Stratton-Gewährleistung zu erhalten, müssen alle Reparaturbzw. Austauscharbeiten von Teilen des Abgassystems von einem Vertragshändler durchgeführt werden.

ACHTUNG

Wenn am Motor Wartungsarbeiten durchgeführt werden, müssen zuerst die Zündkabel von den Zündkerzen gelöst und die Batterie an der negativen Klemme abgeklemmt werden (nur Motoren mit Elektrostarter), damit unerwünschte Funkenbildung verhindert wird, durch die es zu Feuer oder Stromschlägen kommen könnte. Bei ungewolltem Start können Gliedmaßen in rotierende Teile gelangen, was schwere Verletzungen oder Amputation zur Folge haben kann. Immer geeignete Werkzeuge verwenden.

ACHTUNG

Nicht mit einem Hammer oder einem anderen harten Gegenstand auf das Schwungrad schlagen, weil es sonst während des Betriebs auseinander platzen könnte.

Nicht an Reglerfeder, Gestängen oder anderen Teilen herumbasteln, um die Drehzahl zu erhöhen.

ZÜNDKERZEN

Abb. 6

Die Zündkerzen jedes Jahr austauschen. Zur Zündfunkenkontrolle nur Briggs & Stratton-Funkenprüfer (Teilenummer 19368) verwenden.

Den Elektrodenabstand auf 0,76 mm einstellen Ê. Hinweis: In einigen Ländern ist die Verwendung einer Widerstandszündkerze zur Unterdrückung von Zündsignalen vorgeschrieben. Wenn dieser Motor ursprünglich mit Widerstands-Zündkerzen ausgestattet war, muss zum Austausch derselbe Zündkerzentyp verwendet werden.

VENTILSPIEL

Das Ventilspiel alle 250 Stunden kontrollieren. (Siehe Spezifikationen zur Motorwartung auf Seite 1).

LUFTFILTER

Abb. 7

VORSICHT:

Zur Reinigung der Patrone keine Druckluft oder Lösungsmittel verwenden. Druckluft kann die Patrone beschädigen, durch Lösungsmittel wird sie zersetzt.

Die Luftfilterpatrone alle 100 Stunden reinigen. Dazu vorsichtig mit einem Schraubendrehergriff auf das Ende der Patrone klopfen. Die Patrone muss alle 400 Stunden ausgetauscht werden. Bei hohem Staubaufkommen müssen Reinigung und Austausch öfter erfolgen.

1.Die Abdeckung Ê abnehmen.

2.Die Patrone Ë herausnehmen und untersuchen. Wenn sie sehr schmutzig oder beschädigt ist, muss sie ausgetauscht werden.

3.Die Luftfilterabdeckung gründlich reinigen.

4.Die Patrone einsetzen.

5.Die Abdeckung anbringen

An Benzinmotoren: Die Abdeckung anbringen und die Klemmen mit dem Gummiventil Ì nach unten befestigen.

Benzinmotoren:

Die Sicherheitsfilterpatrone Í alle 600 Stunden bzw. bei jedem zweiten Austausch der Luftfilterpatrone austauschen.

Die Patrone zum Austausch vorsichtig aus dem Luftfiltergehäuse ziehen und darauf achten, dass keine Fremdkörper in den Motor gelangen. Zuerst die neue Sicherheitsfilterpatrone anbringen und dann die Luftfilterpatrone über dem Sicherheitsfilter.

BESEITIGUNG VON FREMDKÖRPERN

Abb. 8

Täglich bzw. vor jedem Einsatz Fremdkörperansammlungen vom Motor beseitigen. Gestänge, Federn und Regler sauber halten. Am Bereich um und hinter dem Schalldämpfer dürfen sich keine brennbaren Materialien befinden.

Die vordere Vergaserabdeckung Ê abnehmen und den Bereich um Einlasskrümmer und Vergaser reinigen.

VORSICHT: Kein Wasser zur Reinigung von Motorteilen verwenden. Wasser könnte das Kraftstoffsystem verunreinigen. Es kann Luftdruck niedrigen Drucks verwendet werden. Dabei ist darauf zu achten, dass die Kühlerrippen nicht beschädigt werden.

Motorteile müssen sauber ACHTUNG gehalten werden, damit das

Überhitzungsund Entzündungsrisiko durch Fremdkörper

verringert wird.

KRAFTSTOFFFILTER

ACHTUNG

Vor Austausch des Kraftstofffilters den Kraftstoff aus dem Tank ablassen oder den Kraftstoffhahn schließen. Sonst kann Kraftstoff auslaufen und eine Brandund Explosionsgefahr darstellen. Beim Anbringen des neuen Kraftstofffilters ist darauf zu achten, dass die Klammern fest sitzen und der Kraftstoff in der durch den mit FLOW gekennzeichneten Pfeil angegebenen Richtung fließt.

SCHALLDÄMPFER/KRAFTSTOFFANLAGE

ACHTUNG

Ersatzteile

für den Schalldämpfer

 

müssen den Originalteilen entspre-

 

chen und in derselben

Position

 

 

angebracht

werden. Andernfalls

 

kann ein Brand entstehen.

 

Ersatzteile für die Kraftstoffanlage (Deckel, Schläuche, Tanks, Filter usw.) müssen mit den Originalteilen identisch sein. Andernfalls kann Feuer verursacht werden.

LAGERUNG

Motoren, die über 30 Tage abgestellt werden sollen, müssen speziell vorbereitet werden.

1.Um die Bildung von Kraftstoffrückständen in der Kraftstoffanlage und an wichtigen Vergaserteilen zu vermeiden:

a) Wenn sich im Kraftstofftank Benzin befindet, das mit Alkohol gemischt wurde, den Motor laufen lassen, bis er aus Kraftstoffmangel ausgeht, bzw. b) wenn sich im Kraftstofftank Benzin befindet, entweder den Motor laufen lassen, bis er aus Kraftstoffmangel ausgeht oder einen Benzinzusatz in den Tank geben. (Siehe Teileliste. Einwegbeutel mit Benzinzusatz sind beim Fachhändler erhältlich.) Wenn ein Benzinzusatz verwendet wird, muss der Motor einige Minuten lang laufen, damit der Zusatz durch den Vergaser zirkulieren kann. Danach können Motor und Kraftstoff bis zu 24 Monate gelagert werden.

2.Bei noch warmem Motor das Öl wechseln.

3.Die Zündkerzen entfernen und ca. 30 ml Motoröl in jeden Zylinder gießen. Die Zündkerzen wieder anbringen und den Motor langsam durchdrehen, um das Öl zu verteilen.

4.Den Motor von Fremdkörpern an der Oberseite, Mähgutablagerungen und Gras reinigen.

ACHTUNG Den Motor an einem sauberen, trockenen Platz lagern − nicht in der

Nähe von Öfen, Herden, Warmwasseraufbereitern oder anderen Geräten mit Dauerflamme oder mit funkenerzeugenden Vorrichtungen.

SERVICE

Jeder Briggs & Stratton-Fachhändler hat einen Vorrat an Briggs & Stratton-Originalteilen auf Lager und verfügt über Spezialwerkzeuge. Ausgebildete Mechaniker garantieren hochwertige Reparaturarbeiten an allen Briggs & Strat- ton-Motoren. Nur Briggs & Stratton-Fachhändler erfüllen die hohen Briggs & Stratton-Wartungsnormen.

Beim Kauf eines Geräts, das von einem Briggs & Stratton-Motor angetrieben wird, können Sie sich auf sachkundigen, zuverlässigen Service bei weltweit mehr als 30.000 Vertragshändlern einschließlich 6.000 Master-Service-Technikern verlassen. Achten Sie überall dort, wo Briggs & Stratton-Service angeboten wird, auf diese Zeichen.

Sie finden den nächsten Briggs & Stratton-Vertragshändler in unserem Händlerverzeichnis und auf unserer Web-Seite unter www.briggsandstratton.com oder in den Gelben Seitent" unter Motoren", Benzinmotoren",

Rasenmäher" oder einer ähnlichen Kategorie.

Ein illustriertes Werkstatthandbuch mit allgemeinen Spezifikationen und detaillierten Informationen zu Einstellung und Reparatur von Briggs & Stratton-Zweizylinder- Viertakt-OHV-Motoren ist bei Briggs & Stratton-Fachhändlern erhältlich.

LISTE MIT BRIGGS & STRATTON-ORIGINAL-

TEILEN (NICHT VOLLSTÄNDIG)

TEIL

TEILENR.

Luftfilterpatrone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 809670 Sicherheitsluftfilterpatrone . . . . . . . . . . . . . . . . . . 821136 Öl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100006E Ölfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 492932 Kraftstofffilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 691035 Kraftstoffpumpe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 809669 Benzinzusatz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 999005E Widerstands-Zündkerze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 491055E Zündkerzenschlüssel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19374 Funkenprüfer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 019368 Ölpumpensatz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 005056 (elektrische Bohrmaschine zum schnellen Ölablass)

Reparaturhandbuch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 805611

10

Erklärung zur Garantie des Abgasbegrenzungssystems der Briggs & Stratton Corporation (B&S), der kalifornischen Umweltbehörde (California Air Resources Board, CARB) und der US-Umwelt- schutzbehörde (US-EPA) (Rechte und Pflichten des Besitzers im Rahmen der Produktgarantie)

Gewährleistungserklärung von Kalifornien, den USA und Kanada zum Abgasbegrenzungssystem

Die kalifornische Umweltbehörde (California Air Resources Board, CARB), die US-EPA und B&S freuen sich, die Gewährleistung für das Abgasbegrenzungssystem Ihres Offroad-Motors vorstellen zu können. In Kalifornien müssen neue kleine Motoren, die nicht für den Straßenverkehr bestimmt sind, ab Modelljahr 2006 in Übereinstimmung mit den strengen Anti-Smog-Bestimmungen des Staates konstruiert, gebaut und ausgestattet werden. In den anderen Staaten der USA müssen neue Vergasermotoren, die nicht für den Straßenverkehr bestimmt sind, mit Zertifikat ab Baujahr 1997 ähnliche Bestimmungen der US-EPA erfüllen. B&S muss für die nachstehend aufgeführten Zeiträume auf das Abgasbegrenzungssystem Ihres Motors eine Gewährleistung geben − vorausgesetzt, der Motor wurde nicht vernachlässigt oder unzureichend gewartet.

Zum Abgasbegrenzungssystem gehören Teile wie Vergaser, Luftfilter, Zündung, Kraftstoffleitung, Schalldämpfer und Katalysator. Es können auch Stecker und andere Teile dazugehören.

Wenn ein Zustand besteht, auf den die Gewährleistung anwendbar ist, übernimmt B&S die Kosten für die Reparatur Ihres Motors einschließlich Kosten für Diagnose, Teile und Arbeit.

Gewährleistung für das Abgasbegrenzungssystem von Briggs & Stratton

Kleine, nicht für den Straßenverkehr bestimmte Motoren haben auf Schäden hinsichtlich Defekten von Teilen des Abgasbegrenzungssystems eine Gewährleistung für einen Zeitraum von zwei Jahren, wobei die nachstehend aufgeführten Bestimmungen zu beachten sind. Wenn ein von der Gewährleistung abgedecktes Teil Ihres Motors defekt ist, wird dieses Teil von B&S repariert oder ausgetauscht.

Verantwortlichkeiten des Besitzers im Rahmen der Garantie

Als Besitzer des Motors sind Sie verantwortlich für die Durchführung der erforderlichen Wartungsarbeiten, die in Ihrer Betriebsanleitung aufgeführt sind. B&S empfiehlt, dass Sie alle Quittungen über Wartungsarbeiten an Ihrem Motor aufbewahren. B&S kann allerdings Reparaturen auf Gewährleistung nicht allein wegen fehlender Quittungen verweigern, oder weil die Durchführung aller aufgeführten Wartungsarbeiten nicht eingehalten wurde.

Als Besitzer des Motors müssen Sie jedoch wissen, dass B&S Reparaturen auf Gewährleistung verweigern kann, wenn es am Motor oder einem Teil davon aufgrund von Missbrauch, Nachlässigkeit, unzureichender Wartung oder nicht genehmigten Modifizierungen zu Schäden gekommen ist.

Sie sind dafür verantwortlich, Ihren Motor zu einem B&S-Vertragshändler zu bringen, sobald ein Problem auftritt. Reparaturen auf Gewährleistung sollten in einem angemessenen Zeitraum durchgeführt werden, der 30 Tage nicht überschreiten darf.

Bei der Gewährleistung auf das Abgasbegrenzungssystem handelt es sich um eine Defekt-Gewährleistung. Defekte werden bei normalem Motorbetrieb beurteilt. Die Gewährleistung bezieht sich nicht auf Abgasuntersuchungen an im Einsatz befindlichen Motoren.

Gewährleistungsbestimmungen von Briggs & Stratton zu Defekten am Abgasbegrenzungssystem

Die folgenden Bestimmungen beziehen sich speziell auf die Gewährleistung für Ihr Abgasbegrenzungssystem. Sie gelten zusätzlich zur B&S-Motorgarantie für nicht regulierte Motoren, die in der Betriebsanleitung abgedruckt sind.

1.Von der Gewährleistung abgedeckte Teile

Diese Gewährleistung deckt nur die nachstehend aufgeführten Teile (die Teile des Abgasbegrenzungssystems) ab, insofern diese Teile am gekauften Motor vorhanden waren.

a.Kraftstoffdosiersystem

Kaltstarteinrichtung (Choke)

Vergaser und innere Teile

Kraftstoffpumpe

Kraftstoffleitung, Kraftstoffleitungsanschlüsse, Klemmen

Kraftstofftank, Deckel und Halteband

Aktivkohle-Filter

b.Luftansaugsystem

Luftfilter

Einlasskrümmer

Spülund Entlüftungsleitung

c.Zündanlage

Zündkerze(n)

Magnetzündungssystem

d.Katalysatoranlage

Katalysator

Auslasskrümmer

Luftsystem oder Impulsventil

e.Verschiedene in den obigen Systemen verwendete Teile

Vakuum-, Temperatur-, Positions-, Zeit-Schalter und Ventile

Stecker und Baugruppen

2.Länge der Abdeckung

B&S garantiert dem Erstbesitzer und jedem Folgekäufer, dass die von der Gewährleistung abgedeckten Teile ab Lieferdatum an einen Einzelhandelskäufer für einen Zeitraum von zwei Jahren frei von Materialund Verarbeitungsschäden sind, die zu einem Defekt der abgedeckten Teile führen könnten.

3.Kostenfrei

Reparatur oder Austausch von durch die Gewährleistung abgedeckten Teilen erfolgen ohne Kosten für den Besitzer. Dazu gehören Diagnosearbeiten, durch die festgestellt wird, dass ein Teil defekt ist, wenn die Diagnosearbeiten von einem B&S-Vertragshändler durchgeführt werden. Für Gewährleistungsarbeiten am Abgasbegrenzungssystem wenden Sie sich bitte an den nächsten B&S-Vertragshändler. Sie finden ihn in den "Gelben Seiten" unter "Motoren", "Benzinmotoren", "Rasenmäher" oder einer ähnlichen Kategorie.

4.Forderungen und Gewährleistungs-Ausschließungen

Gewährleistungsforderungen sind in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der B&S-Motorgewährleistung vorzulegen. Die Gewährleistung trifft nicht zu auf Defekte an Teilen, die keine originalen B&S-Teile sind, oder auf Defekte, zu denen es entsprechend den Bestimmungen der B&S-Motorgewährleistung infolge von Missbrauch, Nachlässigkeit oder unzureichender Wartung gekommen ist. B&S ist nicht verpflichtet, Defekte an Teilen abzudecken, zu denen es durch die Verwendung zusätzlicher, nicht originaler oder modifizierter Teile gekommen ist.

5.Wartung

Jedes von der Gewährleistung betroffene Teil, das im Rahmen der erforderlichen Wartungsarbeiten nicht ausgetauscht zu werden braucht, oder das nur regelmäßig untersucht zu werden braucht und "nach Bedarf repariert oder ausgetauscht" werden kann, unterliegt für den angegebenen Zeitraum der Gewährleistung auf Defekte. Jedes von der Gewährleistung betroffene Teil, das im Rahmen der erforderlichen Wartungsarbeiten ausgetauscht werden muss, unterliegt nur für den Zeitraum bis zum ersten Austausch der Gewährleistung auf Defekte. Bei der Durchführung von Wartungsoder Reparaturarbeiten können alle Ersatzteile verwendet werden, deren Leistung und Haltbarkeit dem Originalteil entsprechen. Der Besitzer ist für die Durchführung aller erforderlichen Wartungsarbeiten entsprechend der B&S-Betriebsanleitung verantwortlich.

6.Abdeckung von Folgeschäden

Die Abdeckung unter dieser Gewährleistung erstreckt sich auf den Defekt jeder Motorkomponente, der durch den Defekt eines von der Gewährleistung abgedeckten Teils verursacht worden ist.

Informationen zum Abgasbeständigkeitszeitraum und zum Luftindex finden Sie auf dem Emissionsetikett Ihres Motors

An Motoren mit Zertifikat der kalifornischen Umweltbehörde (California Air Resources Board, CARB), die die Tier-2-Abgas- bestimmungen erfüllen, müssen Informationen zu Abgasbeständigkeitszeitraum und Luftindex sichtbar angebracht sein. Briggs & Stratton stellt dem Verbraucher diese Informationen auf den Abgasplaketten zur Verfügung. Die Motorabgasplakette zeigt Informationen zum Zertifikat.

Der Abgasbeständigkeitszeitraum gibt die Anzahl der Gesamtbetriebsstunden an, für die dem Motor die Erfüllung der Abgasbestimmungen bescheinigt wird − vorausgesetzt er wird entsprechend den Ausführungen in der Betriebsanleitung gewartet. Es werden die folgenden Kategorien verwendet:

Eins:

Dem Motor wird bescheinigt, die Abgasbestimmungen für einen Zeitraum von 125 Betriebsstunden zu erfüllen.

Zwei:

Dem Motor wird bescheinigt, die Abgasbestimmungen für einen Zeitraum von 250 Betriebsstunden zu erfüllen.

Drei:

Dem Motor wird bescheinigt, die Abgasbestimmungen für einen Zeitraum von 500 Betriebsstunden zu erfüllen. Zum Beispiel wird ein typischer handgeführter Rasenmäher 20 bis 25 Stunden pro Jahr eingesetzt. Daher entspricht der Abgasbeständigkeitszeitraum eines Motors mit Kategorie Zwei 10 bis 12 Jahren.

Einige Briggs & Stratton-Motoren erhalten ein Zertifikat der US-Umweltschutzbehörde (US-EPA) für die Phase 2 der Abgasbestimmungen. Für Motoren mit Zertifikat der Phase 2 gibt der auf dem Emissionsetikett aufgeführte Abgasbeständigkeitszeitraum die Anzahl der Betriebsstunden an, für die der Motor nachweislich die Abgasanforderungen der EPA erfüllt.

Für Motoren unten 225 cm3 Hubraum.

Kategorie C = 125 Stunden

Kategorie B = 250 Stunden

Kategorie A = 500 Stunden

Für Motoren ab 225 cm3 Hubraum.

Kategorie C = 250 Stunden

Kategorie B = 500 Stunden

Kategorie A = 1000 Stunden

11

BRIGGS & STRATTON-GARANTIESCHEIN FÜR MOTORBESITZER

Gültig ab 12/06

EINGESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG

Briggs & Stratton Corporation repariert oder ersetzt kostenlos jedes Teil oder Teile des Motors, die Materialoder Verarbeitungsschäden oder beides aufweisen. Die Kosten für den Transport von Teilen, die unter dieser Garantie für Reparatur oder Austausch eingeschickt werden, sind vom Käufer zu tragen. Diese Garantie ist für die nachstehend angegebenen Zeiträume gültig und den hier aufgeführten Bedingungen unterworfen.

ES GIBT KEINE ANDERE AUSDRÜCKLICHE GARANTIELEISTUNG. INBEGRIFFENE GARANTIELEISTUNGEN, EINSCHLIESSLICH SOLCHER FÜR MARKTGÄNGIGE QUALITÄT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, SIND AUF EIN JAHR AB KAUFDATUM BESCHRÄNKT, ODER ALLE INBEGRIFFENEN GARANTIELEISTUNGEN SIND, SOWEIT VON DER GESETZGEBUNG ERLAUBT, AUSGESCHLOSSEN. HAFTUNG FÜR NEBENUND FOLGESCHÄDEN IST UNTER ALLEN GARANTIELEISTUNGEN AUSGESCHLOSSEN, SOWEIT EIN DERARTIGER AUSSCHLUSS VOM GESETZ ERLAUBT IST. In manchen Ländern sind Einschränkungen hinsichtlich der Dauer einer konkludenten Garantieleistung nicht zulässig, und in manchen Ländern sind Ausschluss oder Einschränkung von Nebenoder Folgeschäden nicht zulässig, weswegen die oben aufgeführten Einschränkungen und Ausschlüsse u. U. in Ihrem Fall nicht zutreffen. Diese Garantieleistung verleiht Ihnen bestimmte Rechte, neben denen Sie noch andere Rechte haben können, die von Land zu Land abweichen.

GARANTIEFRISTEN **

 

 

 

 

Marke/Produkttyp

Private Nutzung

Gewerbliche Nutzung

Vanguardt

2

Jahre

2

Jahre

Extended Life Seriest, I / CR, Intek I / CR, Intek Prot

2

Jahre

1

Jahr

Kerosin-Motoren

1

Jahr

90 Tage

Alle anderen Briggs & Stratton-Motoren

2

Jahre

90 Tage

**Motoren, die an privaten Bereitschafts-Generatoren verwendet werden, fallen unter die private

Nutzung. Diese Gewährleistung deckt keine Motoren an Geräten ab, die zur Erzeugung von

Energie eingesetzt werden, die die Energie aus dem öffentlichen Stromnetz ersetzen soll.

Motoren, die in Rennwettbewerben oder auf gewerblichen oder Mietrennbahnen eingesetzt werden, haben keine Garantie.

Die Garantiefrist beginnt mit dem Datum des Kaufs durch den ersten Einzelverbraucher oder gewerblichen Endverbraucher und hat die in der Tabelle oben angegebene Dauer. ”Verbraucheranwendung” bedeutet die private Anwendung im Haushalt eines Verbrauchers. ”Gewerblicher Einsatz” bedeutet alle anderen Anwendungen, einschließlich Anwendungen für gewerbliche, gewinnbringende oder Vermietungszwecke. Sobald ein Motor einmal gewerblich eingesetzt worden ist, wird er für die Zwecke dieser Gewährleistung auch weiterhin als Motor für den gewerblichen Einsatz angesehen.

DIE GARANTIE FÜR GERÄTE VON BRIGGS & STRATTON IST AUCH OHNE REGISTRIERUNG RECHTSKRÄFTIG. BEWAHREN SIE IHREN KAUFBELEG GUT AUF. WENN SIE BEI DER FORDERUNG VON GARANTIELEISTUNGEN KEINEN BELEG FÜR DAS ERSTE KAUFDATUM VORLEGEN KÖNNEN, WIRD DIE GARANTIEZEIT ANHAND DES DATUMS DER HERSTELLUNG DES GERÄTS BESTIMMT.

ZUR MOTORGARANTIE

Briggs & Stratton führt gerne Reparaturarbeiten auf Garantie aus und entschuldigt sich für die Ihnen entstandenen Unannehmlichkeiten. Jeder Vertragshändler kann Reparaturarbeiten auf Garantie ausführen. In den meisten Fällen handelt es sich um Routinearbeiten, jedoch können Anfragen nach Garantieleistungen manchmal nicht gerechtfertigt sein. Die Garantie kann zum Beispiel nicht in Anspruch genommen werden, wenn es durch Missbrauch, fehlende Wartung, Fehler bei Versand, Handhabung, Lagerung oder Installation zu Motorschaden kommt. Die Garantie geht außerdem verloren, wenn die Seriennummer des Motors entfernt oder der Motor umgebaut oder modifiziert wurde.

Wenn ein Kunde mit der Entscheidung des Vertragshändlers nicht einverstanden ist, wird eine Untersuchung durchgeführt, um zu bestimmen, ob die Garantie in Anspruch genommen werden kann. Bitten Sie den Händler, seinem Großhändler bzw. dem Werk alle zweckdienlichen Angaben zu übermitteln. Wenn der Großhändler bzw. das Werk entscheidet, dass der Anspruch gerechtfertigt ist, werden dem Kunden die defekten Teile vollständig erstattet. Zur Vermeidung von eventuellen Missverständnissen zwischen Kunden und Händlern sind nachstehend einige der Ursachen für Motordefekte aufgeführt, die von der Garantie nicht abgedeckt werden.

Normaler Verschleiß:

An Motoren müssen − wie an allen mechanischen Geräten − regelmäßige Wartungsarbeiten durchgeführt und Teile ausgetauscht werden. Die Garantie deckt keine Reparaturen ab, die dadurch erforderlich werden, dass sich die Lebensdauer eines Teils oder eines Motors durch normalen Verschleiß erschöpft hat.

Unzureichende Wartung:

Die Lebensdauer eines Motors ist abhängig von den Bedingungen, unter denen er eingesetzt wird, sowie von der Pflege, die er erhält. Einige Geräte wie Ackerfräsen, Pumpen und Kreiselmäher werden sehr oft in Staub oder Schmutz eingesetzt, wodurch es zu

Erscheinungen kommen kann, die wie vorzeitiger Verschleiß aussehen. Derartiger Verschleiß, der durch das Eindringen von Schmutz, Staub, Zündkerzen-Reinigungsmittel oder anderen scheuernden Stoffen in den Motor aufgrund von unzureichender Wartung verursacht wurde, wird nicht durch die Garantie abgedeckt.

Diese Garantie deckt nur Materialund/oder Verarbeitungsschäden am Motor ab, und nicht den Austausch oder die Rückerstattung für das Gerät, an dem der Motor installiert ist. Außerdem gilt die Garantie nicht für Reparaturen, die durch folgendes notwendig geworden sind:

1. PROBLEME DURCH TEILE, DIE KEINE BRIGGS & STRATTON-ORIGINALTEILE SIND.

2.Geräteregler oder -vorrichtungen, die Start verhindern, unzureichende Motorleistung verursachen oder die Motorlebensdauer verkürzen. (Wenden Sie sich an den Gerätehersteller.)

3.Undichte Vergaser, verstopfte Kraftstoffrohre, blockierende Ventile oder andere Schäden durch die Verwendung von verunreinigtem oder altem Kraftstoff. (Sauberes, frisches, bleifreies Benzin und Briggs & Stratton-Kraftstoffstabilisator Teilenr. 999005 D verwenden.)

4.Teile, die riefig oder gebrochen sind, weil der Motor mit zu

wenig oder verschmutztem Schmieröl oder einer falschen Schmierölsorte gelaufen ist (Ölstand täglich bzw. alle 8 Betriebsstunden kontrollieren. Bei Bedarf Öl nachfüllen und die empfohlenen Ölwechselintervalle einhalten.) Das OIL GARD-System stellt einen laufenden Motor u. U. nicht ab. Bei falschem Ölstand kann es zu Motorschaden kommen. Siehe Bedienungsanleitung & Wartungsvorschriften.

5.Reparatur oder Einstellungen montierter Teile wie Kupplungen, Getriebe, Fernbedienungen usw., die nicht von Briggs & Stratton hergestellt werden.

6.Schäden oder Verschleiß an Teilen durch Schmutz, der durch unzureichende Luftfilterwartung, falschen Wiederzusammenbau oder die Verwendung von nicht-originalen Luftfilterelementen oder Patronen in den Motor eingedrungen ist. (In den empfohlenen Intervallen das Oil-Foam-Element bzw. den Schaum-Vorfilter und die Patrone austauschen.) Siehe Betriebsanleitung.

7.Teile, die durch Überdrehen oder Überhitzung aufgrund von Gras, Fremdkörpern oder Schmutz, die die Kühlrippen oder den Schwungradbereich verstopfen, beschädigt werden, oder Schäden durch Einsatz des Motors in engen Räumen ohne ausreichende Belüftung. (Zylinderrippen, Zylinderkopf und Schwungrad in den empfohlenen Intervallen reinigen). Siehe Bedienungsanleitung & Wartungsvorschriften.

8.Motoroder Geräteteile, die durch starke Vibrationen durch lose Motormontage, lose Schnittmesser, unausgewuchtete Messer oder lose oder unausgewuchtete Impeller, falsche Montage des Geräts an der Motorkurbelwelle, Überdrehen oder anderen Missbrauch bei Betrieb gebrochen sind.

9.Eine verbogene oder gebrochene Kurbelwelle durch Auftreffen eines Kreiselmäher-Schnittmessers auf einen harten Gegenstand oder zu starke Spannung des Keilriemens.

10.Routineeinstellungen des Motors.

11.Schäden an Motor oder Motorkomponenten, d. h. an Verbrennungskammer, Ventilen, Ventilsitzen, Ventilführungen, oder durchgebrannte Starterwicklungen durch

Verwendung von alternativen Kraftstoffen wie Flüssiggas, Erdgas, modifiziertes Benzin usw.

Garantieleistungen sind nur durch Briggs & Stratton-Vertrags- händler erhältlich. Sie finden den nächsten Vertragshändler in den Gelben Seiten" unter Motoren", Benzinmotoren",Rasenmäher" oder einer ähnlichen Rubrik.

Briggs & Stratton-Motoren werden unter einem oder mehreren der folgenden Patente hergestellt: Konstruktion D-247.177 (andere Patente angemeldet)

 

 

 

 

6,691,683

6,520,141

6,325,036

6,145,487

6,012,420

5,803,035

5,548,955

5,243,878

5,138,996

4,875,448

D 476,629

6,647,942

6,495,267

6,311,663

6,142,257

5,992,367

5,765,713

5,546,901

5,235,943

5,086,890

4,819,593

D 457,891

6,622,683

6,494,175

6,284,123

6,135,426

5,904,124

5,732,555

5,445,014

5,234,038

5,070,829

4,720,638

D 368,187

6,615,787

6,472,790

6,263,852

6,116,212

5,894,715

5,645,025

5,503,125

5,228,487

5,058,544

4,719,682

D 375,963

6,617,725

6,460,502

6,260,529

6,105,548

5,887,678

5,642,701

5,501,203

5,197,426

5,040,644

4,633,556

D 309,457

6,603,227

6,456,515

6,242,828

6,347,614

5,852,951

5,628352

5,497,679

5,197,425

5,009,208

4,630,498

D 372,871

6,595,897

6,382,166

6,239,709

6,082,323

5,843,345

5,619,845

5,320,795

5,197,422

4,996,956

4,522,080

D 361,771

6,595,176

6,369,532

6,237,555

6,077,063

5,823,153

5,606,948

5,301,643

5,191,864

4,977,879

4,520,288

D 356,951

6,584,964

6,356,003

6,230,678

6,064,027

5,819,513

5,606,851

5,271,363

5,188,069

4,977,877

4,512,499

D 309,457

6,557,833

6,349,688

6,213,083

6,040,767

5,813,384

5,605,130

5,269,713

5,186,142

4,971,219

4,453,507

D 308,872

6,542,074

6,347,614

6,202,616

6,014,808

5,809,958

5,497,679

5,265,700

5,150,674

4,895,119

4,430,984

D 308,871

12

Bemærk: (Denne note angår kun motorer, der anvendes i USA.) Vedligeholdelse, udskiftning eller reparation af emissionsreguleringsenheder og systemer kan foretages af alle

DK

værksteder eller personer, der er kvalificeret til at reparere motorer på motorredskaber. For at kunne påberåbe reparation uden beregning i henhold til Briggs & Strattons

 

garantibetingelser skal eftersyn, udskiftning eller reparation af emissionsreguleringsdele dog altid foretages af en forhandler, der er godkendt af Briggs & Stratton.

 

MOTORKOMPONENTER

Fig. 1

1Chokergreb (hvis monteret)

2Udluftningsventil/udluftningsslange

3Tændrør (to steder)

4Motormodelmærkat

Model xxxxxx Type xxxxxx Kode xxxxxxxx

5Olietryksføler

6Oliefilter

7Olieaftapningsprop (to steder)

8Roterende skærm

9Dæksel − karburator

10Karburator eller blandingsenhed for naturgas/autogas

11Mekanisk brændstofpumpe

12Luftfilter

13Oliepåfyldning

14Oliepind

15Regulator/ensretter

16Startrelæ

17Starter

18Udstødningssystem/lyddæmper

19Gasregulator (to steder)

Skriv motorens model-, typeog kodenumre her til senere brug.

Skriv købsdatoen her til senere brug.

TEKNISKE OPLYSNINGER

Oplysninger om motors nominelle effekt

Bruttoeffekten for hver enkelt benzinmotormodel er afmærket i overensstemmelse med SAE (Society of Automotive Engineers) kode J1940, og den målte ydelse er opnået og rettet i henhold til SAE J1995 (revision 2002-05). Momentværdier opnås ved 3060 omdr./min.; effektværdier opnås ved 3600 omdr./ min. Den faktiske bruttoeffekt vil være lavere og er påvirket af bl.a. de omgivende driftsforhold og forskelle mellem motorer. Set ud fra det brede udvalg af produkter hvorpå motorerne placeres og rækken af miljømæssige faktorer knyttet til redskabets drift, vil benzinmotoren ikke yde den angivne bruttoeffekt, når den bruges sammen med et givent motorredskab (den "effektive" effekt eller nominelle effekt). Denne forskel skyldes en række faktorer herunder bl.a. ekstraudstyr (luftrenser, udstødning, fyldning, køler, karburator, brændstofpumpe m.m.), anvendelsesbegrænsninger, omgivende driftsforhold (temperatur, fugtighed, højde) og forskelle mellem motorerne. Som følge af produktionsog kapacitetsbegrænsninger forbeholder Briggs & Stratton sig ret til at erstatte en motor i denne serie med en motor med en større effekt.

GENERELLE OPLYSNINGER

Dette er en 2-cylindret, luftkølet motor med overliggende ventil (OHV-motor). Motoren har et lavt emissionsniveau.

I Californien er motorer i model 540000 og 610000 godkendt af California Air Resources Board (CARB) til at overholde de gældende emissionsstandarder i 1000 timer. Denne godkendelse giver ikke køberen, ejeren eller brugeren af denne motor nogen form for yderligere garanti for motorens ydeevne eller levetid. Motoren er udelukkende omfattet af de produktog emissionsgarantier, der fremgår andetsteds i denne vejledning.

Model 540000

Boring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85,5 mm Slaglængde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 mm Slagvolumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 895 cc

Model 610000

Boring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85,5 mm Slaglængde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86,5 mm Slagvolumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 993 cc

Bemærk:For at motoren kan fungere praktisk må effektbelastningen ikke overstige 85 % af den nominelle effekt. Motoreffekten falder med 3-1/2 % for hver 300 m over havets overflade og med 1 % for hver 5,6° C over 25° C. Motoren kan køre tilfredsstillende ved en hældning på op til 25°.

TEKNISKE SPECIFIKATIONER

Tændspoleluftgab . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,13-0,20 mm Elektrodeafstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,76 mm Ventilfrigang, med ventilfjedrene installeret og stempel 6 mm efter øverste dødpunkt (kontrolleres, når motoren er kold):

Indsugning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,10-0,15 mm Udblæsning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,10-0,15 mm

SIKKERHEDSSPECIFIKATIONER

FØR MOTOREN STARTES

Læs hele driftsog vedligeholdelsesvejledningen OG betjeningsvejledningen til det redskab, som denne motor anvendes til.*

Hvis vejledningen ikke følges, kan dette medføre alvorlig personskade eller døden.

* Briggs & Stratton er ikke i alle tilfælde bekendt med det redskab, som denne motor anvendes til. Som følge heraf er det vigtigt, at du læser og forstår betjeningsvejledningen til det redskab, som motoren er monteret på.

DRIFTSOG VEDLIGEHOLDELSES-

VEJLEDNINGEN INDEHOLDER

SIKKERHEDSOPLYSNINGER, DER

Gør dig opmærksom på de farer, der er forbundet med motorer

Oplyser dig om den risiko for skade, der knytter sig til disse farer, og

Forklarer dig, hvordan du undgår skader eller nedsætter risikoen for skader

Advarselssymbolet () anvendes til at fremhæve sikkerhedsoplysninger om farer, der kan medføre alvorlig personskade.

Ordene FARE, ADVARSEL og FORSIGTIG anvendes sammen med advarselssymbolet til at angive, hvor stor risikoen for skader er og omfanget eller alvoren af sådanne personskader. Desuden anvendes et faresymbol til at angive den relevante type fare.

FARE angiver en farlig situation, som vil medføre død eller alvorlig personskade, hvis den ikke undgås.

ADVARSEL angiver en farlig situation, som kan medføre død eller alvorlig personskade, hvis den ikke undgås.

FORSIGTIG angiver en farlig situation, som kan medføre alvorlig eller moderat personskade, hvis den ikke undgås.

FORSIGTIG, hvor dette anvendes uden advarsel-

ssymbolet, angiver en situation, hvor der kan ske skade på motoren.

ADVARSEL

I henhold til amerikansk lovgivning (Californien) gøres der opmærksom på, at udstødningsgasserne fra denne maskine indeholder kræftfremkaldende stoffer. Disse stoffer kan ligeledes medføre fosterskader og kan have en negativ effekt på forplantningsevnen.

Advarselssymboler og forklaringer

Brand

Eksplosion

Bevægelige dele

Giftige dampe

Varm overflade

Tilbageslag

Bær beskyttelsesbriller

Stød

Forfrysninger

 

 

Internationale advarselssymboler og forklaringer

Sikkerheds-

Læs betjenings-

On/Off-

advarsel

 

vejledningen

kontakt

Olie

Choker

Stop Brændstof

Brændstof-

 

 

 

hane

 

 

ADVARSEL

 

Når motoren startes, dannes der gnister.

 

Gnister kan antænde brændbare gasarter,

 

der befinder sig i nærheden af motoren.

 

Dette kan medføre eksplosion og brand.

Motoren må ikke startes, hvis der er naturgas eller flaskegas i nærheden.

Der må ikke anvendes startvæske på dåse til at starte motoren, da dampene er brændbare.

13

ADVARSEL

Benzin og benzindampe er yderst brandfarlige og eksplosive.

Brand eller eksplosion kan medføre alvorlige forbrændinger eller døden.

PÅFYLDNING AF BRÆNDSTOF

Sluk for motoren, og lad motoren køle af i mindst 2 minutter, før tankdækslet fjernes.

Påfyld kun brændstof udendørs eller på et sted med god udluftning.

Undgå at fylde for meget brændstof på tanken. Fyld tanken op til ca. 3-4 cm under kanten af påfyldningsstudsen, således at der er plads til, at brændstoffet kan udvide sig.

Benzin skal opbevares i sikker afstand fra gnister, åben ild, vågeblus, varme og andre mulige antændelseskilder.

Efterse brændstofslanger, tanken og tankdækslet samt fittings hyppigt for revner og utætheder. Udskift disse dele om nødvendigt.

NÅR MOTOREN STARTES

Sørg for, at tændrøret, lyddæmperen, tankdækslet og luftfilteret er på plads.

Tørn ikke motoren, når tændrøret er afmonteret.

Hvis du spilder brændstof, så vent med at starte motoren, indtil brændstoffet er fordampet.

Hvis motoren er druknet, sættes chokeren i stillingenOPEN/RUN" og gasregulatoren i stillingen FAST", hvorefter motoren tørnes, indtil den starter.

BETJENING AF REDSKABET

Undgå at vippe motoren eller udstyret, således at benzinen løber ud.

Brug ikke chokeren til at standse motoren.

TRANSPORT AF REDSKABET

Transport skal foregå med TOM brændstoftank eller med brændstofhanen LUKKET.

Motorer, der anvender NATURGAS ELLER FLYDENDE AUTOGAS (LP), skal transporteres med tom brændstofcylinder, ventilen lukket eller tanken frakoblet.

OPBEVARING AF BRÆNDSTOF

OG REDSKABER MED BRÆNDSTOF I TANKEN

Sørg for, at benzin og redskaber med brændstof i tanken opbevares i sikker afstand fra fyr, ovne, vandvarmere og andre apparater, hvori der anvendes vågeblus, samt andre antændelseskilder, da disse kan antænde benzindampe.

ADVARSEL

Bær beskyttelsesbriller ved udførelse af reparationsarbejde.

Udsivende LP-væske, som kommer i kontakt med hud/øjne, kan give forfrysninger.

Installation, justering og reparation skal udføres af en kvalificeret tekniker.

Fleksible brændstofslanger skal kontrolleres regelmæssigt for at sikre, at de er i god stand. Udskift beskadigede eller utætte komponenter.

ADVARSEL

Benzindampe er yderst brandfarlige og kan let indgå i meget eksplosive blandinger ved almindelige omgivende temperaturer.

HVIS DU KAN LUGTE GAS:

Start IKKE motoren.

UNDGÅ at aktivere elektriske kontakter.

Brug IKKE en telefon i nærheden af motoren.

Evakuer området.

Kontakt gasleverandøren eller alarmcentralen.

HUSK:

Dampe fra autogas er tungere end almindelig luft, og opsamles derfor på lavtliggende steder. Dampe fra naturgas er lettere end almindelig luft, og opsamles derfor på højtliggende steder. Begge typer gaser kan opsamles langt fra motoren.

Sørg for, at der ikke er nogen åben ild, gnister, vågeblus eller andre mulige antændelseskilder i nærheden af det sted, hvor motoren betjenes eller repareres.

Der må IKKE ryges, når motoren anvendes eller repareres.

Benzin og andre brændbare væsker eller stoffer, der består af brændbare dampe, må IKKE opbevares i nærheden af motoren.

Stop for gastilførslen, FØR der udføres nogen form for vedligeholdelse på motoren.

Efter den første montering eller vedligeholdelse skal motoren undersøges for udsivende gas. Brug IKKE åben ild ved undersøgelsen. Påfør tyktflydende sæbevand eller en lækagetestopløsning med en børste, og kig efter bobler.

Sørg for, at udstyret og området omkring motoren holdes fri for snavs.

Monter brændstofsystemet i henhold til de gældende regler for anvendelse af brændstof/gas.

ADVARSEL

Hænder, fødder, hår og tøj kan sætte sig fast i roterende dele.

Dette kan medføre, at legemsdele skæres af, eller at brugeren får alvorlige snitsår.

Redskaber må kun anvendes med alle sikkerhedsafskærmninger på plads.

Hold hænder og fødder i sikker afstand fra roterende dele.

Langt hår bør bindes op, og smykker og lignende genstande bør tages af.

Undgå at bære løstsiddende tøj, tøj med snore eller andre genstande, der kan sætte sig fast i de roterende dele.

ADVARSEL

Motorer udsender kulilte, der er en lugtfri og farveløs, giftig gasart.

Indånding af kulilte kan medføre kvalme, besvimelse eller døden.

Motoren må kun startes og anvendes udendørs.

Motoren må aldrig startes og anvendes i lukkede rum. Dette gælder også, selv om døre og vinduer er åbne.

ADVARSEL

Kørende motorer udvikler varme. Motorens dele, især lyddæmperen, bliver meget varme.

Kontakt med varme dele kan forårsage alvorlige forbrændinger.

Der kan gå ild i brændbart affald som f.eks. blade, græs og grene.

Lyddæmper, cylinder og køleribber skal køle af, før du rører ved dem.

Fjern brændbart materiale, der samler sig i området omkring lyddæmperen og cylinderen.

Hvis redskabet anvendes på steder med skov, græs eller krat, skal der monteres en gnistfanger. Den skal altid holdes i korrekt stand. Overhold altid lokale regler for brug af motorer − især i perioder med tørke, hvor der er større risiko for brand.

ADVARSEL

Gnister, som frembringes ved et uheld, kan medføre brand eller stød.

Hvis motoren startes ved et uheld, kan dette medføre, at personer kommer i klemme i redskabets mekanismer, at legemsdele bliver skåret af, eller at personer får snitsår.

FØR JUSTERING ELLER REPARATION

AF MOTOREN

Tag tændrørskablet af tændrøret, og hold det i sikker afstand fra tændrøret.

Tag minuskablet af batteriet, hvis motoren er udstyret med elstarter.

KONTROL AF GNIST

Anvend en godkendt gnisttester.

Kontrollér aldrig gnisten, når tændrøret er afmonteret.

ANBEFALINGER VEDR. OLIE

FORSIGTIG: Denne motor leveres fra Briggs & Stratton uden olie. Kontrollér oliestanden, før motoren startes. Hvis du starter motoren uden olie, ødelægges motoren og kan ikke repareres. Dette er ikke omfattet af garantien.

Oliekapaciteten er ca. 2,3 liter*

*Omtrentlig mængde ved udskiftning af olie og filter.

Anbefalede olietyper

Anvend en selvrensende kvalitetsolie, der er klassificeret som For Service SF, SG, SH, SJ" eller bedre, som f.eks. Briggs & Stratton 30, delnummer 100005E (20 oz.) eller 100006E (48 oz.).

Der må ikke anvendes særlige additiver sammen med de anbefalede olietyper.

Olie og benzin må ikke blandes.

Vælg den korrekte SAE-olietype ud fra det viste skema på grundlag af den forventede starttemperatur frem til næste olieskift.

Fig. 2

*FORSIGTIG: Brug af ikke-syntetisk multiviskositetsolie, (5W-30, 10W-30 osv.) ved temperaturer over 4° C vil medføre et olieforbrug, der er højere end normalt. Ved brug af multiviskositetsolie bør oliestanden kontrolleres hyppigere.

**FORSIGTIG: Hvis der anvendes SAE 30-olie ved temperaturer under 4° C, vil det resultere i startproblemer og kan medføre beskadigelse af motorens boring som følge af utilstrækkelig smøring.

Bemærk: Syntetisk olie, som er forsynet med

certificeringsmærket ILSAC GF-2, API og

API-servicesymbolet (vist til venstre) med SJ/CF

ENERGY CONSERVING" eller bedre kvaliteter,

kan anvendes ved alle temperaturer. Brug af

syntetisk olie ændrer ikke de påkrævede intervaller mellem olieskift.

14

KONTROL OG PÅFYLDNING AF OLIE

Fig. 3

Kontrollér oliestanden, før motoren startes.

Kontrollér oliestanden dagligt eller for hver otte (8) timers brug Ê.

Oliestanden skal altid nå op til FULL-mærket Ë.

Undgå at fylde for meget olie på.

Fremgangsmåde ved oliepåfyldning:

1.Hæld først 2 liter på.

2.Start motoren, og lad den køre i tomgang i 30 sekunder.

Se startvejledningen.

3.Sluk for motoren, og vent 30 sekunder.

4.Fyld derefter mere olie på, således at olien når op til Full-mærket på oliepinden.

Fremgangsmåde ved kontrol af oliestand:

1.Sørg for, at motoren er vandret. Rengør omkring oliepåfyldningen og oliepinden Ì.

2.Tag oliepinden ud, og tør den af med en klud.

3.Sæt derefter oliepinden tilbage, og tag den ud igen for at kontrollere oliestanden. Olien skal nå op til FULL-mærket på oliepinden Ë.

4.Hvis der skal fyldes mere olie på, skal olien hældes langsomt på.

5.Fyld olie på op til FULL-mærket på oliepinden − kontrollér derefter standen igen.

6.Sæt oliepinden godt fast igen.

ANBEFALINGER VEDR. BRÆNDSTOF

Anvend ren, frisk, almindelig blyfri benzin med et oktantal på mindst 85. Frisk brændstof forhindrer dannelsen af gummiaflejringer i brændstofsystemet eller på vigtige karburatordele. Køb kun brændstof til 30 dages forbrug.

Der må ikke anvendes benzin, der indeholder methanol.

Olie og benzin må ikke blandes.

• For at beskytte motoren skal der anvendes Briggs & Stratton-benzinadditiv, der fås hos autoriserede Briggs & Stratton forhandlere, (delnr. 5041 eller enhed, der indeholder brændstofstabilisator til én påfyldning).

Motoren er certificeret til at køre på benzin. Emissionsreguleringssystem: EM (Engine Modifications).

FORSIGTIG:

Det brændstof, der kaldes oxideret eller modificeret benzin, er benzin, der er blandet med alkohol eller æter. Store mængder af disse blandinger kan beskadige brændstofsystemet eller forårsage problemer med ydelsen. Hvis der forekommer uønskede driftsproblemer, skal benzin med et lavt indhold af alkohol eller æter anvendes.

PÅFYLDNING AF BRÆNDSTOF

ADVARSEL

1.Fjern tankdækslet. Fyld tanken op

til ca. 4 cm under kanten på

 

 

påfyldningsstudsen, således at

 

 

der er plads til, at benzinen kan

 

udvide sig. Undgå at fylde for

 

meget benzin på.

2.Genmonter brændstofdækslet, før motoren startes.

START/STOP

ADVARSEL

OLIETRYKSKONTAKT

Hvis motoren er forsynet med en olietrykskontakt, aktiverer kontakten enten en advarselslampe eller standser motoren, hvis motorens oliestand er lav. (Læs den medfølgende vejledning fra redskabsproducenten for at finde ud af, hvilke faciliteter din motor har).

Yderligere oplysninger om oliepåfyldning findes under OLIETRYK i afsnittet VEDLIGEHOLDELSE.

START I KOLDT VEJR:

Anvend den type olie, der er beregnet til den forventede starttemperatur. Se under Olie.

Brug altid frisk benzin, som er mere flygtig. Dette letter motorens start.

Fjern al belastning fra maskinen/motoren, før du starter motoren. (Læs driftsog vedligeholdelsesvejledningen).

Åbn brændstofhanen (hvis monteret), før motoren startes.

Lad motoren varme op i flere sekunder/minutter, afhængigt af udendørstemperaturen.

Åbn chokeren gradvist.

Den maksimale ydelse og levetid opnås ved at betjene motoren med chokergrebet i stillingen OPEN og gasregulatoren i stillingen FAST.

START AF MOTOREN

Fig. 4

1.Åbn for brændstofhanen Ê (hvis monteret).

2.Sæt chokergrebet i stillingen CHOKE eller START Ë.

3.Sæt gasregulatoren (hvis monteret) i stillingen FAST Ì.

4.Sæt vippekontakten (hvis monteret) i stillingen ON eller RUN Í.

5.Isæt nøglen, og drej den om i stillingen START Î.

ADVARSEL:

Du bør anvende korte startsekvenser (maks. 5 sekunder − vent derefter 1 minut) for at forlænge startmotorens levetid. Følg redskabsproducentens vejledning vedrørende opladning af batteri.

6.Lad motoren varme op.

Hvis udstyret med choker:

Juster langsomt mod positionen RUN. Vent, indtil motoren kører jævnt, før chokeren justeres.

ADVARSEL

Producenten af det redskab, hvorpå denne motor er monteret, angiver det maksimale omdrejningstal, hvormed motoren skal køre. OVERSKRID IKKE dette omdrejningstal.

STOP AF MOTOREN

Fig. 4

1.Sæt gasregulatoren (hvis monteret) i stillingen SLOW Ì.

2.Drej nøglen i OFF-stilling Î. Tag nøglen ud, og opbevar den uden for børns rækkevidde.

3.Sæt vippekontakten Í (hvis monteret) i stillingen OFF eller STOP.

4.Luk for brændstofhanen Ê (hvis monteret).

NATURGAS-/AUTOGASMOTORER

ANBEFALINGER VEDR. BRÆNDSTOF

Anvend rent og tørt brændstof, der er fri for fugt og partikler. Hvis der anvendes brændstof, der ligger uden for følgende anbefalede grænseværdier, kan dette forårsage problemer med motorens ydelse.

Til motorer, der er beregnet til at køre på autogas, anbefales autogas af kvalitet HD5. Den anbefalede brændstofsammensætning er brændstof med en brændstofenergi på mindst 2.500 BTU pr. kubikfod med et maksimalt propylenindhold på 5 % og et indhold af butan og tungere gasarter på 2,5 % samt et propanindhold på mindst 90 %.

Natureller autogas motorer er certificeret til anvendelse af naturgas eller autogas.

ADVARSEL

Det udstyr, hvorpå denne type motor er monteret, er udstyret med en automatisk sikkerheds gashane". Udstyret må IKKE betjenes, hvis brændstofhanen mangler eller ikke fungerer.

PÅFYLDNING AF BRÆNDSTOF

Læs betjeningsvejledningen fra producenten for at få oplysninger om genopfyldning af brændstof på en naturgas-/autogas motor.

START AF MOTOREN

Isæt nøglen, og drej den om i stillingen START.

ADVARSEL:

Du bør anvende korte startsekvenser (maks. 5 sekunder − vent derefter 1 minut) for at forlænge startmotorens levetid. Følg redskabsproducentens vejledning vedrørende opladning af batteri.

STOP AF MOTOREN

Drej nøglen om i stillingen OFF. Tag nøglen ud, og opbevar den uden for børns rækkevidde.

VEDLIGEHOLDELSE

Regelmæssig vedligeholdelse forbedrer motorens ydeevne og forlænger dens levetid. Kontakt en autoriseret Briggs & Stratton forhandler i forbindelse med eftersyn. Brug kun originale Briggs & Stratton reservedele. Uoriginale reservedele kan give dårligere ydelse, beskadige motoren, medføre personskade. Endvidere kan brug af uoriginal dele medføre, at garantien på motoren bortfalder.

MOTOR OG MOTORDELE

Vi anbefaler, at du kontakter en autoriseret Briggs & Stratton forhandler vedrørende al vedligeholdelse og service af motoren og motordele. Brug kun originale Briggs & Stratton reservedele.

Følgende skal udføres med de anbefalede intervaller: For hver otte driftstimer eller hver dag

DKontrollér oliestanden

DKontrollér, om der siver olie ud

For hver 50 driftstimer

DKontrollér ventilspillerummet *

DRengør gnistfangeren (hvis monteret)

For hver 100 driftstimer eller en gang om året

DSkift olie *

DSkift oliefilter *

DRengør luftfilteret **

DKontrollér ventilspillerummet på motorer til naturgas/ autogas.

For hver 250 driftstimer

DKontrollér ventilspillerummet

DUndersøg elektrolytten i batteriet

For hver 400 driftstimer

DUdskift luftfilterpatronen **

DSkift brændstoffilter

Hver 600 driftstimer

DUdskift sikkerhedsfilterpatronen

Årligt

DSkift tændrørene

* Skift olie og filter efter de første 5-8 driftstimer og derefter efter hver 100 timers drift eller efter hver sæson. Skift olie efter hver 50 timers drift, hvis motoren udsættes for store belastninger eller kører under forhold med høje temperaturer.

Kontrollér ventilspillerummet efter de første 50 driftstimer og derefter efter hver 250 timers drift.

**Hyppigere rengøring er dog nødvendig under støvede forhold eller på steder med mange partikler i luften. Udskift delene i luftfilteret, hvis de er meget snavsede.

OLIESKIFT OG OLIEFILTER

Fig. 5

Skift olie og filter efter de første 5-8 timers drift og derefter efter hver 100 driftstimer.

1.Mens motoren er standset, men stadig varm, fjernes olieaftapningsproppen Ê, og olien aftappes i en egnet beholder. Sæt olieaftapningsproppen i igen.

2.Fjern oliefilteret Ë. Inden det nye filter monteres, smøres oliefilterets pakning let med frisk, ren olie.

15

3.Skru filteret på med fingrene, indtil pakningen er i kontakt med oliefiltermellemstykket. Tilspænd derefter filteret yderligere 1/2 til 3/4 omgang.

Fig. 3

4.Sørg for, at motoren er vandret. Tag oliepåfyldningsdækslet Í af, og påfyld ny olie. Fremgangsmåde ved oliepåfyldning:

Hæld først 2 liter på. Start motoren, og lad den køre i tomgang i 30 sekunder. Sluk for motoren, og vent 30 sekunder. Fyld derefter langsomt mere olie på, således at olien når op til Fullmærket på oliepinden Ë. Undgå at fylde for meget olie på.

5.Sæt oliepåfyldningsdækslet og oliepinden tilbage på plads.

ADVARSEL:

Brugt olie er et farligt affaldsprodukt. Brugt olie skal bortskaffes korrekt. Må ikke bortsmides med husholdningsaffald. Skal bortskaffes i overensstemmelse med gældende lokale bestemmelser (kontakt de kommunale myndigheder, forhandleren eller nærmeste nærgenbrugsstation).

OLIETRYK

Hvis olietrykket falder under 1-4 psi (0,1-0,2 kg/cm2), vil en olietrykskontakt (hvis monteret på motoren) enten aktivere en advarselsenhed eller standse motoren. Kontrollér oliestanden ved hjælp af oliepinden. Hvis oliestanden ligger mellem ADD og FULL på oliepinden, må du ikke forsøge at genstarte motoren. Kontakt en autoriseret Briggs & Stratton forhandler. Benyt ikke motoren, før olietrykket er blevet genoprettet.

Hvis oliestanden er under ADD-mærket på oliepinden, påfyldes olie op til FULL-mærket. Start motoren igen, og undersøg olietrykket. Hvis olietrykket er normalt, kan motoren fortsat anvendes. Bemærk:Hvis motoren er udstyret med en olietryksmåler, leveres denne af redskabsproducenten.

EMISSIONSREGULERING

Vedligeholdelse, udskiftning eller reparation af emissionsreguleringsenheder og systemer kan foretages af alle værksteder eller personer, der er kvalificeret til at reparere motorer på motorredskaber. For at kunne påberåbe reparation uden beregning i henhold til Briggs & Strattons garantibetingelser skal eftersyn, udskiftning eller reparation af emissionsreguleringsdele dog altid foretages af en forhandler, der er godkendt af Briggs & Stratton.

ADVARSEL

Før du udfører nogen form for vedligeholdelse på motoren, skal du først afmontere tændrørskablerne fra tændrørene og frakoble batteriet ved minuspolen (kun motorer med elstarter) for at forebygge utilsigtet gnistdannelse. Gnister, som frembringes ved et uheld, kan medføre brand eller stød. Hvis motoren startes ved et uheld, kan dette medføre, at personer kommer i klemme i redskabets mekanismer, at legemsdele bliver skåret af, eller at personer får snitsår. Brug altid det korrekte værktøj.

ADVARSEL

Slå aldrig på svinghjulet med en hammer eller en hård genstand, da dette kan få svinghjulet til at splintres under drift.

Foretag aldrig ændring af regulatorfjederen, forbindelser eller andre dele for at øge motorens omdrejningstal.

TÆNDRØR

Fig. 6

Udskift tændrørene én gang om året. Brug kun en Briggs & Stratton-gnisttester (del nr. 19368) til at kontrollere gnisten.

Sørg for, at der er en elektrodeafstand på 0,76 mm Ê. Bemærk:I visse lande kræver lovgivningen brug af støjdæmpede tændrør for at dæmpe tændingssignalet. Hvis motoren oprindeligt var udstyret med støjdæmpede tændrør, skal samme type tændrør anvendes ved udskiftning.

VENTILSPILLERUM

Kontrollér ventilspillerummet for hver 250 driftstimer. (Se vejledningen i vedligeholdelse på side 1).

LUFTFILTER

Fig. 7

FORSIGTIG:

Anvend ikke trykluft eller opløsningsmidler til rengøring af patronen. Trykluft kan beskadige patronen, og opløsningsmidler opløser den.

Rengør luftfilterpatronen for hver 100 driftstimer. Bank forsigtigt på den ene ende af patronen med håndtaget på en skruetrækker for at rense patronen. Patronen skal skiftes for hver 400 driftstimer. Hvis luftfilteret anvendes under støvede forhold, skal rengøring og udskiftning foretages hyppigere.

1.Fjern dækslet Ê.

2.Afmonter patronen Ë, og foretag eftersynet. Udskift patronen, hvis den er meget snavset eller ødelagt.

3.Rengør omhyggeligt luftfilterdækslet.

4.Monter patronen i dækslet.

5.Monter dækslet.

Benzindrevne motorer: Monter dækslet, og lås klemmerne med gummiventilen Ì nedad.

Benzindrevne motorer:

Udskift sikkerhedsfilterpatronen Í for hver 600 driftstimer eller for hver anden udskiftning af luftfilterpatronen.

Patronen udskiftes ved forsigtigt at afmontere den fra luftfilterhuset. Sørg for, at der ikke trænger snavs ind i motoren. Monter først den nye sikkerhedspatron, og monter derefter luftfilterpatronen over sikkerhedsfilteret.

FJERNELSE AF SNAVS

Fig. 8

Rengør motoren for græs og snavs dagligt eller før hver brug. Sørg for, at forbindelseskabler, fjedre og betjeningsgreb er rene. Hold området omkring og bag ved lyddæmperen fri for græs eller snavs for at undgå antænding af dette.

Afmonter det forreste karburatordæksel Ê, og rengør omkring indsugningsmanifolden og karburatoren.

FORSIGTIG: Anvend ikke vand til at rengøre motordelene. Vand kan forurene brændstofsystemet. Der kan anvendes trykluft med lavt tryk. Vær omhyggelig med ikke at beskadige køleribberne.

ADVARSEL Motorens dele skal holdes rene for at nedsætte risikoen for over-

ophedning og antænding af ophobet græs og snavs.

BRÆNDSTOFFILTER

ADVARSEL

Tap brændstoffet af tanken, eller luk for brændstofhanen, før brændstoffilteret udskiftes. Brændstoffet kan i modsat fald lække, hvilket kan forårsage brand eller eksplosion. Under udskiftning af brændstoffilteret skal det sikres, at klemmerne er fastspændte, og at brændstoffet strømmer i samme retning som FLOW-pilen.

LYDDÆMPER/BRÆNDSTOFSYSTEM

ADVARSEL

Udskiftningsdele til lyddæmperen

 

skal være af samme type som ori-

 

ginaldelene og skal monteres

 

 

samme sted. I modsat fald kan der

 

opstå brand.

Udskiftningsdele til brændstofsystemet (dæksler, slanger, tanke, filtre m.m.) skal være af samme type som originaldelene, da der ellers kan opstå brand.

OPBEVARING

Motorer, der har stået ubenyttet hen i over 30 dage, skal efterses ekstra grundigt.

1.Sådan forhindres dannelsen af gummiaflejringer i brændstofsystemet eller på vigtige karburatordele:

a) Hvis brændstoftanken indeholder oxideret eller modificeret benzin (benzin blandet med alkohol eller æter), skal motoren køres, indtil den standser som følge af brændstofmangel, eller b) hvis brændstoftanken indeholder benzin, skal motoren køres, indtil den standser som følge af brændstofmangel, eller tilsæt et brændstofadditiv til benzinen i tanken. (Se reservedelslisten. Brændstofadditiv kan fås fra serviceforhandleren i poser til engangsbrug). Hvis der anvendes et brændstofadditiv, skal motoren køres i adskillige minutter for at cirkulere additivet gennem karburatoren. Motor og brændstof kan derefter opbevares i op til 24 måneder.

2.Skift olien, mens motoren er varm.

3.Fjern tændrørene, og hæld ca. 30 ml motorolie ned i hver cylinder. Sæt tændrørene i igen, og tørn langsomt motoren for at fordele olien.

4.Rengør motoren for snavs, avner eller græs.

ADVARSEL

Opbevares på et rent og tørt sted.

 

Må ikke opbevares i nærheden af

 

fyr, ovn, vandvarmer eller andre

 

enheder, som benytter vågeblus

 

eller et andet aggregat, der kan

 

frembringe gnister.

EFTERSYN

Vi anbefaler, at du kontakter en autoriseret Briggs & Stratton forhandler vedrørende al vedligeholdelse og service af indvendige og ydre dele. Brug kun originale Briggs & Stratton-reservedele.

Alle autoriserede Briggs & Stratton forhandlere har et udvalg af originale Briggs & Stratton reservedele og er udstyret med specielt værktøj til eftersyn. Veluddannede mekanikere sørger for professionel service og reparation af alle Briggs & Stratton motorer. Kun forhandlere, der er godkendt som Autoriseret Briggs & Stratton", overholder de høje Briggs & Stratton-standarder.

Når du køber redskaber, der er udstyret

med en Briggs & Stratton motor, er du garanteret professionel, pålidelig service

fra mere end 30.000 autoriserede forhandlere over hele verden, herunder

mere end 6.000, der er berettiget til at benytte betegnelsen ’Master Service Technicians’. Se efter disse skilte, hvor Briggs & Stratton-service tilbydes.

Du kan finde den nærmeste autoriserede Briggs & Stratton forhandler ved at besøge vores hjemmeside på adressen www.briggsandstratton.com eller i telefonbogen under "Motorer, benzin-" eller "Benzinmotorer",

"Plæneklippere" eller tilsvarende rubrikker.

Den illustrerede værkstedshåndbog

omfatter generelle specifikationer

samt detaljerede oplysninger

om

justering, vedligeholdelse og repa-

ration af 2-cylindrede 4-takts OHV-

motorer fra Briggs & Stratton. Hånd-

bogen kan købes hos en autoriseret

Briggs & Stratton forhandler, eller

du kan bestille den direkte fra fabrik-

ken. Skriv til:

 

Briggs & Stratton Corporation

 

Att: Service Division

 

P. O. Box 1144,

 

Milwaukee, WI 53201

 

LISTE OVER ORIGINALE

BRIGGS & STRATTON-DELE

DEL

DELNR.

Luftfilterpatron . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . 809670

Sikkerhedsluftfilterpatron . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . 821136

Olie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . 100006E

Oliefilter . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . 492932

Brændstoffilter . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . 691035

Brændstofpumpe . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . 809669

Gasadditiv . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . 5041

Støjdæmpet tændrør . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . 491055E

Tændrørsnøgle . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . 19374

Gnisttester . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . 19368

Oliepumpesæt . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . 5056

(anvendes sammen med almindelig boremaskine til hurtig af-

tapning af olie fra motoren)

 

Reparationshåndbog . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . 273008

16

Garanti for emissionsreguleringssystem (ejers fejlgaranti, rettigheder og forpligtelser) udstedt af Briggs & Stratton Corporation (B&S), California Air Resources Board (CARB) og United States Environmental Protection Agency (U.S. EPA)

Garanti gældende for emissionsreguleringsfejl gældende for Californien, USA og Canada

California Air Resources Board (CARB), de amerikanske miljømyndigheder (EPA) og B&S vil hermed gerne forklare den garanti, der gælder for emissionsreguleringssystemet på små offroad-motorer. I Californien skal nye, små offroad-motorer, model 2006 eller senere, konstrueres, bygges og udstyres, så de overholder Californiens meget skrappe standarder mod luftforurening. Andre steder i USA skal nye motorer med gnisttænding til motorredskaber, der er godkendt i model-år 1997 eller senere, overholde lignende standarder, der er indført af EPA. B&S skal garantere for emissionsreguleringssystemet på din motor i de tidsrum, der er anført herunder, forudsat at der ikke er forekommet misbrug, manglende eller ukorrekt vedligeholdelse af motoren. Emissionsreguleringssystemet omfatter dele som f.eks. karburator, luftfilter, lyddæmper og katalysator. Ledningsstik og andre emissionsrelaterede enheder kan også være omfattet. Hvis der opstår en situation, der er omfattet af garantien, reparerer B&S off-road-motoren uden beregning. Dette omfatter også diagnosticering, reservedele og arbejdsløn.

Emissionsreguleringssystemet omfatter dele som f.eks. karburator, luftfilter, tændingssystem, brændstofslange, lyddæmper og katalysator. Ledningsstik og andre emissionsrelaterede enheder kan også være omfattet.

Hvis der opstår en situation, der er omfattet af garantien, reparerer B&S off-road-motoren uden beregning. Dette omfatter også diagnosticering, reservedele og arbejdsløn.

Briggs & Strattons garanti gældende for emissionsreguleringsfejl

Små off-road-motorer er omfattet af garanti i forhold til fejl i emissionsreguleringsdele i en periode på to år i henhold til nedenstående bestemmelser. B&S vil reparere eller udskifte en hvilken som helst fejlbehæftet del på din motor, der er omfattet af garanti.

Ejers garantiansvar

Som ejer af en lille off-road-motor er du ansvarlig for at udføre den påkrævede vedligeholdelse, der er anført i betjeningsog vedligeholdelsesvejledningen. B&S anbefaler dig at gemme alle de kvitteringer for vedligeholdelse af den lille off-road-motor, med B&S kan imidlertid ikke nægte at udføre garantiarbejde alene på grund af manglende kvitteringer eller på grund af, at brugeren har undladt at udføre al planlagt vedligeholdelse.

Som ejer af en lille off-road-motor skal du dog være opmærksom på, at B&S kan nægte dig garantidækning, hvis din lille offroad-motor eller en del er blevet defekt som følge af misbrug, manglende vedligeholdellse, forkert vedligeholdelse eller ikke-godkendte ændringer.

Brugere er ansvarlig for at indlevere den lille off-road-motor til en autoriseret B&S-serviceforhandler, så snart der opstår et problem. Garantiarbejder skal være udført inden for en rimelig periode, som ikke må overstige 30 dage.

Hvis du har spørgsmål vedrørende dine garantirettigheder og −forpligtelser, kan du kontakte B&S-servicerepræsentant på tlf.: 1-414-259-5262.

Emissionsgarantien er en fejlgaranti. Fejl bedømmes på grundlag af normal motorydelse. Garantien gælder ikke for en i brug-emissionstest.

Briggs & Strattons garanti gældende for emissionsreguleringsfejl

Følgende er specifikke bestemmelser, der gælder for din garanti, der omfatter emissionsreguleringsfejl. Det er en tilføjelse til B&S motorgarantien, der omfatter ikke-regulerede motorer, og som kan findes i betjeningsog vedligeholdelsesvejledningen.

1.Garantidele

Denne garanti omfatter kun de dele, der er anført nedenfor (emissionsreguleringssystemdelene) i det omfang, at disse dele er monteret på den motor, der blev købt.

a.Brændstofmålesystem

Koldstart-berigelsessystem (langsom choke)

Karburator og indvendige dele

Brændstofpumpe

Brændstofslange, fittings på brændstofslanger, klemmer

Brændstoftank, tankdæksel og line

Kulbeholder

b.Luftinduktionssystem

Luftfilter

Indsugningsmanifold

Tømningsog udluftningsledning

c.Tændingssystem

Tændrør

Magnettændingssystem

d.Katalysatorsystem

Katalysator

Udstødningsmanifold

Luftindblæsningssystem eller impulsventil

e.Diverse elementer anvendt i de ovenstående systemer

Vakuum, temperatur, position, tidsfølsomme ventiler og kontakter

Stik og samlinger

2.Dækningsperiode

B&S garanterer den første ejer og hver efterfølgende køber, at de dele, der er omfattet af garantien er fri for materialeeller fabrikationsfejl i en periode på to år fra på den dato, hvor motoren leveres til en detailkøber.

3.Uden beregning

Reparation eller udskiftning af enhver garantidel vil blive udført uden beregning for ejeren, herunder det diagnosearbejde, der lægger til grund for konstateringen af, at garantidelen er fejlbehæftet, hvis dette diagnosearbejde udføres af en autoriseret B&S forhandler. For at få udført emissionsgarantiservice skal du kontakte din nærmeste autoriserede B&S serviceforhandler i telefonbogen under "Motorer, benzin-" eller "Benzinmotorer" eller "Plæneklippere" eller tilsvarende rubrikker.

4.Krav og dækningsundtagelser

Garantikrav skal anmeldes i overensstemmelse med bestemmelserne i B&S motorgarantien. Garantien dækker ikke fejl på garantidele, som ikke er originale B&S dele, eller dele som har været udsat for misbrug, manglende eller ukorrekt vedligeholdelse som angivet i B&S motorgarantien. B&S påtager sig intet ansvar for fejl i garantidele, som kan tilskrives brugen af udvidelsesdele, uoriginale eller ændrede dele.

5.Vedligeholdelse

Enhver garantidel, som ikke skal udskiftes som en del af den obligatoriske vedligeholdelse, eller som kun er underlagt et regelmæssigt eftersyn i henhold til reparer eller udskift i nødvendigt omfang", skal være omfattet af garantien gældende for fejl, der opstår inden for garantiperioden. Enhver garantidel, som skal udskiftes som et led i den obligatoriske vedligeholdelse, er kun omfattet af garantien, hvad angår fejl, der opstår i perioden op til den første planlagte udskiftning af den pågældende del. Enhver udskiftningsdel, som har samme ydelse og holdbarhed, kan anvendes i udførelsen af enhver vedligeholdelse eller hvilke som helst reparationer. Ejeren er ansvarlig for udførelsen af al påkrævet vedligeholdelse som defineret i B&S betjeningsog vedligeholdelsesvejledningen.

6.Følgedækning

Den i det følgende nævnte dækning omfatter fejl i enhver motorkomponent, som er forårsaget af en garantidel, som stadig er omfattet af garantien.

Se efter relevante oplysninger om emissionsvarighedsperiode og emissionsindeks på motorens emissionsmærkat.

Motorer, der er certificeret til at opfylde California Air Resources Board (CARB) Tier 2-emissionsstandarder skal have påført oplysninger om emissionsvarighedsperiode og emissionsindeks. Briggs & Stratton leverer samtlige motorer med emissionsmærkater påført. På motoremissionsmærkaten vil der være angivet certificeringsoplysninger.

Emissionsvarighedsperioden beskriver det antal timer reel driftstid, hvortil motoren er certificeret til at opfylde emissionskravene under forudsætning af, at der er udført korrekt vedligeholdelse i overensstemmelse med betjeningsog vedligeholdelsesvejledningen. Følgende kategorier anvendes:

Moderat:

Motoren er certificeret til at opfylde emissionskravene i 125 timers reel driftstid.

Medium:

Motoren er certificeret til at opfylde emissionskravene i 250 timers reel driftstid.

Forlænget:

Motoren er certificeret til at opfylde emissionskravene i 500 timers reel driftstid. For eksempel anvendes en typisk motorplæneklipper 20-25 gange om året. Derfor vil emissionsvarighedsperioden for en motor med en mediumklassifikation være lig 10 til 12 år.

Visse Briggs & Stratton motorer er godkendt til at overholde de amerikanske miljømyndigheders (EPA’s) Fase 2-emissionsstandarder. For motorer, der er godkendt i henhold til Fase 2-standarderne, angiver den emissionsoverensstemmelsesperiode, der er angivet på emissionsoverensstemmelsesmærkaten, det antal driftstimer, motoren har kunnet overholde de nationale amerikanske emissionskrav.

For motorer med en slagvolumen på mindre end 225 cc. Kategori C = 125 timer

Kategori B = 250 timer Kategori A = 500 timer

For motorer med en slagvolumen på 225 cc eller mere. Kategori C = 250 timer

Kategori B = 500 timer Kategori A = 1000 timer

17

GARANTIBEVIS FOR EJERE AF BRIGGS & STRATTON-MOTORREDSKABER

Gældende fra 12/06

BEGRÆNSET GARANTI

Briggs & Stratton Corporation reparerer eller erstatter vederlagsfrit enhver del eller dele på en motor, som er defekte som følge af materialeeller fremstillingsfejl. Transportudgifter vedrørende dele, som indsendes til reparation eller udskiftning i henhold til denne garanti, afholdes af køber. Denne garanti gælder i de nedenfor anførte perioder og på de nedenfor anførte betingelser. For at få udført garantiservice skal du kontakte den nærmeste autoriserede serviceforhandler, som du finder i vores forhandleroversigt på www.briggsandstratton.com (eller som anført i telefonbogen).

DER FINDES INGEN ANDEN UDTRYKKELIG GARANTI. STILTIENDE GARANTIER, HERUNDER GARANTI FOR SALGBARHED OG EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL, ER BEGRÆNSET TIL ÉT ÅR FRA KØBSTIDSPUNKTET, ELLER I DET OMFANG DETTE TILLADES I HENHOLD TIL GÆLDENDE LOVGIVNING. DENNE GARANTI OMFATTER INDIREKTE TAB ELLER FØLGETAB, I DET OMFANG AT EN SÅDAN UNDTAGELSE ER TILLADT I HENHOLD TIL GÆLDENDE LOVGIVNING. Nogle lande tillader ikke begrænsninger på varigheden af en stiltiende garanti, og nogle lande tillader ikke undtagelse eller begrænsning af indirekte tab eller følgetab, og som følge heraf er det ikke sikkert, at ovenstående begrænsning og undtagelse gælder for dig. Denne garanti giver dig specifikke juridiske rettigheder, og du kan endvidere have andre rettigheder, som kan variere fra land til land.

 

GARANTIBETINGELSER **

 

 

Mærke/produkttype

Almindelig brug

Erhvervsmæssig brug

 

Vanguardt

2 år

2 år

 

Extended Life Seriest, I / CR, Intek I / CR, Intek Prot

2 år

1 år

 

Benzinmotorer

1 år

90 dage

 

Alle øvrige Briggs & Stratton motorer

2 år

90 dage

** Motorer, der anvendes på nødgeneratorer til almindelig brug, er kun underlagt garanti til almindelig brug. Denne garanti gælder ikke for motorer på udstyr, der anvendes som primæreffekt i stedet for normal kraftforsyning. Motorer, der anvendes i væddeløbskørsel eller på kommercielle eller lejede baner, er ikke omfattet af garantien.

Garantiperioden løber fra den dato, hvor den første privatkunde eller erhvervskunde købte produktet, og løber i den tidsperiode, der er anført i ovenstående tabel. “Almindelig brug” betyder brug i privat husholdning af en almindelig privatbruger. “Erhvervsmæssig brug” henviser til al øvrig brug, herunder brug til erhvervs-, indtægtseller lejeformål. Når en motor har været anvendt erhvervsmæssigt, skal den herefter anses for at være en motor til erhvervsbrug i henhold til denne garanti.

FREMVISNING AF GARANTIBEVIS ER IKKE PÅKRÆVET FOR AT GØRE GARANTIEN PÅ BRIGGS & STRATTON-PRODUKTER GÆLDENDE. GEM DIN KØBSKVITTERING. HVIS DU IKKE KAN FREMVISE DOKUMENTATION FOR DEN OPRINDELIGE KØBSDATO PÅ DET TIDSPUNKT, HVOR GARANTIKRAVET GØRES GÆLDENDE, VIL PRODUKTETS FREMSTILLINGSDATO BLIVE BRUGT SOM GRUNDLAG FOR GARANTIPERIODEN.

MOTORGARANTI

Briggs & Stratton udfører gerne garantiarbejde og undskylder for den ulejlighed, du har haft i forbindelse hermed. En autoriseret serviceforhandler kan udføre de nødvendige garantireparationer. De fleste garantireparationer udføres rutinemæssigt, men nogle gange kan ønsker om garantiarbejde ikke imødekommes. Garantien gælder f.eks. ikke, hvis motorskaden opstod som følge af forkert brug, mangel på regelmæssig vedligeholdelse, ukorrekt transporthåndtering, opbevaring eller montering. Garantien bortfalder ligeledes, hvis motorens serienummer er fjernet, eller hvis motoren er ændret eller modificeret.

Hvis en kunde er uenig i serviceforhandlerens afgørelse, vil der blive iværksat en undersøgelse for at afgøre, om garantien gælder i den pågældende sag. Bed serviceforhandleren om at sende alt støttemateriale til sin distributør eller fabrik til gennemgang. Hvis distributøren eller fabrikken afgør, at garantikravet er berettiget, godtgøres kunden for alle defekte dele. For at undgå, at der opstår misforståelser mellem kunden og forhandleren, er der nedenfor anført nogle årsager til motordefekter, som ikke er omfattet af garantien.

Normal slitage:

Ligesom alt andet mekanisk udstyr skal motordele efterses regelmæssigt og udskiftes for at yde det optimale. Garantien omfatter ikke reparationsarbejde, hvis en del eller motoren eller slidt op som følge af normal brug.

Utilstrækkelig vedligeholdelse:

En motors levetid afhænger af de forhold, den anvendes under, og dens vedligeholdelse. Udstyr som f.eks. fræsere, pumper og rotorplæneklippere anvendes ofte under meget støvede eller snavsede forhold, hvilket kan forårsage, hvad der tilsyneladende er for tidligt slitage. Slitage, som skyldes snavs, støv, slibemiddel til

tændrør eller andre slibende materialer, der er kommet i motoren på grund af forkert vedligeholdelse, er ikke omfattet af garantien.

Denne garanti omfatter kun motordefekt som følge af materialeog/eller fremstillingsfejl og ikke udskiftning eller erstatning af det redskab, hvorpå motoren er monteret. Endvidere omfatter garantien ikke reparationer som følge af:

1.PROBLEMER, SOM SKYLDES BRUG AF DELE, DER IKKE ER ORIGINALE BRIGGS & STRATTON-DELE.

2.Redskabets betjeningsgreb eller installationer, som forhindrer start, forårsager utilfredsstillende motorydelse eller afkorter motorens levetid. (Yderligere oplysninger fås ved at kontakte redskabsproducenten).

3.Lækkende karburatorer, tilstoppede brændstofslanger, fastsiddende ventiler eller anden skade, som skyldes brug af forurenet eller gammelt brændstof. (Anvend ren, ny blyfri benzin og Briggs & Stratton-brændstofstabilisator, delnr. 5041).

4.Dele, som er ridsede eller knækket, fordi en maskine er betjent med utilstrækkelig eller forurenet smøreolie eller en forkert kvalitet. (Kontrollér oliestanden dagligt eller for hver otte timers drift. Genopfyld efter behov, og foretag olieskift på baggrund af de anbefalede intervaller). OIL GARD vil ikke i alle tilfælde standse motoren. Motoren kan beskadiges, hvis oliestanden ikke kontrolleres regelmæssigt. Læs driftsog vedligeholdelsesvejledningen.

5.Reparation eller justering af tilhørende dele eller konstruktioner som f.eks. koblinger, gearkasser, fjernbetjeninger osv., som ikke er Briggs & Stratton produkter.

6.Beskadigelse af eller slitage på dele, som skyldes snavs i motoren på grund af manglende vedligeholdelse af luftfilter, ukorrekt genmontering eller brug af et uoriginalt luftfilter eller

en uoriginal filterindsats. (Rens og gensmør Oil-Foam-elementet eller skumforfilteret og udskift filterindsatsen på baggrund af de anbefalede intervaller). Læs driftsog vedligeholdelsesvejledningen.

7.Dele, som beskadiges, fordi motoren kører med for høje omdrejningstal eller overophedes som følge af græs, aflejringer eller snavs, der tilstopper køleribberne eller området omkring svinghjulet, eller skader som følge af brug af motoren i et lukket rum uden tilstrækkelig udluftning. (Rengør regelmæssigt ribberne på cylinderen, topstykket og svinghjulet på baggrund af de anbefalede intervaller.) Læs driftsog vedligeholdelsesvejledningen.

8.Motoreller redskabsdele, der knækker på grund af for voldsomme vibrationer som følge af løs motormontering, løse skæreknive, ubalancerede knive eller løse eller ubalancerede impellere, forkert montering af redskabet på motorens krumtapaksel, kørsel med for høje omdrejningstal eller anden forkert brug.

9.En bøjet eller brækket krumtapaksel som følge af påkørsel af en fast genstand med plæneklipperens skæreknive eller en for stram kilerem.

10.Rutinemæssig optuning eller justering af motoren.

11.Motoreller komponentsvigt (forbrændingskammer, ventiler, ventilsæder, ventilstyr) eller brændte startmotorviklinger som følge af brug af alternative brændstoffer som f.eks. flydende petroleum, naturgas, alternative benzinblandinger osv.

Garantiarbejde må kun udføres af serviceforhandlere, som er autoriseret af Briggs & Stratton Corporation. Du kan også finde den nærmeste autoriserede Briggs & Stratton-forhandler i telefonbogen under "Motorer, benzin-", "Benzinmotorer", "Plæneklippere" eller tilsvarende rubrikker.

Briggs & Stratton motorer fremstilles i henhold til et eller flere af følgende patenter: Design D-247,177 (yderligere patentansøgninger indgivet)

 

 

 

 

 

6,691,683

6,520,141

6,325,036

6,145,487

6,012,420

5,803,035

5,548,955

5,243,878

5,138,996

4,875,448

D 476,629

6,647,942

6,495,267

6,311,663

6,142,257

5,992,367

5,765,713

5,546,901

5,235,943

5,086,890

4,819,593

D 457,891

6,622,683

6,494,175

6,284,123

6,135,426

5,904,124

5,732,555

5,445,014

5,234,038

5,070,829

4,720,638

D 368,187

6,615,787

6,472,790

6,263,852

6,116,212

5,894,715

5,645,025

5,503,125

5,228,487

5,058,544

4,719,682

D 375,963

6,617,725

6,460,502

6,260,529

6,105,548

5,887,678

5,642,701

5,501,203

5,197,426

5,040,644

4,633,556

D 309,457

6,603,227

6,456,515

6,242,828

6,347,614

5,852,951

5,628352

5,497,679

5,197,425

5,009,208

4,630,498

D 372,871

6,595,897

6,382,166

6,239,709

6,082,323

5,843,345

5,619,845

5,320,795

5,197,422

4,996,956

4,522,080

D 361,771

6,595,176

6,369,532

6,237,555

6,077,063

5,823,153

5,606,948

5,301,643

5,191,864

4,977,879

4,520,288

D 356,951

6,584,964

6,356,003

6,230,678

6,064,027

5,819,513

5,606,851

5,271,363

5,188,069

4,977,877

4,512,499

D 309,457

6,557,833

6,349,688

6,213,083

6,040,767

5,813,384

5,605,130

5,269,713

5,186,142

4,971,219

4,453,507

D 308,872

6,542,074

6,347,614

6,202,616

6,014,808

5,809,958

5,497,679

5,265,700

5,150,674

4,895,119

4,430,984

D 308,871

18

Nota:

(Esta nota se aplica únicamente a los motores usados en los Estados Unidos de América) El mantenimiento, cambio o reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones pueden ser

E

 

realizados por cualquier establecimiento o persona que repare motores todo terreno. Sin embargo, para obtener reparaciones sin costo bajo los términos y provisiones de la declaración de garantía de

 

Briggs & Stratton, todo servicio, cambio o reparación de una parte del sistema de control de emisiones debe ser realizado por un distribuidor autorizado por la fábrica.

 

COMPONENTES DEL MOTOR

Fig. 1

1Control del Estrangulador (si está equipado)

2Respiradero/Tubo Respiradero

3Bujía (2 localizaciones)

4Etiqueta del Modelo del Motor

Modelo xxxxxx Tipo xxxxxx Código xxxxxxxx

5Sensor de Presión de Aceite

6Filtro de Aceite

7Tapón de Drenaje de Aceite (2 localizaciones)

8Malla de la Volante

9Tapa − Carburador

10Carburador o Mezclador Gas Propano LPG / Gas Natural

11Bomba Mecánica de Combustible

12Filtro de Aire

13Llenado de Aceite

14Varilla Indicadora de Nivel de Aceite

15Regulador/Rectificador

16Solenoide de Arranque

17Arranque

18Sistema de Escape/Mofle

19Control del Acelerador (2 localizaciones)

Registre los números del Modelo, Tipo y Código de su motor aquí para un futuro uso.

Registre aquí su fecha de compra para un futuro uso.

INFORMACION TECNICA

Información de Clasificación de Potencia del Motor

La clasificación de potencia bruta para cada modelo individual de motor a gasolina se etiqueta de acuerdo con el código J1940 de la SAE (Sociedad de Ingenieros de Automoción) (Procedimiento de certificación de potencia y torque de motores pequeños). La clasificación de desempeño se ha obtenido y se ha corregido de acuerdo con SAE J1995 (Revisión 2002-05). Los valores de torque se derivan a 3060 RPM; los valores de potencia se derivan a 3600 RPM. La potencia bruta real del motor será más baja y estará afectada por las condiciones ambientales de operación y la variabilidad de motor a motor, entre otros factores. Dada la gran diversidad de productos en los cuales se instalan los motores y la variedad de las emisiones ambientales aplicables al operar el equipo, el motor a gasolina no desarrollará la potencia total nominal cuando sea usado en determinados equipos motorizados (potencia real o neta en el-sitio"). Esta diferencia se debe a una serie de factores que incluyen, entre otros, los accesorios (filtro de aire, sistema de escape, sistema de carga, sistema de enfriamiento, carburador, bomba de combustible, etc.), limitaciones de la aplicación, condiciones ambientales de operación (temperatura, humedad, altitud), y a la variabilidad de motor a motor. Debido a limitaciones de fabricación y capacidad Briggs & Stratton puede sustituir un motor de potencia nominal más alta por un motor de esta Serie.

INFORMACIÓN GENERAL

Este es un motor bicilíndrico, enfriado por aire, con válvulas en la cabeza del cilindro (OHV). Este es un motor de bajas emisiones.

En el estado de California, los motores Modelo 540000 y 610000 están certificados por la Junta de Recursos Ambientales de California por cumplir las normas de emisiones durante 1000 horas. Tal certificación no reconoce al comprador, propietario u operador de este motor ninguna garantía adicional con respecto al desempeño o vida operacional de este motor. Este motor está garantizado únicamente conforme a las garantías del producto y de emisiones declaradas en otra parte en este manual.

Modelo 540000

Diámetro Interno . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . 85.5 mm (3.36 pulg.)

Carrera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . 78 mm (3.07 pulgadas)

Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . .

895 cc (54.6 pulgadas cúbicas)

Modelo 610000

Diámetro Interno . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . 85.5 mm (3.36 pulg.)

Carrera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . 86.5 mm (3.04 pulgadas)

Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . .

993 cc (60.6 pulgadas cúbicas)

Nota: Para una operación práctica, la carga de potencia no debe exceder del 85% de la potencia nominal. La potencia del motor disminuirá 3-1/2% por cada 1,000 pies (300 metros) sobre el nivel del mar y un 1% por cada 10° F (5.6° C) por encima de 77° F (25° C). Este operará satisfactoriamente hasta a un ángulo de 25°.

ESPECIFICACIONES DE AJUSTE

Entrehierro del inducido . . . .

0.13 − 0.20 mm (0.005 − 0.008 pulgadas)

Entrehierro de la bujía . . . . .

. . . . . . . . 0.76 mm (0.030 pulgadas)

Compruebe la tolerancia de la válvula, con los resortes de válvulas instalados, y el pistón 6 mm (1/4 pulgadas) pasando el punto muerto superior (compruebe la tolerancia cuando el motor esté frío).

Admisión . . . . . . . . . . . .

0.10 − 0.15 mm (0.004 − 0.006 pulgadas)

Escape . . . . . . . . . . . . . .

0.10 − 0.15 mm (0.004 − 0.006 pulgadas)

ESPECIFICACIONES DE SEGURIDAD

ANTES DE OPERAR EL MOTOR

Lea completamente las Instrucciones de Mantenimiento & Operación Y las instrucciones para el equipo acoplado a este motor.*

Dejar de seguir las instrucciones podría ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.

* Briggs & Stratton no conoce necesariamente el equipo que va a acoplar este motor. Por esta razón, usted debe leer cuidadosamente y comprender las instrucciones de operación para el equipo en el cual es colocado su motor.

LAS INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO & OPERACIÓN CONTIENEN INFORMACION DE SEGURIDAD PARA

Hacer que usted tome conciencia de los peligros asociados con los motores

Informarlo a usted del riesgo de las lesiones asociado con aquellos peligros, y

Contarle como evitar o reducir el riesgo de una lesión.

El símbolo de aviso de seguridad ( )es usado para identificar

información de seguridad concerniente a los peligros que pueden producir lesiones personales.

Una palabra señalizada (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCION) es usada con el símbolo de aviso para indicar la probabilidad de una lesión y su gravedad potencial. Además, un símbolo de peligro puede ser utilizado para representar el tipo de peligro.

PELIGRO indica un peligro que si no es evitado, ocasionará la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA indica un peligro que si no es evitado, ocasionaría la muerte o lesiones graves.

PRECAUCION indica un peligro que si no es evitado, podría ocasionar lesiones menores o moderadas.

PRECAUCION, cuando es usado sin el símbolo de aviso, indica una situación que podría ocasionar daños en el motor.

ADVERTENCIA

La descarga de escape que expele este motor por este producto contiene químicos conocidos para el Estado de California que pueden ocasionar cáncer, defectos de nacimiento u otros daños que pueden ser perjudiciales para la reproducción.

Símbolos de Peligro y Significados

Fuego

Explosión

Partes en Movimiento

 

Gases Tóxicos

Superficie Caliente

Contragolpe

Protección Para

Descarga

Congelado

los Ojos

Eléctrica

 

Símbolos y Significados Internacionales de Peligro

Aviso de

 

Lea el Manual

On Off

Seguridad

del Operario

 

Aceite

Estrangulador

Cierre de

 

Parar Combustible

 

 

 

Combustible

ADVERTENCIA

Dar arranque al motor crea chispeo.

El chispeo puede encender los gases inflamables cercanos.

Podría ocurrir una explosión o un incendio.

Si hay una fuga de gas natural o gas propano LP en el área, no le de arranque al motor.

No use líquidos de arranque presurizado ya que los vapores son inflamables.

19

ADVERTENCIA

La gasolina y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.

Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la muerte.

CUANDO AÑADA COMBUSTIBLE

APAGUE el motor y deje que se enfríe por lo menos 2 minutos antes de remover la tapa de gasolina.

Llene el tanque de combustible en exteriores o en un área bien ventilada.

No llene demasiado el tanque de combustible. Llene el tanque aproximadamente 1-1/2 pulgadas por debajo de la parte superior del cuello para permitir la expansión del combustible.

Mantenga la gasolina a distancia de chispas, llamas abiertas, testigos piloto, calor y otras fuentes de encendido.

Compruebe con frecuencia si existen grietas o fugas en las mangueras de combustible, el tanque, la tapa y en los accesorios. Cámbielos si es necesario.

CUANDO DE ARRANQUE AL MOTOR

Asegúrese que la bujía, el mofle, la tapa de combustible y el filtro de aire estén en su lugar.

No haga girar el motor si removió la bujía.

Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes de darle arranque al motor.

Si el motor se inunda, ajuste el estrangulador a la posición OPEN/RUN, coloque el acelerador en la posición FAST y haga girar el motor hasta que arranque.

CUANDO OPERE EL EQUIPO

No incline el motor ni el equipo a un ángulo que pueda ocasionar derrames de gasolina.

No ahogue el carburador para detener el motor.

CUANDO TRANSPORTE EL EQUIPO

Transpórtelo con el tanque de combustible VACIO o con la válvula de paso de combustible en la posición OFF.

Transporte los motores que operen con GAS NATURAL / GAS PROPANO (LP) con el cilindro de combustible vacío o con la válvula cerrada, o con el tanque desconectado.

CUANDO ALMACENE EL COMBUSTIBLE O EL EQUIPO CON COMBUSTIBLE EN EL TANQUE

Almacene a distancia de hornos, estufas, calentadores de agua u otros aparatos que utilicen testigos piloto u otras fuentes de encendido ya que estos pueden encender los vapores de gasolina.

ADVERTENCIA

Protéjase los ojos cuando realice un trabajo de reparación.

Se puede presentar congelamiento por el contacto de la piel/ojos con una fuga de gas propano.

La Instalación, el ajuste y el trabajo de reparación deben hacerse por un técnico calificado.

Las mangueras flexibles de suministro deben revisarse con regularidad para asegurarse que están en buenas condiciones. Reemplace los componentes que estén dañados o que presenten fugas.

ADVERTENCIA

Los combustibles gaseosos son extremadamente inflamables y fácilmente forman mezclas explosivas de vapor-aire en temperaturas ambiente.

SI SE PRESENTA UN OLOR A GAS:

NO le de arranque al motor.

NO accione ningún suiche eléctrico.

NO use el teléfono cerca.

Evacúe el área.

Contacte el abastecedor de gas o el departamento de incendios.

RECUERDE:

El vapor del gas propano LPG es más denso que el aire y tiende a acumularse en las áreas de abajo. El vapor del gas natural NG es más fluido que el aire y tiende a acumularse en las áreas de arriba. Ambos pueden alcanzar localizaciones remotas.

Mantenga todas las llamas, chispas, testigos piloto y otras fuentes de encendido a distancia del área donde es operado o reparado el motor.

NO fume cuando esté operando o reparando el motor.

NO guarde gasolina ni otros vapores o líquidos inflamables cerca del motor.

ANTES de realizar cualquier trabajo de servicio al motor, cierre el suministro de gas.

Después de la instalación o del servicio inicial, compruebe fugas de gas. NO use una llama abierta. Aplique agua con bastante jabón o una solución para detectar fugas con un cepillo y busque burbujas.

Mantenga el equipo y el área que rodea el motor libre de desechos.

Instale el sistema de combustible según los códigos aplicables de combustible/gas.

ADVERTENCIA

El funcionamiento de los motores produce calor. Las partes de los motores, especialmente el mofle, se calientan demasiado.

Pueden ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto.

Desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. pueden alcanzar a encenderse.

Deje que el mofle, el cilindro y las aletas del motor se enfríen antes de tocarlos.

Remueva los combustibles acumulados en el área del mofle y en el área del cilindro.

Instale y mantenga en orden de funcionamiento un atrapachispas antes de utilizar el equipo en una zona con vegetación tupida o en terrenos agrestes con grama. El Estado de California lo exige (Sección 4442 del Código de Recursos Públicos de California). Otros estados pueden tener leyes similares. Las leyes federales se aplican en tierras federales.

ADVERTENCIA

Un chispeo involuntario puede producir un incendio o una descarga eléctrica.

Una puesta en marcha involuntaria puede ocasionar un enredo, una amputación traumática o una laceración.

ANTES DE HACER AJUSTES O REPARACIONES

Desconecte el cable de la bujía y manténgalo a distancia de bujía.

Desconecte la batería en la terminal negativa (únicamente motores con arranque eléctrico).

CUANDO COMPRUEBE CHISPA

Utilice un probador de bujías aprobado.

NO compruebe chispa si removió la bujía.

ADVERTENCIA

Las partes rotantes pueden tener contacto o enredar las manos, los pies, el cabello, la ropa o los accesorios.

Puede producirse una traumática amputación o una grave laceración.

Opere el equipo con los protectores en su lugar.

Mantenga las manos y los pies a distancia de las partes rotantes.

Recójase el cabello y quítese las joyas.

No use ropa floja, tiras que cuelguen o artículos que puedan ser agarrados.

RECOMENDACIONES DE ACEITE

PRECAUCIÓN: Este motor es despachado de Briggs & Stratton sin aceite. Compruebe el nivel de aceite antes de darle arranque al motor. Si usted le da arranque al motor sin aceite, ocasionará daños irreparables en el motor y no estarán cubiertos por la garantía.

La capacidad de aceite es aproximadamente 2.3 litros (80 onzas)*

*Cantidad aproximada cuando cambia aceite y filtro.

Tipo de Aceite para usar

Use un aceite detergente de alta calidad clasificado Para Servicio SF, SG, SH, SJ" o superior tal como el aceite grado 30 de Briggs & Stratton, Número de Parte 100005E (20 onzas) o 100006E (48 onzas).

No use aditivos especiales con aceites recomendados.

No mezcle aceite con gasolina.

Escoja el grado de viscosidad SAE del aceite según este cuadro que iguala la temperatura de arranque anticipada antes del próximo cambio de aceite.

ADVERTENCIA

Los motores emiten monóxido de carbono, un gas venenoso que carece de olor y de color.

Respirar monóxido de carbono puede ocasionar náuseas, desmayos o la muerte.

De arranque al motor y opérelo en exteriores.

No de arranque al motor ni lo opere en un área encerrada, aun cuando las puertas o las ventanas se encuentren abiertas.

Fig. 2

*PRECAUCION: El uso de aceites multígrados no sintéticos (5W-30, 10W-30, etc.) a temperaturas superiores a 40° F (4° C) producirá más alto consumo de aceite del normal. Compruebe el nivel de aceite con mayor frecuencia cuando utilice aceites multigrados.

**PRECAUCIÓN: El uso de aceite SAE grado 30, si es usado a una temperatura inferior a 40° F (4° C) producirá dificultad de arranque y un posible daño en el motor debido a una lubricación inadecuada.

Nota: El aceite sintético que cumple con ILSAC GF-2, marca de certificación API y símbolo de servicio API (mostrado a la izquierda) con CONSERVACION DE ENERGIA SJ/CF" o superior, es un aceite aceptable a todas las temperaturas. El uso de aceites sintéticos no altera los intervalos requeridos de cambio de aceite.

20

Deje que se caliente el motor.
Si viene equipado con estrangulador:
Ajuste lentamente el estrangulador hacia la posición RUN. Espere a que el motor opere uniformemente antes de cada ajuste del estrangulador.
6.
Inserte la llave y gírela hacia la posición START Î.
PRECAUCIÓN:
Para prolongar la vida del arranque, use ciclos de arranque cortos (5 segundos máximo, después espere un minuto). Siga las recomendaciones del fabricante del equipo para cargar.
5.
ARRANQUE EN CLIMA FRIO:
♦ Use el tipo de aceite correcto para la temperatura de arranque esperada. Consulte el aparte Aceite.
♦ Use gasolina fresca, la cual tiene más volatilidad para mejorar el arranque.
♦ Remueva las cargas externas del equipo/motor. (Consulte las instrucciones de operación del equipo.)
♦ Abra la válvula de paso de combustible, si está equipado, antes de darle arranque al motor.
♦ Deje que el motor se caliente de varios segundos a varios minutos, dependiendo de la temperatura externa.
♦ Abra gradualmente el estrangulador.
♦ Para máximo desempeño y larga vida, opere el motor con el estrangulador en la posición OPEN y con el acelerador
en la posición FAST.
PARA ARRANCAR EL MOTOR
Fig. 4
1. Abra la válvula de paso de combustible Ê (si está equipado).
2. Mueva el control del estrangulador hacia la posición CHOKE o START Ë.
3. Mueva el acelerador (si está equipado) hacia la posición FAST Ì.
4. Presione el suiche de vaivén (si está equipado) hacia la posición ON o RUN Í.

COMPROBACIÓN Y APROVISIONAMIENTO DE ACEITE

Fig. 3

Compruebe le nivel de aceite antes de darle arranque al motor.

Compruebe el nivel de aceite diariamente, o después de cada ocho

(8)horas Ê.

Mantenga el nivel de aceite en la marca FULL Ë.

No llene excesivamente.

Procedimiento de Llenado de Aceite:

1.Añada primero 2 litros (67 onzas).

2.Déle arranque al motor y opérelo en mínima durante 30 segundos.

Consulte las Instrucciones de Arranque.

3.Apague el motor y espere 30 segundos.

4.Luego añada más aceite lentamente hasta que el nivel alcance la marca Full en la varilla indicadora de nivel.

Procedimiento de Comprobación de Aceite:

1.Coloque el motor a nivel. Limpie el área alrededor del tubo de llenado de aceite y la varilla indicadora de nivel Ì.

2.Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite y límpiela con un trapo limpio.

3.Introduzca después la varilla indicadora de nivel y remuévala para comprobar el nivel de aceite. El aceite debe estar en la línea FULL en la varilla Ë.

4.Si se requiere aceite añádalo lentamente.

5.Llene hasta la línea FULL en la varilla indicadora de nivel de aceite − vuelva a comprobar.

6.Instale firmemente la varilla indicadora de nivel de aceite.

RECOMENDACIONES DE COMBUSTIBLE

Use gasolina limpia, fresca y sin plomo; con un mínimo de 85 octanos. El combustible fresco previene la formación de depósitos de goma en el sistema de combustible o en las partes esenciales del carburador. Compre una provisión de combustible que pueda usarse en un período de 30 días.

No use gasolina que contenga Metanol.

No mezcle aceite con gasolina.

Para proteger el motor use el Aditivo para Gasolina Briggs & Stratton disponible a través de cualquier Distribuidor de Servicio Autorizado Briggs & Stratton (Número de Parte 5041o el cojín de un solo uso).

Este motor está certificado para operar con gasolina. Sistema de Control de Emisiones de Escape: EM (Modificaciones del Motor).

ADVERTENCIA

El fabricante del equipo en el cual es instalado el motor especifica la velocidad máxima en la cual será operado el motor. NO EXCEDA esta velocidad.

PRECAUCIÓN:

Existen ciertos combustibles conocidos como gasolinas oxigenadas o reformuladas que son gasolinas mezcladas con alcohol o con éter. Una cantidad excesiva de estas mezclas pueden dañar el sistema de combustible o causar problemas de funcionamiento. Si se presenta cualquier síntoma de operación no deseable, utilice gasolina con un porcentaje más bajo de alcohol o de éter.

APROVISIONAMIENTO DE COMBUSTIBLE

ADVERTENCIA

1. Remueva la tapa. Llene el tanque

 

hasta aproximadamente 1- 1/2

 

pulgadas por debajo de la parte

 

superior del cuello para permitir la

 

expansión del combustible. Tenga

 

cuidado de no llenar excesivamente.

 

2. Coloque la tapa antes de arrancar.

ARRANQUE/PARADA

ADVERTENCIA

SUICHE DE PRESION DE ACEITE

Si el motor viene equipado con un suiche de presión de aceite, el suiche activará un testigo de advertencia o detendrá el motor cuando el motor opere con bajo nivel de aceite. (Lea las instrucciones de operación suministradas por el fabricante del equipo para determinar de que manera viene equipado su motor.)

Consulte el aparte PRESIÓN DE ACEITE EN LA SECCION DE MANTENIMIENTO para las instrucciones de llenado de aceite.

PARA DETENER EL MOTOR

Fig. 4

1.Mueva el acelerador hacia la posición SLOW Ì (si está equipado).

2.Gire la llave hacia la posición OFF Î. Remueva la llave y guárdela fuera del alcance de los niños.

3.Presione el suiche de vaivén Í (si está equipado) hacia la posición OFF o STOP.

4.Cierre la válvula de paso de combustible Ê (si está equipado).

MOTORES QUE OPERAN CON

GAS NATURAL/GAS PROPANO

RECOMENDACIONES DE COMBUSTIBLE

Use combustible limpio, seco, libre de humedad o cualquier material especial. El uso de combustibles por fuera de los siguientes valores recomendados podría ocasionar problemas de funcionamiento.

En motores ajustados para operar con gas propano LPG, se recomienda un grado comercial HD5 LPG. La composición

recomendada de combustible es combustible con una energía mínima de combustible de 2500 BTU’s/pies3 con un contenido máximo de propileno del 5% y butano y un contenido más denso de gas del 2.5% y un contenido mínimo de propano del 90%.

Los motores que operan con NG o LPG están certificados para funcionar con gas natural o con gas propano.

ADVERTENCIA

El equipo en el cual se monta este motor viene equipado con una válvula automática de seguridad depaso de combustible". NO opere el equipo si falta la válvula de paso de combustible" o si es inoperante.

APROVISIONAMIENTO DE COMBUSTIBLE

Lea las instrucciones de operación suministradas por el fabricante del equipo para obtener información acerca del aprovisionamiento de combustible del motor que opera con gas natural o con gas propano LP.

PARA ARRANCAR EL MOTOR

Inserte la llave y gírela hacia la posición START.

PRECAUCIÓN:

Para prolongar la vida del arranque, use ciclos de arranque cortos (5 segundos máximo, después espere un minuto). Siga las recomendaciones del fabricante del equipo para cargar.

PARA DETENER EL MOTOR

Gire la llave hacia la posición OFF. Remueva la llave y guárdela fuera del alcance de los niños.

MANTENIMIENTO

El mantenimiento regular mejorará el desempeño y extenderá la vida del motor. Para servicio, consulte cualquier Distribuidor de Servicio Autorizado Briggs & Stratton. Use únicamente repuestos originales Briggs & Stratton. Otras partes pueden no funcionar bien, podrían dañar el motor y ocasionar lesiones. Además, el uso de otras partes puede invalidar su garantía.

MOTOR Y PARTES DEL MOTOR

Recomendamos que contacte un Distribuidor de Servicio Autorizado Briggs & Stratton para todo lo relacionado con el mantenimiento y el servicio del motor y sus partes. Use únicamente repuestos originales Briggs & Stratton.

Haga lo siguiente en los intervalos recomendados:

Cada 8 horas o diariamente

DCompruebe el nivel de aceite

DCompruebe fugas de aceite

Cada 50 horas

DCompruebe la tolerancia de la válvula *

DLimpie el atrapa chispas (si está equipado)

Cada 100 horas o cada estación

DCambie aceite.*

DCambie el filtro de aceite *

DLimpie el filtro de aire **

DCompruebe la tolerancia de la válvula en Motores que operen con Gas natural NG/Gas Propano LPG

Cada 250 horas

DCompruebe la tolerancia de la válvula

DCompruebe el electrolito de la batería

Cada 400 horas

DCambie el cartucho del filtro de aire**

DCambie el filtro de combustible

Cada 600 horas

DCambie el cartucho de seguridad del filtro

Anualmente

DCambie las bujías

* Cambie el aceite y el filtro después de las primeras 5 a 8 horas de uso, después cada 100 horas o cada estación. Cambie aceite cada 50 horas cuando opere el motor bajo carga pesada o en altas temperaturas ambiente.

Compruebe la tolerancia de la válvula después de las primeras 50 horas de uso, después hágalo cada 250 horas.

**Limpie con mayor frecuencia bajo condiciones de mucho polvo o cuando se presenten muchos desechos en el aire. Cambie las partes del filtro de aire si están muy sucias.

CAMBIO DE ACEITE Y DEL FILTRO DE ACEITE

Fig. 5

Cambie el aceite y el filtro después de las primeras 5 a 8 horas de uso y después hágalo cada 100 horas.

1.Con el motor APAGADO pero aún caliente, remueva el tapón de drenaje de aceite Ê y drene aceite en el recipiente apropiado. Vuelva a instalar el tapón de drenaje.

2.Remueva el filtro de aceite Ë. Antes de instalar un filtro nuevo, lubrique ligeramente el empaque del filtro de aceite con aceite fresco y limpio.

3.Rosque el filtro con la mano hasta que el empaque haga contacto con el adaptador del filtro. Apriete de 1/2 a 3/4 de giro más.

21

Loading...
+ 53 hidden pages