Briggs & Stratton 245400 User Manual [en, de, es, fr, it]

0 (0)
GB
Operating & Maintenance Instructions
D
Betriebsanleitung & Wartungsvorschriften
DK
Drifts- og vedligeholdelsesvejledning
E
Instrucciones de Mantenimiento & Operación
F
Instructions d’utilisation et de maintenance
GR
ПдзгЯет ЛейфпхсгЯбт & УхнфЮсзузт
I
Istruzioni per l’uso e la manutenzione
N
Anvisninger for bruk og vedlikehold
NL
P
Instruções de operação e de manutenção
S
Instruktionsbok
SF
Käyttö & Huolto-ohjeet
Model 50000
85400
86400 117400 118400 138400 185400 187400 235400 237400 245400 246400 247400
Vanguard
BRIGGSandSTRATTON.com
E Copyright Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, Wisconsin 53201 U.S.A.
Form No. MS-3824-3/07
Printed in U.S.A.
Fig. 1
3
6
15
5
10
11
7
14
4
8
Fig. 2
Fig. 3
2
1
9
**
13
1
12
*
2
3
4
1
4
6 9
9
8
7
CHOKE
OFF
RUN
START
5
RUN
P
O
T
S
O
C
C
5
4
1
2
3
Note: (This note applies only to engines used in the U.S.A.) Maintenance, replacement or repair of the emission control devices and systems may be performed
by any nonroad engine repair establishment or individual. However, to obtain no charge repairs under the terms and provisions of the Briggs & Stratton warranty statement, any service or emission control part repair or replacement must be performed by a factory authorized dealer.
GB
ENGINE COMPONENTS
Fig. 1
1
Fuel shut-off valve
2
Rope handle
3
Air cleaner
4
Engine Model Type Code
xxxxxx xxxx xx xxxxxxxx
5
Throttle and choke controls
6
Fuel fill
7
Stop switch
8
Blower housing
9
Oil drain plug
10
Muffler guard/Muffler
11
Carburetor
12
Spark plug wire
13
Oil fill/Dipstick − Low
14
12V electric starter, if equipped
15
Oil fill/Dipstick − High
Record your engine
Model, Type and Code numbers
here for future use.
Record your date of purchase here for future use.
TECHNICAL INFORMATION
Engine Power Rating Information
The gross power rating for individual gas engine models is labeled in accordance with SAE (Society of Automotive Engineers) code J1940 (Small Engine Power & Torque Rating Procedure), and rating perfor­mance has been obtained and corrected in accordance with SAE J1995 (Revision 2002-05). Torque values are derived at 3060 RPM; horsepower values are derived at 3600 RPM. Actual gross engine power will be lower and is affected by, among other things, ambient operating conditions and engine-to-engine variability. Given both the wide array of products on which engines are placed and the variety of environmental issues applicable to operating the equipment, the gas engine will not develop the rated gross power when used in a given piece of power equipment (actual on-site" or net power). This difference is due to a variety of factors including, but not limited to, accessories (air cleaner, exhaust, charging, cooling, carburetor, fuel pump, etc.), application limitations, ambient operating condi­tions (temperature, humidity, altitude), and engine-to­engine variability. Due to manufacturing and capacity limitations, Briggs & Stratton may substitute an engine of higher rated power for this Series engine.
GENERAL INFORMATION
In the state of California, Model 50000, 85400, 86400, 117400, 118400, 138400 engines are certified by the California Air Resources Board to meet emissions standards for 125 hours; Model 185400, 187400, 235400, 237400, 245400, 246400, 247400 for 250 hours. Such certification does not grant the purchaser, owner or operator of this engine any additional warranties with respect to the performance or opera­tional life of this engine. This engine is warranted solely according to the product and emissions warranties stated elsewhere in this manual.
SAFETY SPECIFICATIONS
BEFORE OPERATING ENGINE
Read entire Operator’s Manual AND the instructions for the equipment this engine powers.*
Failure to follow instructions could result in serious injury or death.
THE OPERATOR’S MANUAL CONTAIN SAFETY INFORMATION TO
Make you aware of hazards associated with engines
Inform you of the risk of injury associated with those hazards, and
Tell you how to avoid or reduce the risk of injury.
* Briggs & Stratton does not necessarily know what
equipment this engine will power. For that reason, you should carefully read and understand the operating instructions for the equipment on which your engine is placed.
The safety alert symbol is used to identify safety information about hazards that can result in personal injury.
A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used with the alert symbol to indicate the likelihood and the potential severity of injury. In addition, a hazard symbol may be used to represent the type of hazard.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will result in death or serious
injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, might result in minor or moderate injury.
CAUTION, when used without the alert symbol, indicates a situation that could result in damage to the engine.
1
WARNING
The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
WARNING
Briggs & Stratton does not approve or authorize the use of these engines on 3-wheel All Terrain Vehicles (ATVs), motor bikes, fun/recreational go-karts, aircraft products or vehicles intended for use in competitive events. Use of these engines in such applications could result in property damage, serious injury (including paralysis), or even death.
Hazard Symbols
Fire
Moving Parts
Explosion
Toxic Fumes
Kickback
Hot Surface
Shock
International Symbols and Meanings
Read Owner’s
Manual
Gaseous fuels are extremely flammable and readily form explosive air-vapor mixtures at ambient temperatures.
On Off
Oil
Stop
Fuel
WARNING
ChokeSafety Alert
Fuel Shutoff
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
WHEN ADDING GASOLINE
Turn engine OFF and let engine cool at least 2 minutes before refueling engine.
Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.
Do not overfill fuel tank. Fill tank to approximately
1-1/2 inches below top of neck to allow for fuel expansion.
Keep gasoline away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition sources.
Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if necessary.
WHEN STARTING ENGINE
Make sure spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner are in place.
Do not crank engine with spark plug removed.
If fuel spills, wait until it evaporates before starting
engine.
If engine floods, set choke to OPEN/RUN position, place throttle in FAST and crank until engine starts.
WHEN OPERATING EQUIPMENT WITH GASOLINE ENGINE
Do not tip engine or equipment at angle which causes gasoline to spill.
Do not choke carburetor to stop engine.
WHEN TRANSPORTING EQUIPMENT
Transport with fuel tank EMPTY or with fuel shut-off valve OFF, and/or fuel tank empty.
WHEN STORING FUEL OR EQUIPMENT
Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have pilot light or other ignition source because they can ignite gaseous vapors.
WARNING
Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become ex­tremely hot.
Severe thermal burns can occur on contact.
Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch fire.
Allow muffler, engine cylinder and fins to cool
before touching.
Engine should be kept clean to reduce the risk of
overheating and ignition of accumulated debris. Clean engine when it is cold, especially in the muffler and manifold areas.
Install and maintain in working order a spark
arrester before using equipment on forest-cov­ered, grass-covered, brush-covered unimproved land. (The state of California Public Resources Code Section 4442 requires a spark arrester in working order.) Other states may have similar laws. Federal laws apply on federal land.
WARNING
Rapid retraction of starter cord (kickback) will pull hand and arm toward engine faster than you can let go.
Broken bones, fractures, bruises or sprains could result.
When starting engine, pull cord slowly until resistance is felt, then pull rapidly.
Remove all external equipment/engine loads before starting engine.
Direct coupled equipment components such as, but not limited to, blades, impellers, pulleys, sprockets, etc., must be securely attached.
WARNING
Engines give off carbon monoxide, an odorless, colorless, poisonous gas.
Breathing carbon monoxide can cause nausea, fainting or death.
Start and run engine outdoors in a well ventilated area.
Do not start or run engine in enclosed area, even if doors or windows are open.
WARNING
Unintentional sparking can result in fire or electric shock.
Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic amputation, or laceration.
BEFORE PERFORMING ADJUSTMENTS OR REPAIRS
Disconnect battery at negative () terminal.
Disconnect spark plug wire and keep it away from
spark plug.
WHEN TESTING FOR SPARK
Use only Briggs & Stratton Spark Plug Tester.
DO NOT check for spark with spark plug removed.
WARNING
Starting engine creates sparking. Sparking can ignite nearby flammable gases. Explosion and fire could result.
If there is natural or LP gas leakage in area, do not start engine.
Do not use pressurized starting fluids because vapors are flammable.
Servicing of products fueled by Natural Gas (NG) or Liquid Petroleum Gas (LPG) may require licensing or permits issued by state, provincial, and/or local governments.
2
WARNING
Rotating parts can contact or entangle hands, feet, hair, clothing, or accessories. Traumatic amputation or severe lac­eration can result.
Operate equipment with guards in place.
Keep hands and feet away from rotating parts.
Tie up long hair and remove jewelry.
DO NOT wear loose-fitting clothing, dangling
drawstrings or items that could become caught.
OIL RECOMMENDATIONS
Fig. 2
Engine shipped from Briggs & Stratton without oil. Before starting engine
Use a high quality detergent oil classified For Service SF, SG, SH, SJ" or higher such as Briggs & Stratton
30W, Part Number 100005 (20 oz.) or 100028 (48 oz.). Use no special additives with recommended oils. Do not mix oil with gasoline.
Choose the SAE viscosity grade of oil from this chart that matches the starting temperature anticipated before the next oil change.
Note: Synthetic oil meeting ILSAC GF-2, API certification mark and API ser­vice symbol (shown at left) with SJ/CF ENERGY CONSERVING" or higher, is an acceptable oil at all temperatures. Use of
synthetic oil does not alter required oil change intervals.
* Air cooled engines run hotter than automotive
engines. The use of non-synthetic multi-viscosity oils (5W-30, 10W-30, etc.) in temperatures above 40° F (4° C) will result in higher than normal oil consumption. When using a multi-vis­cosity oil, check oil level more frequently.
** SAE 30 oil, if used below 40° F (4° C), will result
in hard starting and possible engine bore damage due to inadequate lubrication.
Oil Capacity
(Approximate amount when changing oil and filter
Model
050000 .4 13.5
085400, 086400 .6 20
117400 .7 24
118400 .7 24
138400 .9 32
184400, 185400, 187400 .9 32
235400, 237400, 245400,
246400, 247400
Place engine level and clean around oil fill . Remove dipstick
dipstick in oil fill − tighten down if high oil fill not tighten down if low oil fill check oil level. Oil should be at FULL mark If oil is required, add slowly. Do not over-fill. Tighten dipstick firmly before starting engine.
, fill with oil. Do not over-fill.
.)
Liters Ounces
.9 32
and wipe with clean cloth. Insert
, but do
− remove dipstick to
.
FUEL RECOMMENDATIONS
THE GASOLINE ENGINE IS CERTIFIED TO OPER­ATE ON GASOLINE. Exhaust Emission Control Sys-
tem: EM (Engine Modifications). Use clean, fresh, lead-free
gasoline with a minimum of 85 octane. Leaded gasoline may be used if it is commercially available and if unleaded is unavailable. Purchase fuel in quantity that can be used within 30 days. See Storage.
In U.S.A. leaded gasoline may not be used. Some fuels, called oxygenated or reformulated gasolines, are gasolines blended with alcohols or ethers. Excessive amounts of these blends can damage the fuel system or cause performance problems. If any undesirable operating symptoms occur, use gasoline with a lower percentage of alcohol or ether.
Do not use gasoline which contains Methanol. Do not mix oil with gasoline.
Check fuel level
WARNING
Before refueling, allow engine to cool 2 minutes.
Clean around fuel fill before removing cap to refuel. Fill tank to approximately 1-1/2 inches below top of neck to allow for fuel expansion. Be careful not to overfill.
STARTING
WARNING
ALWAYS KEEP HANDS AND FEET CLEAR OF EQUIPMENT MOVING PARTS.
WARNING
Do not use pressurized starting fluid. Vapors are flammable.
Rewind starter
WARNING
Grasp rope handle and pull slowly until resistance is felt. Then pull cord rapidly to overcome compression, prevent kickback and start engine.
Repeat if necessary with choke in RUN position and throttle in FAST. When engine starts, operate in FAST position.
Electric starter, if equipped
Turn key to START position. Repeat if necessary with throttle control in FAST position. When engine starts, operate in FAST position.
Note: If equipment manufacturer has supplied battery, charge it before trying to start engine, as equipment manufacturer recommends.
Note: Use short starting cycles (15 secs. per min.) to prolong starter life. Extended cranking can damage starter motor.
STOPPING
Fig. 3
Do not move choke control to CHOKE position to stop engine. Backfire or engine damage may occur. Move throttle control equipped. Then turn key control
to OFF position. Close fuel shut-off valve .
to IDLE or SLOW position, if
to OFF or move stop
Note: Always remove key from switch when equipment is not in use or left unattended.
Note: When engine is transported, close fuel shut-off valve to prevent leakage.
MAINTENANCE
Fig. 4
WARNING
Air cleaner service
Fig. 6
Replace pre-cleaner , and/or cartridge if very dirty or damaged.
1. Loosen screws. Remove cover and air cleaner assembly from base.
2. Remove cartridge retainer , (if equipped) and pre-cleaner.
To service pre-cleaner, wash in liquid detergent and water. Squeeze dry in a clean cloth. Saturate in engine oil. Squeeze in clean, absorbent cloth to remove ALL EXCESS oil.
To service cartridge, clean by tapping gently on a flat surface. Do not use petroleum solvents, e.g., kero­sene, which will cause cartridge to deteriorate. Do not use pressurized air, which can damage cartridge. Do not oil cartridge.
3. Reinstall pre-cleaner on retainer, if equipped.
4. Install pre-cleaner in cover with mesh side toward cartridge. Install cartridge in cover or on base.
5. Seat cover and air cleaner assembly squarely onto base (tabs
into slots , if equipped).
6. Tighten cover screws securely.
Check valve clearance:
intake is .05 mm and exhaust .10 mm.
Spark plug service
Fig. 5
WARNING
DO NOT check for spark with spark
plug removed. Use only Briggs & Stratton Spark Tester , to check for spark.
DO NOT crank engine with spark
plug removed. If engine is flooded, place throttle in FAST and crank until engine starts.
Check oil level. Open fuel shut-off valve, if equipped.
OIL GARD
If engine is equipped with OIL GARD, and if engine runs low on oil and cannot be started or has stopped and cannot be restarted, add oil. Fill to FULL mark on dipstick. Do not over-fill.
CAUTION: OIL GARD will shut down a running engine. Engine damage may occur if oil level is not properly maintained and will void warranty cover­age.
STARTING
Fig. 3
1. Move choke control to CHOKE position.
2. Move throttle control to FAST position.
3. Turn on fuel shut-off valve
.
4. Move stop control to ON position, if equipped.
To prevent accidental starting, remove spark plug wire and ground it before servic­ing,and disconnect battery at negative terminal, if equipped.
See Maintenance Schedule. Follow the hourly or calendar intervals, whichever occur first
. More frequent
service is required when operating in adverse conditions.
Oil service
Fig. 2
Check oil level regularly. Be sure correct oil level is maintained. Check every 8
hours or daily, before starting engine. See oil filling procedure under Oil Recommendations.
Change oil.
Change oil after first 5 hours of operation. Change oil while engine is warm. Refill with new oil of recom­mended SAE viscosity grade.
3
Spark plug gap should be .76 mm or 0.030 in. Replace spark plug every 100 hours or every season,
whichever occurs first. Spark tester and spark plug wrench are available from any Authorized Briggs & Stratton Service Dealer.
Note: In some areas, local law requires using a resistor spark plug to suppress ignition signals. If this engine was originally equipped with resistor spark plug, use same type of spark plug for replacement.
Keep engine clean
Fig. 7
Periodically remove chaff and debris build-up from engine. Do not spray engine with water to clean because water could contaminate fuel. Clean with a brush or compressed air.
To assure smooth operation, keep governor linkage, springs and controls free of debris
.
WARNING
Accumulation of debris around muf-
fler
could cause a fire. Inspect and
clean before every use.
If muffler is equipped with spark arrester screen , remove spark arrester screen for cleaning and inspec­tion every 50 hours or every season. Replace if damaged.
Clean cooling system. Chaff or debris may clog engine’s air cooling system, especially after prolonged operation. Internal cooling fins and surfaces may require cleaning to prevent overheating and engine damage. Remove blower housing and clean as shown
.
Clean fuel filter
Fig. 8
WARNING
Drain fuel tank or close fuel shut-off
valve before cleaning filter
Gasoline Engines: Clean fuel filter screen .
Maintenance Schedule
Follow the hourly or calendar intervals, whichever occur first. More frequent service is required when operating in adverse conditions noted below.
First 5 Hours
D Change oil
Every 8 hours or daily
D Check oil level
D Clean around muffler, springs and linkages
Every 25 hours or every season
D Service air cleaner pre-cleaner*
Every 50 hours or every season
D Change oil if operating under heavy load or
high ambient temperature
D Clean and inspect spark arrester, if equipped
D Clean fuel filter
Every 100 hours or every season
D Change oil D Service air cleaner cartridge*
D Replace spark plug D Clean cooling system*
Every season
D Check valve clearance
* Clean more often under dusty conditions, or
when airborne debris or chaff is present.
Partial List of Genuine Briggs & Stratton Parts
CAUTION: Part numbers listed may be model specif-
ic, use correct part to prevent damage to your engine.
Model Part
ALL
ALL
ALL
ALL Fuel Stabilizer 5058
050000
050000
085400
085400
050000, 086400, 117400, 118400,
138400, 185400*,
187400*, 237400*,
245400*, 246400
246400, 247400
050000, 086400, 117400, 118400,
138400, 185400*,
187400*, 237400*,
245400*, 246400
185400, 235400,
245400
185400,
235400, 237400,
245400
ALL
(Except 050000,
086400, 118400)
050000,
086400, 118400
ALL OHV engines
(Except 050000,
086400, 118400)
ALL Spark Tester 19368
ALL
Oil
(20 oz., 0.59 l)
Oil
(48 oz., 1.42 l)
Oil Pump
(uses standard
electric drill)
Air Cleaner
Cartridge
Air Cleaner
Pre-cleaner
Air Cleaner
Cartridge
Air Cleaner
Pre-cleaner
Square
Air Cleaner
Cartridge
Square
Air Cleaner
Square
Air Cleaner
Pre-cleaner
Air Cleaner
Cartridge
Air Cleaner
Pre-cleaner
Resistor Spark
Plug
Resistor Spark
Plug
Long Life
Platinum Spark
Plug
Spark Plug
Wrench
* If equipped.
4
Part
No.
100005
100028
5056
711351
11352
710265
710267
491588
711785
491435
710266
710268
491055
711252
491055
19374
STORAGE
Gasoline engines stored over 30 days need to be protected or drained of fuel to prevent gum from forming in fuel system or on essential carburetor parts.
For gasoline engine protection, we recommend use of Briggs & Stratton Fuel Stabilizer available from an Authorized Briggs & Stratton Service Dealer. Mix stabilizer with fuel in fuel tank or storage container. Run engine for a short time to circulate stabilizer through carburetor. Engine and fuel can be stored up to 24 months.
Note: If stabilizer is not used or if engine is operating on gasoline containing alcohol, e.g. gasohol, remove all fuel from tank and run engine until it stops from lack of fuel.
Storage Procedures for Gas/LPG/NG engines.
Fig. 2 Fig. 7
1. Change oil. See Oil service.
2. Remove spark plug and pour about 15 ml (1/2 oz.) of engine oil into cylinder. Replace spark plug and crank slowly to distribute oil.
3. Clean chaff and debris from cylinder and cylinder head fins, under finger guard and behind muffler.
4. Store in a clean and dry area, but NOT near a stove, furnace or water heater which uses a pilot light or any device that can create a spark.
SERVICE
See an Authorized Briggs & Stratton Service Dealer. Each one carries a stock of Genuine Briggs & Stratton Parts and is equipped with special service tools. Trained mechanics assure expert repair service on all Briggs & Stratton engines. Only dealers advertising as Authorized Briggs & Stratton" are required to meet Briggs & Stratton standards. When you purchase equipment pow­ered by a Briggs & Stratton engine, you are assured of highly skilled, reliable service at more than 30,000 Authorized Service Dealers worldwide, including more than 6,000 Master Service Techni­cians. Look for these signs wherever Briggs & Stratton service is offered.
You may locate your nearest Authorized Briggs & Stratton Service Dealer in our dealer locator map on our web site www.briggsandstratton.com or in the
Note: Walking fingers logo and Yellow Pages" are registered trademarks in various jurisdictions.
An illustrated shop manual includes Theories of Operation," common specifications and detailed information covering adjustment, tune-up and repair of Briggs & Stratton single cylinder, OHV 4 cycle engines. Order P/N 272147 from an Authorized Briggs & Stratton Service Dealer.
Insist on Genuine Briggs & Stratton replacement parts with our logo on the box and/or part. Non-original parts may not perform as well and may void your warranty.
Yellow Pages" directory under Engines, Gasoline" or Gasoline Engines," or Lawn
Mowers" or similar category.
Briggs & Stratton Corporation (B&S),
the California Air Resources Board (CARB)
Environmental Protection Agency (U.S. EPA)
Emissions Control System Warranty Statement
(Owner’s Defect Warranty Rights and Obligations)
California, United States and Canada Emissions
and the United States
Control Defects Warranty Statement
The California Air Resources Board (CARB), U.S. EPA and B&S are pleased to explain the Emissions Control System Warranty on your small off-road engine (SORE). In California, new small off-road engines model year 2006 and later must be designed, built and equipped to meet the State’s stringent anti-smog standards. Elsewhere in the United States, new non-road, spark-ignition engines certified for model year 1997 and later must meet similar standards set forth by the U.S. EPA. B&S must warrant the emissions control system on your engine for the periods of time listed below, provided there has been no abuse, ne­glect or improper maintenance of your small off-road en­gine. Your emissions control system includes parts such as the carburetor, air cleaner, ignition system, fuel line, muffler and catalytic converter. Also included may be connectors and other emissions related assemblies. Where a warrantable condition exists, B&S will repair your small off-road engine at no cost to you including diagno­sis, parts and labor.
Briggs & Stratton Emissions Control
Defects Warranty Coverage
Small off-road engines are warranted relative to emis­sions control parts defects for a period of two years, sub­ject to provisions set forth below. If any covered part on your engine is defective, the part will be repaired or re­placed by B&S.
Owner’s Warranty Responsibilities
As the small off-road engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your Operating and Maintenance Instructions. B&S rec­ommends that you retain all your receipts covering main­tenance on your small off-road engine, but B&S cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your fail­ure to ensure the performance of all scheduled mainte­nance. As the small off-road engine owner, you should however be aware that B&S may deny you warranty coverage if your small off-road engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved modifications. You are responsible for presenting your small off-road en­gine to an Authorized B&S Service Dealer as soon as a problem exists. The undisputed warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to ex­ceed 30 days. If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact a B&S Service Representative at 1-414-259-5262. The emissions warranty is a defects warranty. Defects are judged on normal engine performance. The warranty is not related to an in-use emissions test.
Briggs & Stratton Emissions Control
Defects Warranty Provisions
The following are specific provisions relative to your Emis­sions Control Defects Warranty Coverage. It is in addition to the B&S engine warranty for non-regulated engines found in the Operating and Maintenance Instructions.
1. Warranted Parts Coverage under this warranty extends only to the parts
listed below (the emissions control systems parts) to the extent these parts were present on the engine purchased.
a. Fuel Metering System
Cold start enrichment system (soft choke)
Carburetor and internal parts
Fuel pump
Fuel line, fuel line fittings, clamps
Fuel tank, cap and tether
Carbon canister
b. Air Induction System
Air cleaner
Intake manifold
Purge and vent line
c. Ignition System
Spark plug(s)
Magneto ignition system
d. Catalyst System
Catalytic converter
Exhaust manifold
Air injection system or pulse valve
e. Miscellaneous Items Used in Above Systems
Vacuum, temperature, position, time sensitive valves and switches
Connectors and assemblies
2. Length of Coverage B&S warrants to the initial owner and each subsequent
purchaser that the Warranted Parts shall be free from de­fects in materials and workmanship which caused the fail­ure of the Warranted Parts for a period of two years from the date the engine is delivered to a retail purchaser.
3. No Charge Repair or replacement of any Warranted Part will be per-
formed at no charge to the owner, including diagnostic la­bor which leads to the determination that a Warranted Part is defective, if the diagnostic work is performed at an Authorized B&S Service Dealer. For emissions warranty service contact your nearest Authorized B&S Service Dealer as listed in the Yellow Pages" under Engines, Gasoline," Gasoline Engines," Lawn Mowers," or similar category.
4. Claims and Coverage Exclusions Warranty claims shall be filed in accordance with the pro-
visions of the B&S Engine Warranty Policy. Warranty cov­erage shall be excluded for failures of Warranted Parts which are not original B&S parts or because of abuse, ne­glect or improper maintenance as set forth in the B&S En­gine Warranty Policy. B&S is not liable to cover failures of Warranted Parts caused by the use of add-on, non-origi­nal, or modified parts.
5. Maintenance Any Warranted Part which is not scheduled for replace-
ment as required maintenance or which is scheduled only for regular inspection to the effect of repair or replace as necessary" shall be warranted as to defects for the war­ranty period. Any Warranted Part which is scheduled for replacement as required maintenance shall be warranted as to defects only for the period of time up to the first scheduled replacement for that part. Any replacement part that is equivalent in performance and durability may be used in the performance of any maintenance or re­pairs. The owner is responsible for the performance of all required maintenance, as defined in the B&S Operating and Maintenance Instructions.
6. Consequential Coverage Coverage hereunder shall extend to the failure of any en-
gine components caused by the failure of any Warranted Part still under warranty.
Look For Relevant Emissions
Durability Period and
Air Index Information On
Your Engine Emissions Label
Engines that are certified to meet the California Air Re­sources Board (CARB) Tier 2 Emissions Standards must display information regarding the Emissions Durability Period and the Air Index. Briggs & Stratton makes this in­formation available to the consumer on our emissions la­bels. The engine emissions label will indicate certification information.
The Emissions Durability Period describes the number of hours of actual running time for which the engine is cer­tified to be emissions compliant, assuming proper mainte­nance in accordance with the Operating & Maintenance Instructions. The following categories are used:
Moderate:
Engine is certified to be emissions compliant for 125 hours of actual engine running time.
Intermediate:
Engine is certified to be emissions compliant for 250 hours of actual engine running time.
Extended:
Engine is certified to be emissions compliant for 500 hours of actual engine running time. For example, a typical walk­behind lawn mower is used 20 to 25 hours per year. There­fore, the Emissions Durability Period of an engine with an intermediate rating would equate to 10 to 12 years.
Certain Briggs & Stratton engines will be certified to meet the United States Environmental Protection Agency (USEPA) Phase 2 emissions standards. For Phase 2 cer­tified engines, the Emissions Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label indicates the num­ber of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emissions requirements.
For engines less than 225 cc displacement. Category C = 125 hours Category B = 250 hours Category A = 500 hours
For engines of 225 cc or more displacement. Category C = 250 hours Category B = 500 hours Category A = 1000 hours
5
BRIGGS & STRATTON ENGINE OWNER WARRANTY POLICY
Effective 12/06
Briggs & Stratton Corporation will repair or replace, free of charge, any part(s) of the engine that is defective in material or workmanship or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for and is subject to the time periods and conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authoriz ed Service Dealer in our dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.com, or by calling 1-800-233-3723, or as listed in the ‘Yellow Pagest.
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM PURCHASE, OR TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES ARE EXCLUDED. LIABILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE EXCLUDED TO THE EXTENT EXCLUSION IS PERMITTED BY LAW. Some states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state and country to country.
LIMITED WARRANTY
Brand / Product Type Consumer Use Commercial Use
Vanguardt 2 years 2 years Extended Life Seriest, I/CR, Intek I/CR, Intek Prot 2 years 1 year Kerosene fuel operated engines 1 year 90 days All other Briggs & Stratton engines 2 years 90 days
**Engines used on Home Standby Generator applications are warranted under consumer use only. This warranty does not apply to engines on
The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer or commercial end user, and continues for the period of time stated in the table above. “Consumer use” means personal residential household use by a retail consumer. “Commercial use” means all other uses, including use for commercial, income producing or rental purposes. Once an engine has experienced commercial use, it shall thereafter be considered as a commercial use engine for purposes of this warranty.
NO WARRANTY REGISTRATION IS NECESSARY TO OBTAIN WARRANTY ON BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. SAVE YOUR PROOF OF PURCHASE RECEIPT. IF YOU DO NOT PROVIDE PROOF OF THE INITIAL PURCHASE DATE AT THE TIME WARRANTY SERVICE IS REQUESTED, THE MANUFACTURING DATE OF THE PRODUCT WILL BE USED TO DETERMINE THE WARRANTY PERIOD.
equipment used for prime power in place of a utility. Engines used in competitive racing or on commercial or rental tracks are not warranted.
ABOUT YOUR ENGINE WARRANTY
WARRANTY TERMS**
Briggs & Stratton welcomes warranty repair and apologizes to you for being inconvenienced. Any Authorized Service Dealer may perform warranty repairs. Most warranty repairs are handled routinely, but sometimes requests for warranty service may not be appropriate. For example, warranty would not apply if engine damage occurred because of misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling, warehousing or improper installation. Similarly, warranty is void if the serial number of the engine has been removed or the engine has been altered or modified. If a customer differs with the decision of the Service Dealer, an investigation will be made to determine whether the warranty applies. Ask the Service Dealer to submit all supporting facts to his Distributor or the Factory for review. If the Distributor or the Factory decides that the claim is justified, the customer will be fully reimbursed for those items that are defective. To avoid misunderstanding which might occur between the customer and the Dealer, listed below are some of the causes of engine failure that the warranty does not cover.
Normal wear:
Engines, like all mechanical devices, need periodic parts service and replacement to perform well. Warranty will not cover repair when normal use has exhausted the life of a part or an engine.
Improper maintenance:
The life of an engine depends upon the conditions under which it operates, and the care it receives. Some applications, such as tillers, pumps and rotary mowers, are very often used in dusty or dirty conditions, which can cause what appears to be premature wear. Such wear,
when caused by dirt, dust, spark plug cleaning grit, or other abrasive material that has entered the engine because of improper maintenance, is not covered by warranty.
This warranty covers engine related defective material and/or workmanship only, and not replacement or refund of the equipment to which the engine may be mounted. Nor does the warranty extend to repairs required because of:
1. PROBLEMS CAUSED BY PARTS THAT ARE NOT ORIGINAL BRIGGS & STRATTON PARTS.
2. Equipment controls or installations that prevent starting, cause unsatisfactory engine performance, or shorten engine life. (Contact equipment manufacturer.)
3. Leaking carburetors, clogged fuel pipes, sticking valves, or other damage, caused by using contaminated or stale fuel.
4. Parts which are scored or broken because an engine was operated with insufficient or contaminated lubricating oil, or an incorrect grade of lubricating oil (Check and refill when necessary, and change at recommended intervals.) OIL GARD may not shut down running engine. Engine damage may occur if oil level is not properly maintained.
5. Repair or adjustment of associated parts or assemblies such as clutches, transmissions, remote controls, etc., which are not manufactured by Briggs & Stratton.
6. Damage or wear to parts caused by dirt, which entered the engine because of improper air cleaner maintenance, re-assembly, or use of a non-original
air cleaner element or cartridge. At recommended intervals, clean and/or replace the filter as stated in the Operator’s Manual.
7. Parts damaged by over-speeding, or overheating caused by grass, debris, or dirt, which plugs or clogs the cooling fins, or flywheel area, or damage caused by operating the engine in a confined area without sufficient ventilation. Clean engine of debris at recommended intervals as stated in the Operator’s Manual.
8. Engine or equipment parts broken by excessive vibration caused by a loose engine mounting, loose cutter blades, unbalanced blades or loose or unbalanced impellers, improper attachment of equipment to engine crankshaft, over-speeding or other abuse in operation.
9. A bent or broken crankshaft, caused by striking a solid object with the cutter blade of a rotary lawn mower, or excessive v-belt tightness.
10. Routine tune-up or adjustment of the engine.
11. Engine or engine component failure, i.e., combustion chamber, valves, valve seats, valve guides, or burned starter motor windings, caused by the use of alternate fuels such as, liquified petroleum, natural gas, altered gasolines, etc.
Warranty service is available only through authorized service dealers by Briggs & Stratton Corporation. Locate your nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map on BRIGGSandSTRATTON.com or by calling 1-800-233-3723, or as listed in the ’Yellow Pagest’.
Briggs & Stratton Engines Are Made Under One Or More Of The Following Patents: Design D-247,177 (Other Patents Pending)
6,691,683 6,647,942 6,622,683 6,615,787 6,617,725 6,603,227 6,595,897 6,595,176 6,584,964 6,557,833 6,542,074
6,520,141 6,495,267 6,494,175 6,472,790 6,460,502 6,456,515 6,382,166 6,369,532 6,356,003 6,349,688 6,347,614
6,325,036 6,311,663 6,284,123 6,263,852 6,260,529 6,242,828 6,239,709 6,237,555 6,230,678 6,213,083 6,202,616
6,145,487 6,142,257 6,135,426 6,116,212 6,105,548 6,347,614 6,082,323 6,077,063 6,064,027 6,040,767 6,014,808
6,012,420 5,992,367 5,904,124 5,894,715 5,887,678 5,852,951 5,843,345 5,823,153 5,819,513 5,813,384 5,809,958
5,803,035 5,765,713 5,732,555 5,645,025 5,642,701 5,628,352 5,619,845 5,606,948 5,606,851 5,605,130 5,497,679
6
5,548,955 5,546,901 5,445,014 5,503,125 5,501,203 5,497,679 5,320,795 5,301,643 5,271,363 5,269,713 5,265,700
5,243,878 5,235,943 5,234,038 5,228,487 5,197,426 5,197,425 5,197,422 5,191,864 5,188,069 5,186,142 5,150,674
5,138,996 5,086,890 5,070,829 5,058,544 5,040,644 5,009,208 4,996,956 4,977,879 4,977,877 4,971,219 4,895,119
4,875,448 4,819,593 4,720,638 4,719,682 4,633,556 4,630,498 4,522,080 4,520,288 4,512,499 4,453,507 4,430,984
D 476,629 D 457,891 D 368,187 D 375,963 D 309,457 D 372,871 D 361,771 D 356,951 D 309,457 D 308,872 D 308,871
Hinweis:(Dieser Hinweis bezieht sich nur auf Motoren, die in den USA eingesetzt werden.) Wartung, Austausch oder Reparatur von Teilen des Abgassystems
können von jeder Motorreparaturwerkstatt oder Person durchgeführt werden. Um allerdings kostenlose Reparaturen unter den Bedingungen der Briggs & Stratton-Gewährleistung zu erhalten, müssen alle Reparatur- bzw. Austauscharbeiten von Teilen des Abgassystems von einem Vertragshändler durchgeführt werden.
MOTORKOMPONENTEN
Abb. 1
1
Kraftstoffhahn
2
Startergriff
3
Luftfilter
4
Motor Modell Typ Code
5
Gas- und Chokeregler
6
Tanköffnung
7
Stoppschalter
8
Lüftergehäuse
9
Ölablassschraube
10
Schalldämpferschutz/Schalldämpfer
11
Vergaser
12
Zündkabel
13
Öleinfüllstutzen/Peilstab − niedrig
14
12-V-Elektrostarter (falls vorhanden)
15
Öleinfüllstutzen/Peilstab − hoch
xxxxxx xxxx xx xxxxxxxx
der Motoren zurückzuführen. Bedingt durch Fertigungs­und Kapazitätsengpässe kann Briggs & Stratton für Motoren dieser Reihe ersatzweise einen Motor mit höherer Nennleistung liefern.
ALLGEMEINES
In Kalifornien haben die Motormodelle 50000, 85400, 86400, 117400, 118400, 138400 die Bescheinigung der kalifornischen Umweltbehörde, dass sie die Abgasbestimmungen für einen Zeitraum von 125 Stunden erfüllen, die Modelle 185400, 187400, 235400, 237400, 245400, 246400, 247400 für 250 Stunden. Diese Bescheinigung bedeutet für den Käufer, Besitzer oder Anwender keine zusätzliche Garantie hinsichtlich Leistung oder Lebensdauer des Motors. Dieser Motor unterliegt ausschließlich den Abgas- und Produktgewährleistungen, die an anderer Stelle dieser Anleitung aufgeführt sind.
SICHERHEITSHINWEISE
VOR INBETRIEBNAHME DES MOTORS
Die gesamte Bedienungsanleitung SOWIE die Anleitung für das von diesem Motor angetriebene Gerät durchlesen.*
Wenn diese Anleitung nicht befolgt wird, kann es zu schweren Verletzungen oder Tod kommen.
VORSICHT zeigt ein Risiko an, das zu kleineren Verletzungen führen kann.
VORSICHT ohne das Warnsymbol zeigt eine Situation an, die zu Motorschaden führen kann.
ACHTUNG
Die Motorabgase dieses Produkts enthalten Chemikalien, die in Kalifornien als Erreger von Krebs, Geburtsschäden und anderen Fortpflanzungsschäden gelten.
ACHTUNG
Briggs & Stratton autorisiert nicht die Verwendung dieser Motoren an dreirädrigen Geländefahrzeugen, Motorrädern, Gokarts, Flugzeugen oder Fahrzeugen, die in Wettbewerben eingesetzt werden. Die Verwendung dieser Motoren an solchen Geräten kann zu Sachschäden und schweren Verletzungen (einschließlich Lähmung) oder sogar Tod führen.
Gefahrensymbole
Notieren Sie hier Modell-, Typen- und Codenummer Ihres Motors.
Notieren Sie hier das Kaufdatum Ihres Motors.
IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG SIND SICHERHEITSHINWEISE ENTHALTEN, DIE
auf Gefahren in Verbindung mit dem Motor
Feuer
Explosions-
gefahr
Giftige
Dämpfe
aufmerksam machen,
auf Verletzungsrisiken hinweisen und
TECHNISCHER HINWEIS
Informationen zur Nennleistung der Motoren
Die auf den Etiketten angegebenen Bruttonennleistun­gen für die einzelnen Benzinmotormodelle entsprechen den in der SAE-Veröffentlichung (Society of Automotive Engineers) J1940 (Verfahren zur Bestimmung der Nennleistung und des Nenndrehmoments kleiner Moto­ren) festgelegten Mindestwerten. Die Bestimmung der Leistung wurde entsprechend den Vorschriften in der SAE-Veröffentlichung J1995 (Revision 2002-05) durch­geführt. Die Drehmomentwerte wurden bei 3060 U/Min. ermittelt, die Leistungswerte bei 3600 U/Min. Die tatsächliche Bruttoleistung der Motoren ist niedriger und wird durch die Betriebsbedingungen und die Variabilität der Motoren sowie weitere Faktoren beeinflusst. Be­denkt man das breite Spektrum an Produkten, die diese Motoren antreiben, sowie die Umweltbedingungen beim Betrieb, so gibt der Benzinmotor nicht die Bruttonennlei­stung ab, wenn er in einer konkreten Einrichtung eingesetzt wird (tatsächliche Nettoleistung). Dieser Unterschied ist auf eine ganze Reihe von Faktoren einschließlich Zubehör (Luftfilter, Auspuffanlage, Lade­einrichtung, Kühlung, Vergaser, Kraftstoffpumpe, usw.),
zeigen, wie das Verletzungsrisiko vermieden oder verringert werden kann.
* Wir bei Briggs & Stratton können nicht immer
wissen, an welchen Geräten unsere Motoren aufgebaut werden. Aus diesem Grund sollten Sie die Bedienungsanleitung des Geräts, das von diesem Motor angetrieben wird, sorgfältig durchlesen.
Das Warnsymbol dient zur Kennzeichnung von
Gefahrenquellen, die zu Verletzungen führen können. Zusammen mit dem Warnsymbol wird ein Signalwort
verwendet (GEFAHR, ACHTUNG oder VORSICHT), um die Wahrscheinlichkeit und die Schwere der eventuellen Verletzung anzuzeigen. Außerdem kann ein Gefahrensymbol verwendet werden, um den Gefahrentyp zu kennzeichnen.
GEFAHR zeigt ein Risiko an, das zu Tod oder schweren Verletzungen führt, wenn der Hinweis nicht beachtet wird.
Bewegliche Teile
Rückschlag
Internationale Symbole und ihre
Bedeutungen
Ein Aus
Bedienungs-
anleitung lesen
Gasförmige Kraftstoffe sind extrem leicht entflammbar und neigen zur Bildung von explosiven Luft-Gas-Gemischen bei Umgebungstemperaturen.
Öl
Stopp
Kraftstoff
ACHTUNG
Stromschlag
Kraftstoffab-
Beschränkungen bei der Anwendung, Umgebungsbe­dingungen beim Betrieb (Temperatur, Feuchtigkeit, Höhe über dem Meeresspiegel) und auf die Variabilität
ACHTUNG zeigt ein Risiko an, das zu Tod und schweren Verletzungen führen kann.
D
Heiße
Oberfläche
ChokeWarnsymbol
sperrung
7
ACHTUNG
Kraftstoff und Kraftstoffdämpfe sind extrem leicht entflammbar und explosiv.
Feuer oder Explosionen können zu schweren Verbrennungen oder Tod führen.
NACHFÜLLEN VON BENZIN
Den Motor ausschalten und mindestens 2 Minuten lang abkühlen lassen, bevor Kraftstoff nachgefüllt wird.
Den Kraftstofftank im Freien oder in einem gut belüfteten Bereich füllen.
Den Kraftstofftank nicht ganz füllen, sondern nur bis ca. 4 cm unter den Rand des Einfüllstutzens, damit der Kraftstoff Platz zum Ausdehnen hat.
Benzin von Funken, offenen Flammen, Dauerflammen, Wärmequellen und anderen Zündquellen fernhalten.
Kraftstoffleitungen, Tank, Deckel und Anschlüsse regelmäßig auf Sprünge und undichte Stellen untersuchen und bei Bedarf austauschen.
BEIM START DES MOTORS
Darauf achten, dass Zündkerze, Schalldämpfer, Kraftstofftankdeckel und Luftfilter an ihrem Platz sind.
Den Motor nicht starten, wenn die Zündkerze herausgenommen wurde.
Wenn Kraftstoff verschüttet wurde, warten, bis sich die Dämpfe verflüchtigt haben, bevor der Motor gestartet wird.
Wenn der Motor überfettet ist, den Choke auf Position OPEN/RUN und den Gashebel auf Position FAST stellen und den Motor anlassen, bis er anspringt.
BEIM BETRIEB VON GERÄTEN MIT BENZINMOTOR
Motor bzw. Gerät nicht in einem Winkel kippen, bei dem Benzin verschüttet werden könnte.
Zum Stoppen des Motors nicht den Choke verwenden.
BEIM TRANSPORT DES GERÄTS
Das Gerät mit LEEREM Kraftstofftank oder mit GESCHLOSSENEM Kraftstoffhahn und/oder leerem Kraftstofftank transportieren.
BEI DER LAGERUNG VON KRAFTSTOFF ODER GERÄTEN
Niemals in der Nähe von Öfen, Herden, Warmwasserbereitern oder ähnlichen Geräten mit Dauerflammen oder anderen Zündquellen abstellen, weil Kraftstoffdämpfe entzündet werden könnten.
ACHTUNG
Laufende Motoren erzeugen Wärme. Motorteile, insbesondere Schalldämpfer, werden extrem heiß.
Bei Berührung kann es zu schweren Verbrennungen kommen.
Brennbare Fremdkörper wie Laub, Gras usw. können sich entzünden.
Schalldämpfer, Zylinder und Kühlrippen abkühlen
lassen, bevor sie berührt werden.
Der Motor muss sauber gehalten werden, damit
das Risiko von Überhitzung und Entzündung von Fremdkörperansammlungen reduziert wird. Den Motor reinigen, wenn er kalt ist, insbesondere die Bereiche um Schalldämpfer und Krümmer.
Einen Funkenfänger installieren und instandhalten,
bevor das Gerät auf Wald-, Gras- oder Buschland eingesetzt wird.
ACHTUNG
Wenn das Starterseil schnell zurückspringt, werden Hand und Arm schneller zum Motor gezogen, als das Seil losgelassen werden kann.
Es kann zu Knochenbrüchen, Quetschun­gen und Verstauchungen kommen.
Beim Start des Motoren langsam am Seil ziehen, bis Widerstand gespürt wird. Dann kräftig ziehen.
Alle externen Geräte- und Motorlasten beseitigen, bevor der Motor gestartet wird.
Direkt mit dem Motor verbundene Gerätekomponenten wie u. a. Schnittmesser, Impeller, Seilscheiben, Zahnräder usw. müssen sicher befestigt sein.
ACHTUNG
Motoren erzeugen Kohlenmonoxid, ein geruchloses, farbloses, giftiges Gas.
Wenn Kohlenmonoxid eingeatmet wird, kann es zu Übelkeit, Ohnmacht oder Tod kommen.
Den Motor im Freien in einem gut belüfteten Bereich starten und laufen lassen.
Den Motor nicht in geschlossenen Räumen starten oder laufen lassen, selbst wenn Türen oder Fenster geöffnet sind.
ACHTUNG
Funken können Feuer oder Stromschläge verursachen.
Ungewollter Start kann schwere Verletzungen verursachen.
VOR EINSTELL- UND REPARATURARBEITEN
Die Batterie von der negativen () Klemme lösen.
Das Zündkabel abziehen und von der Zündkerze
fern halten.
BEI DER ZÜNDFUNKENKONTROLLE
Nur Briggs & Stratton-Zündkerzenprüfer verwenden.
NICHT bei herausgenommener Zündkerze
überprüfen, ob Funken vorhanden sind.
ACHTUNG
Beim Start des Motors werden Funken erzeugt.
Funken können entflammbare Gase in der Nähe entzünden.
Es kann zu Feuer und Explosionen kommen.
Wenn sich undichte Gasleitungen in der Nähe befinden, darf der Motor nicht gestartet werden.
Keine unter Druck stehenden Startflüssigkeiten verwenden, weil sich ihre Dämpfe entzünden könnten.
Für Wartungsarbeiten an Naturgas- oder Flüssiggas­motoren sind u. U. Genehmigungen einzuholen.
8
ACHTUNG
Rotierende Teile können Hände, Füße, Haare, Kleidungsstücke oder Schmuck berühren und sich darin verfangen. Es kann zu Amputationen oder anderen schweren Verletzungen kommen.
Beim Einsatz des Geräts müssen sich alle Schutzvorrichtungen an ihrem Platz befinden.
Hände und Füße von rotierenden Teilen fern halten.
Lange Haare hochbinden und Schmuck abnehmen.
KEINE lose sitzende Kleidung, herunterbaumelnde
Schnüre oder ähnliche Teile tragen, die sich verfangen könnten.
EMPFEHLUNGEN ZUM ÖL
Abb. 2
Der Motor wird von Briggs & Stratton ohne Öl gelie­fert. Vor dem Motorstart Öl einfüllen. Nicht überfüllen.
Ein hochwertiges Öl mit der Klassifikation SF, SG, SH, SJ" oder höher wie z. B. Briggs & Stratton 30W, Teilenr.
100005E (20 oz.) oder 100006E (48 oz.) verwenden. Zusammen mit empfohlenem Öl keine speziellen Zusätze verwenden. Öl nicht mit Benzin mischen.
Aus dieser Übersicht die Ölsorte mit dem SAE-Viskosi­tätsgrad auswählen, die zur voraussichtlichen Start­temperatur vor dem nächsten Ölwechsel passt.
Hinweis: Synthetisches Öl, API-Zertifikat und API-Symbol (siehe links) mit der Aufschrift SJ/CF ENERGY CONSERVING" oder höher ist bei allen Temperaturen akzeptabel. Bei Verwendung von
synthetischem Öl ändern sich die erforderlichen Ölwechselintervalle nicht.
* Luftgekühlte Motoren laufen heißer als
Kfz-Motoren. Die Verwendung von nicht-synthetischen Mehrbereichsölen (5W-30, 10W-30 usw.) bei Temperaturen über 4° C führt zu überhöhtem Ölverbrauch. Bei Verwendung eines Mehrbereichsöls muss der Ölstand häufiger kontrolliert werden.
** Wenn Öl SAE 30 unter 4° C verwendet wird,
kommt es zu schwerem Start und möglicherweise zu Schäden an der Zylinderbohrung durch unzureichende Schmierung.
Ölmenge
(Ungefähre Menge beim Wechsel von Öl und Filter
Modell
Liter Ounces
050000 .4 13.5
085400, 086400 .6 20
117400 .7 24 118400 .7 24 138400 .9 32
184400, 185400, 187400 .9 32
235400, 237400, 245400,
.9 32
246400, 247400
Den Motor senkrecht stellen und den Bereich um die Ölfüllöffnung reinigen
.
Den Peilstab herausziehen und mit einem sauberen Lappen abwischen. Den Peilstab in die Öleinfüllöffnung stecken − bei hohem Öleinfüllstutzen festziehen niedrigem Stutzen
nicht festziehen. Den Stab
wieder herausziehen und den Ölstand kontrollieren.
.)
, bei
Das Öl sollte an der FULL-Marke stehen. Wenn Öl erforderlich ist, das Öl langsam nachfüllen.
Nicht überfüllen. Den Peilstab festdrehen, bevor der Motor gestartet wird.
EMPFEHLUNGEN ZUM KRAFTSTOFF
DER BENZINMOTOR IST FÜR DEN BETRIEB MIT BENZIN ZUGELASSEN. Abgasbegrenzungssystem:
EM (Motormodifikationen). Sauberes, frisches, bleifreies
Benzin mit einer Minde­stoktanzahl von 85 verwenden. Falls kein bleifreies Benzin erhältlich ist, kann verbleites Benzin verwendet werden. Kraftstoff in Mengen kaufen, die innerhalb von 30 Tagen verbraucht werden können. Siehe Lagerung.
In den USA darf bleihaltiges Benzin nicht verwendet werden. Es gibt angereicherte Kraftstoffe, die mit Alkohol gemischt sind. Zu große Mengen dieser Mischungen können die Kraftstoffanlage beschädigen oder Leistung­sprobleme verursachen. Wenn es zu unerwünschten Betriebssymptomen kommt, sollte Benzin mit einem geringeren Anteil an Alkohol verwendet werden.
Kein Methanol-haltiges Benzin verwenden. Benzin nicht mit Öl mischen.
Kontrolle des Kraftstoffniveaus
ACHTUNG
Vor dem Nachtanken den Motor 2 Minuten abkühlen lassen.
Den Bereich um die Kraftstoffeinfüllöffnung herum reinigen, bevor der Deckel zum Nachtanken abgenom­men wird. Den Tank bis ca. 4 cm unter den Rand des Einfüllstutzens füllen, damit der Kraftstoff Platz zum Ausdehnen hat. Darauf achten, dass der Tank nicht überfüllt wird.
START
ACHTUNG
IMMER HÄNDE UND FÜSSE VON BEWEGLICHEN GERÄTETEILEN FERN HALTEN.
ACHTUNG
Keine unter Druck stehenden Startflüssig­keiten verwenden, weil sich ihre Dämpfe entzünden könnten.
Den Ölstand kontrollieren. Den Kraftstoffhahn, falls vorhanden, öffnen.
OIL GARD
Wenn der Motor mit OIL GARD ausgestattet ist und mit zu wenig Öl läuft und nicht gestartet werden kann oder ausgegangen ist und nicht wieder anspringt, muss Öl nachgefüllt werden. Bis zur FULL-Marke am Peilstab füllen. Nicht überfüllen.
VORSICHT: OIL GARD stellt einen laufenden Motor ab. Wenn der richtige Ölstand nicht beibehalten wird, kann es zu Motorschaden kommen. Außerdem geht die Garantie verloren.
STARTEN
Abb. 3
1. Den Chokehebel auf CHOKE-Position stellen.
2. Den Gasregler
3. Den Kraftstoffhahn aufdrehen.
4. Den Stoppschalter falls vorhanden.
auf Position FAST stellen.
auf Position ON stellen,
Rücklaufstarter
ACHTUNG
Den Seilgriff fassen und langsam ziehen, bis Widerstand spürbar wird. Dann kräftig am Seil ziehen, um die Kompression zu überwinden, Rückschlag zu verhindern und den Motor anzulassen.
Den Vorgang bei Bedarf mit dem Choke auf Position RUN und dem Gasregler auf FAST wiederholen. Nach dem Start den Motor in Position FAST laufen lassen.
Elektrischer Anlasser, falls vorhanden
Den Schlüssel
auf Position START drehen. Den
Vorgang bei Bedarf mit dem Gasregler auf Position FAST wiederholen. Nach dem Start den Motor in Position FAST laufen lassen.
Hinweis: Wenn der Gerätehersteller die Batterie geliefert hat, muss sie entsprechend den Empfehlungen des Geräteherstellers geladen werden, bevor versucht wird, den Motor zu starten.
Hinweis: Den Anlasser nur kurz betätigen (15 Sek. pro Min.), um seine Lebensdauer zu verlängern. Durch zu langes Anlassen kann der Anlasser beschädigt werden.
STOPPEN
Abb. 3
Den Chokeregler nicht auf Position CHOKE stellen, um den Motor zu stoppen. Es kann zu Rückzündungen oder Motorschaden kommen. Den Gasregler
auf Position
IDLE oder SLOW stellen, falls vorhanden. Dann den Schlüssel
auf OFF drehen oder den Stoppschalter
auf Position OFF stellen. Den Kraftstoffhahn schließen. Hinweis:Immer den Schlüssel vom Schalter abziehen,
wenn das Gerät nicht eingesetzt wird oder unbeauf­sichtigt bleibt.
Hinweis:Beim Transport des Motors den Kraftstoff­hahn schließen, um Kraftstoffüberlauf zu vermeiden.
WARTUNG
Abb. 4
ACHTUNG
Um ungewollten Start zu vermeiden, vor Wartungsarbeiten das Zündkabel abziehen und die Batterie, falls vorhanden, von der negativen Klemme lösen.
Siehe Wartungsplan. Die stündlichen bzw. jährlichen Intervalle befolgen, je nachdem, welcher Fall zuerst eintritt. Bei Einsatz unter erschwerten Bedingungen ist häufigere Wartung erforderlich.
Ölwechsel
Abb. 2
Regelmäßig den Ölstand kontrollieren. Darauf achten, dass der richtige Ölstand beibehalten
wird. Alle 8 Stunden oder täglich vor dem Motorstart überprüfen. Siehe Öleinfüllvorgang unter Empfehlungen zum Öl".
Das Öl wechseln.
Das Öl nach den ersten 5 Betriebsstunden wechseln. Das Öl wechseln, solange der Motor warm ist. Neues Öl des empfohlenen SAE-Viskositätsgrads nachfüllen.
9
Wartung des Luftfilters
Abb. 6
Vorfilter , und/oder Patrone austauschen, wenn sie sehr schmutzig oder beschädigt sind.
1. Schrauben lösen. Abdeckung und Luftfilter von der Grundplatte entfernen.
2. Patronenhalterung (falls vorhanden) und Vorfilter entfernen.
Den Vorfilter mit Wasser und flüssigem Reinigungsmittel waschen, in einem sauberen Lappen ausdrücken, in Motoröl tauchen und in einem sauberen, absorbierenden Lappen ausdrücken, um ALLES ÜBERSCHÜSSIGE Öl zu entfernen.
Die Patrone zur Reinigung vorsichtig auf eine ebene Fläche klopfen. Keine Lösungsmittel auf Erdölbasis wie Petroleum verwenden, die Verschleiß an der Patrone verursachen. Keine Druckluft verwenden, weil dadurch die Patrone beschädigt werden kann. Die Patrone nicht ölen.
3. Den Vorfilter wieder an der Halterung anbringen, falls vorhanden.
4. Den Vorfilter mit der Maschenseite zur Patrone in der Abdeckung anbringen. Die Patrone in der Abdeckung oder an der Grundplatte anbringen.
5. Abdeckung und Luftfilter rechtwinklig auf die Grundplatte setzen (Zungen
in Schlitze ,
falls vorhanden).
6. Die Abdeckungsschrauben fest anziehen.
Ventilspiel kontrollieren:
Einlass 0,05 mm, Auslass 0,10 mm.
Wartung der Zündkerze
Abb. 5
ACHTUNG
NICHT bei entfernter Zündkerze
kontrollieren, ob ein Zündfunke vorhanden ist. Dazu nur Briggs & Stratton-Funkenprüfer verwenden.
Den Motor NICHT starten, wenn die
Zündkerze herausgenommen wurde. Wenn der Motor überfettet ist, den Gashebel auf Position FAST (schnell) stellen und den Motor starten, bis er anspringt.
Der Elektrodenabstand sollte 0,76 mm betragen. Die Zündkerze alle 100 Stunden oder jede Saison
austauschen, je nachdem, welcher Fall zuerst eintritt. Funkenprüfer und Zündkerzenschlüssel sind beim Briggs & Stratton-Vertragshändler erhältlich.
Hinweis: In einigen Ländern sind Widerstandszündker­zen zur Unterdrückung von Zündsignalen vorgeschrie­ben. Wenn dieser Motor ursprünglich mit einer Widerstandszündkerze ausgestattet war, muss zum Austausch derselbe Zündkerzentyp verwendet werden.
Motorreinigung
Abb. 7
Regelmäßig Mähgutablagerungen und Fremdkörper vom Motor entfernen. Den Motor zur Reinigung nicht mit Wasser bespritzen, weil Wasser den Kraftstoff verunreinigen kann. Mit einer Bürste oder Druckluft reinigen.
Für störungsfreien Betrieb Vergasergestänge, Federn und Regler frei von Schmutz halten
.
ACHTUNG
Ansammlungen von Fremdkörpern
am Schalldämpfer
können Feuer
verursachen. Diese Bereiche vor jedem Einsatz untersuchen und reinigen.
Wenn der Schalldämpfer mit einem Funkenfängersieb
ausgestattet ist, das Sieb alle 50 Stunden bzw. jede
Saison zur Reinigung und Inspektion abnehmen. Bei Beschädigung austauschen.
Das Kühlsystem reinigen. Mähgutablagerungen oder Fremdkörper können das Kühlluftsystem des Motors verstopfen, insbesondere nach längerem Betrieb. Zur Vermeidung von Überhitzung und Motorschaden müssen die internen Kühlrippen und Oberflächen u. U. gereinigt werden. Das Lüftergehäuse ausbauen und wie gezeigt reinigen
.
Reinigung des Kraftstofffilters
Abb. 8
ACHTUNG
Den Kraftstofftank leerlaufen lassen
oder den Kraftstoffhahn schließen, bevor der Filter gereinigt wird
Benzinmotoren: Das Kraftstofffiltersieb reinigen.
Wartungsplan
Die stündlichen bzw. jährlichen Intervalle befolgen, je nachdem, welcher Fall zuerst eintritt. Bei Einsatz unter erschwerten Bedingungen ist häufigere Wartung erforderlich.
Nach den ersten 5 Stunden
D Öl wechseln
Alle 8 Stunden oder täglich
D Ölstand kontrollieren D Den Bereich um Schalldämpfer, Federn und
Gestänge reinigen
Alle 25 Stunden oder jede Saison
D Luftfilter-Vorfilter warten*
Alle 50 Stunden oder jede Saison
D Bei Einsatz mit schwerer Last oder bei hohen
Umgebungstemperaturen Öl wechseln
D Funkenfänger reinigen und untersuchen, falls
vorhanden
D Kraftstofffilter reinigen
Alle 100 Stunden oder jede Saison
D Change oil D Luftfilter-Patrone reinigen* D Zündkerze austauschen D Kühlsystem reinigen*
Jede Saison
D Ventilspiel kontrollieren
* Bei hohem Staubaufkommen oder
Fremdkörpern in der Luft häufiger reinigen.
Liste mit Briggs & Stratton-
Originalteilen (nicht vollständig)
VORSICHT: Die aufgeführten Teilenummern können
modellspezifisch sein. Um Beschädigungen des Motors zu verhindern, müssen die korrekten Teile verwendet werden.
Model Teil Teilenr.
ALLE
ALL
ALL
ALL
050000
050000
085400
085400
050000, 086400, 117400, 118400,
138400, 185400*,
187400*, 237400*,
245400*, 246400
246400, 247400
050000, 086400, 117400, 118400,
138400, 185400*,
187400*, 237400*,
245400*, 246400
185400, 235400,
245400
185400,
235400, 237400,
245400
ALLE
(außer 050000,
086400, 118400)
050000,
086400, 118400
ALLE OHV-Motoren
(außer 050000, 086400,
118400)
ALLE Funkenprüfer 19368
ALL
* Falls Teil der Ausstattung.
Öl
(0,59 l)
Öl
(1,42 l)
Ölpumpe
(für elektrische
Bohrmaschine)
Kraftstoff-
stabilisator
Luftfilter-
patrone
Luftfilter-
Vorfilter
Air Cleaner
Cartridge
Air Cleaner
Pre-cleaner
Rechteckige
Luftfilter-
patrone
Flacher
Luftfilter
Quadratischer
Luftfilter-
Vorfilter
Air Cleaner
Cartridge
Air Cleaner
Pre-cleaner
Widerstands-
zündkerze
Resistor Spark
Plug
Long-Life-
Platin-Zündkerze
Zündkerzen-
schlüssel
10
100005
100028
5056
5058
711351
11352
710265
710267
491588
711785
491435
710266
710268
491055
711252
491055
19374
LAGERUNG
Benzinmotoren, die länger als 30 Tage gelagert werden, müssen geschützt oder es muss der Kraftstoff abgelassen werden, damit sich im Kraftstoffsystem oder an wichtigen Vergaserteilen keine Kraftstoffrück­stände bilden.
Zum Schutz von Benzinmotoren empfehlen wir Briggs & Stratton-Kraftstoffstabilisator, der beim Briggs & Stratton-Vertragshändler erhältlich ist. Den Stabilisator im Kraftstofftank oder Lagerungsbehälter mit dem Kraftstoff mischen. Den Motor kurz laufen lassen, damit der Stabilisator durch den Vergaser fließen kann. Motor und Kraftstoff können bis zu 24 Monate gelagert werden.
Hinweis: Wenn kein Stabilisator verwendet wird, den Kraftstoff vollständig aus dem Tank entfernen und den Motor laufen lassen, bis er aus Kraftstoffmangel ausgeht.
Wartungsverfahren für Benzin- & Gasmotoren.
Abb. 2 Abb. 7
1. Das Öl wechseln. Siehe Ölwechsel.
2. Die Zündkerze entfernen und ca. 15 ml Motoröl in den Zylinder füllen. Die Zündkerze wieder anbringen und den Motor langsam durchdrehen, um das Öl zu verteilen.
3. Mähgutablagerungen und Fremdkörper von Zylin­der und Zylinderrippen, unter der Motorabdeck­haube und hinter dem Schalldämpfer beseitigen.
4. Den Motor an einem sauberen und trockenen Platz aufbewahren, aber NICHT neben einer Heizung oder einem Warmwasserbereiter mit Dauerflamme oder anderen funkenerzeugenden Vorrichtungen.
SERVICE
Wenden Sie sich an einen Briggs & Stratton-Vertrags­händler. Der Händler hat einen Vorrat von Briggs & Stratton-Originalteilen auf Lager und verfügt über spezielle Reparaturwerkzeuge. Ausgebildete Mechaniker sorgen für zuverlässige Reparaturen an allen Briggs & Stratton-Motoren. Nur Briggs & Stratton­Vertragshändler erfüllen die Briggs & Stratton-Normen. Beim Kauf eines Geräts, das von einem Briggs & Stratton-Motor angetrieben wird, können Sie sich auf sachkundigen, zuverlässigen Service bei weltweit mehr als 30.000 Vertragshändlern einschließ­lich 6.000 Master-Service-Technikern verlassen. Achten Sie überall dort, wo Briggs & Stratton-Service angeboten wird, auf diese Zeichen.
Sie finden den nächsten Briggs & Stratton-Vertrags­händler in unserem Händlerverzeichnis und auf unse­rer Web-Seite unter www.briggsandstratton.com
Hinweis:Das Zeichen mit den gehenden Fingern und die Gelben Seiten" sind in einigen Ländern eingetragene Warenzeichen.
Ein illustriertes Werkstatthandbuch mit Funktions­theorien", allgemeinen Angaben und ausführlichen Informationen zu Einstellung und Reparatur von Briggs & Stratton-Einzylinder-OHV-Viertaktmotoren kann als Nr. 272945 beim Briggs & Stratton-Vertragshändler bestellt werden.
Bestehen Sie auf originalen Briggs & Stratton-Ersatz­teilen mit unserem Zeichen auf der Verpackung und/oder dem Teil. Andere Teile bringen u. U. nicht die gleiche Leistung und können die Garantie aufheben.
oder in den Gelben Seitent" unter Moto­ren", Benzinmotoren", Rasenmäher" oder
einer ähnlichen Kategorie.
Erklärung zur Garantie des
Abgasbegrenzungssystems
der Briggs & Stratton Corporation (B&S),
der kalifornischen Umweltbehörde
(California Air Resources Board, CARB)
und der US-Umweltschutzbehörde (US-EPA)
(Rechte und Pflichten des Besitzers im Rahmen
der Produktgarantie)
Gewährleistungserklärung von Kalifornien, den
USA und Kanada zum Abgasbegrenzungssystem
Die kalifornische Umweltbehörde (California Air Resources Board, CARB), die US-EPA und B&S freuen sich, die Gewährleistung für das Abgasbegrenzungssystem Ihres Offroad-Motors vorstellen zu können. In Kalifornien müssen neue kleine Motoren, die nicht für den Straßenverkehr bestimmt sind, ab Modelljahr 2006 in Übereinstimmung mit den strengen Anti-Smog-Bestimmungen des Staates konstruiert, gebaut und ausgestattet werden. In den anderen Staaten der USA müssen neue Vergasermotoren, die nicht für den Straßenverkehr bestimmt sind, mit Zertifikat ab Baujahr 1997 ähnliche Bestimmungen der US-EPA erfüllen. B&S muss für die nachstehend aufgeführten Zeiträume auf das Abgasbegrenzungssystem Ihres Motors eine Gewährleistung geben − vorausgesetzt, der Motor wurde nicht vernachlässigt oder unzureichend gewartet. Zum Abgasbegrenzungssystem gehören Teile wie Vergaser, Luftfilter, Zündung, Kraftstoffleitung, Schalldämpfer und Katalysator. Es können auch Stecker und andere Teile dazugehören. Wenn ein Zustand besteht, auf den die Gewährleistung anwendbar ist, übernimmt B&S die Kosten für die Reparatur Ihres Motors einschließlich Kosten für Diagnose, Teile und Arbeit.
Gewährleistung für das Abgasbegrenzungssystem
von Briggs & Stratton
Kleine, nicht für den Straßenverkehr bestimmte Motoren haben auf Schäden hinsichtlich Defekten von Teilen des Abgasbegrenzungssystems eine Gewährleistung für einen Zeitraum von zwei Jahren, wobei die nachstehend aufgeführten Bestimmungen zu beachten sind. Wenn ein von der Gewährleistung abgedecktes Teil Ihres Motors defekt ist, wird dieses Teil von B&S repariert oder ausgetauscht.
Verantwortlichkeiten des Besitzers im Rahmen
der Garantie
Als Besitzer des Motors sind Sie verantwortlich für die Durchführung der erforderlichen Wartungsarbeiten, die in Ihrer Betriebsanleitung aufgeführt sind. B&S empfiehlt, dass Sie alle Quittungen über Wartungsarbeiten an Ihrem Motor aufbewahren. B&S kann allerdings Reparaturen auf Gewährleistung nicht allein wegen fehlender Quittungen verweigern, oder weil die Durchführung aller aufgeführten Wartungsarbeiten nicht eingehalten wurde. Als Besitzer des Motors müssen Sie jedoch wissen, dass B&S Reparaturen auf Gewährleistung verweigern kann, wenn es am Motor oder einem Teil davon aufgrund von Missbrauch, Nachlässigkeit, unzureichender Wartung oder nicht genehmigten Modifizierungen zu Schäden gekommen ist. Sie sind dafür verantwortlich, Ihren Motor zu einem B&S-Vertragshändler zu bringen, sobald ein Problem auftritt. Reparaturen auf Gewährleistung sollten in einem angemessenen Zeitraum durchgeführt werden, der 30 Tage nicht überschreiten darf. Falls Sie Fragen zu Ihren Rechten und Pflichten im Rahmen der Garantie haben, wenden Sie sich bitte an einen B&S-Kundendienstberater (1-414-259-5262). Bei der Gewährleistung auf das Abgasbegrenzungs­system handelt es sich um eine Defekt-Gewährleistung. Defekte werden bei normalem Motorbetrieb beurteilt. Die Gewährleistung bezieht sich nicht auf Abgasuntersu­chungen an im Einsatz befindlichen Motoren.
Gewährleistungsbestimmungen von Briggs &
Stratton zu Defekten am Abgasbegrenzungssystem
Die folgenden Bestimmungen beziehen sich speziell auf die Gewährleistung für Ihr Abgasbegrenzungssystem. Sie gelten zusätzlich zur B&S-Motorgarantie für nicht regulierte Motoren, die in der Betriebsanleitung abgedruckt sind.
1. Von der Gewährleistung abgedeckte Teile Diese Gewährleistung deckt nur die nachstehend
aufgeführten Teile (die Teile des Abgasbegrenzungs­systems) ab, insofern diese Teile am gekauften Motor vorhanden waren.
a. Kraftstoffdosiersystem
Kaltstarteinrichtung (Choke)
Vergaser und innere Teile
Kraftstoffpumpe
Kraftstoffleitung, Kraftstoffleitungsanschlüsse,
Klemmen
Kraftstofftank, Deckel und Halteband
Aktivkohle-Filter
b. Luftansaugsystem
Luftfilter
Einlasskrümmer
Spül- und Entlüftungsleitung
c. Zündanlage
Zündkerze(n)
Magnetzündungssystem
d. Katalysatoranlage
Katalysator
Auslasskrümmer
Luftsystem oder Impulsventil
e. Verschiedene in den obigen Systemen
verwendete Teile
Vakuum-, Temperatur-, Positions-, Zeit-Schalter und Ventile
Stecker und Baugruppen
2. Länge der Abdeckung B&S garantiert dem Erstbesitzer und jedem Folgekäufer,
dass die von der Gewährleistung abgedeckten Teile ab Lieferdatum an einen Einzelhandelskäufer für einen Zeitraum von zwei Jahren frei von Material- und Verarbeitungsschäden sind, die zu einem Defekt der abgedeckten Teile führen könnten.
3. Kostenfrei Reparatur oder Austausch von durch die Gewährleistung
abgedeckten Teilen erfolgen ohne Kosten für den Besitzer. Dazu gehören Diagnosearbeiten, durch die festgestellt wird, dass ein Teil defekt ist, wenn die Diagnosearbeiten von einem B&S-Vertragshändler durchgeführt werden. Für Gewährleistungsarbeiten am Abgasbegrenzungssystem wenden Sie sich bitte an den nächsten B&S-Vertragshändler. Sie finden ihn in den "Gelben Seiten" unter "Motoren", "Benzinmotoren", "Rasenmäher" oder einer ähnlichen Kategorie.
4. Forderungen und Gewährleistungs-Ausschließungen Gewährleistungsforderungen sind in Übereinstimmung mit
den Bestimmungen der B&S-Motorgewährleistung vorzulegen. Die Gewährleistung trifft nicht zu auf Defekte an Teilen, die keine originalen B&S-Teile sind, oder auf Defekte, zu denen es entsprechend den Bestimmungen der B&S-Motorgewährleistung infolge von Missbrauch, Nachlässigkeit oder unzureichender Wartung gekommen ist. B&S ist nicht verpflichtet, Defekte an Teilen abzudecken, zu denen es durch die Verwendung zusätzlicher, nicht originaler oder modifizierter Teile gekommen ist.
5. Wartung Jedes von der Gewährleistung betroffene Teil, das im
Rahmen der erforderlichen Wartungsarbeiten nicht ausgetauscht zu werden braucht, oder das nur regelmäßig untersucht zu werden braucht und "nach Bedarf repariert oder ausgetauscht" werden kann, unterliegt für den angegebenen Zeitraum der Gewährleistung auf Defekte. Jedes von der Gewährleistung betroffene Teil, das im Rahmen der erforderlichen Wartungsarbeiten ausgetauscht werden muss, unterliegt nur für den Zeitraum bis zum ersten Austausch der Gewährleistung auf Defekte. Bei der Durchführung von Wartungs- oder Reparaturarbeiten können alle Ersatzteile verwendet werden, deren Leistung und Haltbarkeit dem Originalteil entsprechen. Der Besitzer ist für die Durchführung aller erforderlichen Wartungsarbeiten entsprechend der B&S-Betriebsanleitung verantwortlich.
6. Abdeckung von Folgeschäden Die Abdeckung unter dieser Gewährleistung erstreckt sich
auf den Defekt jeder Motorkomponente, der durch den Defekt eines von der Gewährleistung abgedeckten Teils verursacht worden ist.
Informationen zum
Abgasbeständigkeitszeitraum und
zum Luftindex finden Sie auf
dem Emissionsetikett Ihres Motors
An Motoren mit Zertifikat der kalifornischen Umweltbehörde (California Air Resources Board, CARB), die die Tier-2-Abgasbestimmungen erfüllen, müssen Informationen zu Abgasbeständigkeitszeitraum und Luftindex sichtbar angebracht sein. Briggs & Stratton stellt dem Verbraucher diese Informationen auf den Abgasplaketten zur Verfügung. Die Motorabgasplakette zeigt Informationen zum Zertifikat.
Der Abgasbeständigkeitszeitraum gibt die Anzahl der Gesamtbetriebsstunden an, für die dem Motor die Erfüllung der Abgasbestimmungen bescheinigt wird − vorausgesetzt er wird entsprechend den Ausführungen in der Betriebsanleitung gewartet. Es werden die folgenden Kategorien verwendet:
Eins:
Dem Motor wird bescheinigt, die Abgasbestimmungen für einen Zeitraum von 125 Betriebsstunden zu erfüllen.
Zwei:
Dem Motor wird bescheinigt, die Abgasbestimmungen für einen Zeitraum von 250 Betriebsstunden zu erfüllen.
Drei:
Dem Motor wird bescheinigt, die Abgasbestimmungen für einen Zeitraum von 500 Betriebsstunden zu erfüllen. Zum Beispiel wird ein typischer handgeführter Rasenmäher 20 bis 25 Stunden pro Jahr eingesetzt. Daher entspricht der Abgasbeständigkeitszeitraum eines Motors mit Kategorie Zwei 10 bis 12 Jahren.
Einige Briggs & Stratton-Motoren erhalten ein Zertifikat der US-Umweltschutzbehörde (US-EPA) für die Phase 2 der Abgasbestimmungen. Für Motoren mit Zertifikat der Phase 2 gibt der auf dem Emissionsetikett aufgeführte Abgasbeständigkeitszeitraum die Anzahl der Betriebs­stunden an, für die der Motor nachweislich die Abgasan­forderungen der EPA erfüllt.
Für Motoren unten 225 cm3 Hubraum. Kategorie C = 125 Stunden Kategorie B = 250 Stunden Kategorie A = 500 Stunden
Für Motoren ab 225 cm3 Hubraum. Kategorie C = 250 Stunden Kategorie B = 500 Stunden Kategorie A = 1000 Stunden
11
BRIGGS & STRATTON-GARANTIESCHEIN FÜR MOTORBESITZER
Gültig ab 12/06
Briggs & Stratton Gesellschaft repariert oder ersetzt kostenlos jedes Teil oder Teile des Motors, die Material- oder Verarbeitungsschäden oder beides aufweisen. Die Kosten für den Transport von Produkten, die unter dieser Garantie für Reparatur oder Austausch eingeschickt werden, sind vom Käufer zu tragen. Diese Garantie ist für die auf diesem Schein angegebenen Zeiträume gültig und ist den unten aufgeführten Bedingungen unterworfen. Für Garantieleistungen ist der nächste Vertragshändler auf der Händlerkarte unter BRIGGSandSTRATTON.com zuständig, oder rufen Sie 1-800-233-3723 oder die in den ’Gelben SeitenE’ befindliche entsprechende Nummer an.
ES GIBT KEINE ANDERE AUSDRÜCKLICHE GEWÄHRLEISTUNG. KOKLUDENTE GEWÄHRLEISTUNGEN, EINSCHLIESSLICH SOLCHER FÜR MARKTGÄNGIGE QUALITÄT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK SIND AUF EIN JAHR AB KAUFDATUM BESCHRÄNKT, ODER ALLE KONKLUDENTEN GEWÄHRLEISTUNGEN SIND, SOWEIT VON DER GESETZGEBUNG ERLAUBT, AUSGESCHLOSSEN. HAFTUNG FÜR ZUFALLS­ODER FOLGESCHÄDEN IST AUSGESCHLOSSEN, SOWEIT EIN DERARTIGER AUSSCHLUSS VOM GESETZ ERLAUBT IST. In einigen Staaten darf die Zeitdauer einer indirekten Garantie nicht begrenzt werden. In einigen Staaten ist es unzulässig, unmittelbare oder Folgeschäden auszuschließen oder zu begrenzen. Daher ist es möglich, dass obige Ausnahmen und Begrenzungen für Sie nicht gültig sind. Durch diese Garantie werden Sie mit gewissen Rechten ausgestattet. Daneben können Sie noch andere Rechte haben, die von Land zu Land unterschiedlich sind.
EINGESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG
Marke/Produkttyp Private Nutzung Gewerbliche Nutzung
Vanguardt 2 Jahre 2 Jahre Extended Life Seriest, I/CR, Intek I/CR, Intek Prot 2 Jahre 1 Jahr Kerosin-Motoren 1 Jahr 90 Tage Alle anderen Briggs & Stratton-Motoren 2 Jahre 90 Tage
**Motoren, die an privaten Bereitschafts-Generatoren verwendet werden, fallen unter die private Nutzung. Diese Gewährleistung deckt keine Motoren an Geräten ab, die zur Erzeugung von Energie eingesetzt werden, die die Energie aus dem öffentlichen Stromnetz ersetzen soll. Motoren, die in
Die Garantiefrist beginnt mit dem Datum des Kaufs durch den ersten Einzelverbraucher oder gewerblichen Endverbraucher und hat die in der Tabelle oben angegebene Dauer. ”Verbraucheranwendung” bedeutet die private Anwendung im Haushalt eines Verbrauchers. ”Gewerblicher Einsatz” bedeutet alle anderen Anwendungen, einschließlich Anwendungen für gewerbliche, gewinnbringende oder Vermietungszwecke. Sobald ein Motor einmal gewerblich eingesetzt worden ist, wird er für die Zwecke dieser Gewährleistung auch weiterhin als Motor für den gewerblichen Einsatz angesehen.
DIE GARANTIE FÜR GERÄTE VON BRIGGS & STRATTON IST AUCH OHNE REGISTRIERUNG RECHTSKRÄFTIG. BEWAHREN SIE IHREN KAUFBELEG GUT AUF. WENN SIE BEI DER FORDERUNG VON GARANTIELEISTUNGEN KEINEN BELEG FÜR DAS ERSTE KAUFDATUM VORLEGEN KÖNNEN, WIRD DIE GARANTIEZEIT ANHAND DES DATUMS DER HERSTELLUNG DES GERÄTS BESTIMMT.
Rennwettbewerben oder auf gewerblichen oder Mietrennbahnen eingesetzt werden, haben keine Garantie.
ZUR MOTORGARANTIE
GARANTIEFRISTEN**
Briggs & Stratton führt gerne Reparaturarbeiten auf Garantie aus und entschuldigt sich für die Ihnen entstandenen Unannehmlichkeiten. Jeder Vertragshändler kann Reparaturarbeiten auf Garantie ausführen. In den meisten Fällen handelt es sich um Routinearbeiten, jedoch können Anfragen nach Garantieleistungen manchmal nicht gerechtfertigt sein. Die Garantie kann zum Beispiel nicht in Anspruch genommen werden, wenn es durch Missbrauch, fehlende Wartung, Fehler bei Versand, Handhabung, Lagerung oder Installation zu Motorschaden kommt. Die Garantie geht außerdem verloren, wenn die Seriennummer des Motors entfernt oder der Motor umgebaut oder modifiziert wurde. Wenn ein Kunde mit der Entscheidung des Vertragshändlers nicht einverstanden ist, wird eine Untersuchung durchgeführt, um zu bestimmen, ob die Garantie in Anspruch genommen werden kann. Bitten Sie den Händler, seinem Großhändler bzw. dem Werk alle zweckdienlichen Angaben zu übermitteln. Wenn der Großhändler bzw. das Werk entscheidet, dass der Anspruch gerechtfertigt ist, werden dem Kunden die defekten Teile vollständig erstattet. Zur Vermeidung von eventuellen Missverständnissen zwischen Kunden und Händlern sind nachstehend einige der Ursachen für Motordefekte aufgeführt, die von der Garantie nicht abgedeckt werden.
Normaler Verschleiß:
An Motoren müssen wie an allen mechanischen Geräten regelmäßige Wartungsarbeiten durchgeführt und Teile ausgetauscht werden. Die Garantie deckt keine Reparaturen ab, die dadurch erforderlich werden, dass sich die Lebensdauer eines Teils oder eines Motors durch normalen Verschleiß erschöpft hat.
Unzureichende Wartung:
Die Lebensdauer eines Motors ist abhängig von den Bedingungen, unter denen er eingesetzt wird, sowie von der Pflege, die er erhält. Einige Geräte wie Ackerfräsen, Pumpen
und Kreiselmäher werden sehr oft in Staub oder Schmutz eingesetzt, wodurch es zu Erscheinungen kommen kann, die wie vorzeitiger Verschleiß aussehen. Derartiger Verschleiß, der durch das Eindringen von Schmutz, Staub, Zündkerzen-Reinigungsmittel oder anderen scheuernden Stoffen in den Motor aufgrund von unzureichender Wartung verursacht wurde, wird nicht durch die Garantie abgedeckt.
Diese Garantie deckt nur Material- und/oder Verarbeitungsschäden am Motor ab und nicht den Austausch oder die Rückerstattung für das Gerät, an dem der Motor installiert ist. Außerdem gilt die Garantie nicht für Reparaturen, die durch folgendes notwendig geworden sind:
1. PROBLEME DURCH TEILE, DIE KEINE BRIGGS & STRATTON-ORIGINALTEILE SIND.
2. Geräteregler oder -vorrichtungen, die Start verhindern, unzureichende Motorleistung verursachen oder die Motorlebensdauer verkürzen. (Wenden Sie sich an den Gerätehersteller.)
3. Undichte Vergaser, verstopfte Kraftstoffrohre, blockierende Ventile oder andere Schäden durch die Verwendung von verunreinigtem oder altem Kraftstoff.
4. Teile, die riefig oder gebrochen sind, weil der Motor mit zu wenig oder verschmutztem Schmieröl oder einer falschen Schmierölsorte gelaufen ist (kontrollieren und bei Bedarf Öl nachfüllen, und die empfohlenen Ölwechselintervalle einhalten.) Das OIL-GARD-System stellt einen laufenden Motor u. U. nicht ab. Bei falschem Ölstand kann es zu Motorschaden kommen.
5. Reparatur oder Einstellungen montierter Teile wie Kupplungen, Getriebe, Fernbedienungen usw., die nicht von Briggs & Stratton hergestellt werden.
6. Schäden oder Verschleiß an Teilen durch Schmutz, der durch unzureichende Luftfilterwartung, falschen
Wiederzusammenbau oder die Verwendung von nicht-originalen Luftfilterelementen oder Patronen in den Motor eingedrungen ist. In den in der Bedienungsanleitung angegebenen empfohlenen Intervallen den Filter reinigen und/oder austauschen.
7. Teile, die durch Überdrehen oder Überhitzung aufgrund von Gras, Fremdkörpern oder Schmutz, die die Kühlrippen oder den Schwungradbereich verstopfen, beschädigt werden, oder Schäden durch Einsatz des Motors in engen Räumen ohne ausreichende Belüftung. Fremdkörper in den in der Bedienungsanleitung angegebenen empfohlenen Intervallen vom Motor beseitigen.
8. Motor- oder Geräteteile, die durch starke Vibrationen durch lose Motormontage, lose Schnittmesser, unausgewuchtete Messer oder lose oder unausgewuchtete Impeller, falsche Montage des Geräts an der Motorkurbelwelle, Überdrehen oder anderen Missbrauch bei Betrieb gebrochen sind.
9. Eine verbogene oder gebrochene Kurbelwelle durch Auftreffen eines Kreiselmäher-Schnittmessers auf einen harten Gegenstand oder zu starke Spannung des Keilriemens.
10. Routineeinstellungen des Motors.
11. Schäden an Motor oder Motorkomponenten, d. h. an Verbrennungskammer, Ventilen, Ventilsitzen, Ventilführungen, oder durchgebrannte Starterwicklungen durch Verwendung von alternativen Kraftstoffen wie Flüssiggas, Erdgas, modifiziertes Benzin usw.
Garantieleistungen sind nur bei Vertragshändlern der Briggs & Stratton Corporation erhältlich. Sie finden den nächsten Vertragshändler in unserem Händlerverzeichnis unter BRIGGSandSTRATTON.com oder in den Gelben Seiten.
Briggs & Stratton-Motoren werden unter einem oder mehreren der folgenden Patente hergestellt: Konstruktion D-247.177 (andere Patente angemeldet)
6,691,683 6,647,942 6,622,683 6,615,787 6,617,725 6,603,227 6,595,897 6,595,176 6,584,964 6,557,833 6,542,074
6,520,141 6,495,267 6,494,175 6,472,790 6,460,502 6,456,515 6,382,166 6,369,532 6,356,003 6,349,688 6,347,614
6,325,036 6,311,663 6,284,123 6,263,852 6,260,529 6,242,828 6,239,709 6,237,555 6,230,678 6,213,083 6,202,616
6,145,487 6,142,257 6,135,426 6,116,212 6,105,548 6,347,614 6,082,323 6,077,063 6,064,027 6,040,767 6,014,808
6,012,420 5,992,367 5,904,124 5,894,715 5,887,678 5,852,951 5,843,345 5,823,153 5,819,513 5,813,384 5,809,958
5,803,035 5,765,713 5,732,555 5,645,025 5,642,701 5,628,352 5,619,845 5,606,948 5,606,851 5,605,130 5,497,679
5,548,955 5,546,901 5,445,014 5,503,125 5,501,203 5,497,679 5,320,795 5,301,643 5,271,363 5,269,713 5,265,700
12
5,243,878 5,235,943 5,234,038 5,228,487 5,197,426 5,197,425 5,197,422 5,191,864 5,188,069 5,186,142 5,150,674
5,138,996 5,086,890 5,070,829 5,058,544 5,040,644 5,009,208 4,996,956 4,977,879 4,977,877 4,971,219 4,895,119
4,875,448 4,819,593 4,720,638 4,719,682 4,633,556 4,630,498 4,522,080 4,520,288 4,512,499 4,453,507 4,430,984
D 476,629 D 457,891 D 368,187 D 375,963 D 309,457 D 372,871 D 361,771 D 356,951 D 309,457 D 308,872 D 308,871
Bemærk: (Denne note angår kun motorer, der anvendes i USA.) Vedligeholdelse, udskiftning eller reparation af emissionsreguleringsenheder og systemer kan
foretages af alle værksteder eller personer, der er kvalificeret til at reparere motorer på motorredskaber. For at kunne påberåbe reparation uden beregning i henhold til Briggs & Strattons garantibetingelser skal eftersyn, udskiftning eller reparation af emissionsreguleringsdele dog altid foretages af en forhandler, der er godkendt af Briggs & Stratton.
DK
MOTORKOMPONENTER
Fig. 1
1
Brændstofafbryderventil
2
Snorhåndtag
3
Luftfilter
4
Motor Model Type Kode
5
Gasregulator- og chokergreb
6
Brændstofpåfyldning
7
Stopknap
8
Blæserhus
9
Olieaftapningsprop
10
Lyddæmperskærm/lyddæmper
11
Karburator
12
Tændrørskabel
13
Oliepåfyldning/oliepind − Lav stand
14
12 V elstarter (hvis monteret)
15
Oliepåfyldning/oliepind − Høj stand
Skriv motorens senere brug.
xxxxxx xxxx xx xxxxxxxx
model-, type- og kodenumre her til
GENERELLE OPLYSNINGER
I Californien er motorer i model 50000, 85400, 86400, 117400, 118400, 138400 godkendt af California Air Resources Board til at overholde de gældende emissionsstandarder i 125 timer; Model 185400, 187400, 235400, 237400, 245400, 246400, 247400 i 250 timer. Denne godkendelse giver ikke køberen, ejeren eller brugeren af denne motor nogen form for yderligere garanti for motorens ydeevne eller levetid. Motoren er udelukkende omfattet af de produkt- og emissionsgarantier, der fremgår andetsteds i denne vejledning.
SIKKERHEDSSPECIFIKATIONER
FØR MOTOREN STARTES
Læs hele betjeningsvejledningen OG betjeningsvejledningen til det redskab, som denne motor anvendes til.*
Hvis vejledningen ikke følges, kan dette medføre alvorlig personskade eller døden.
BETJENINGSVEJLEDNINGEN INDEHOLDER SIKKER­HEDSOPLYSNINGER, DER
Gør dig opmærksom på de farer, der er forbundet med motorer
Oplyser dig om den risiko for skade, der knytter sig til disse farer, og
Forklarer dig, hvordan du undgår skader eller nedsætter risikoen for skader
ADVARSEL
I henhold til amerikansk lovgivning (Californien) gøres der opmærksom på, at udstødningsgasserne fra denne maskine indeholder kræftfremkaldende stoffer. Disse stoffer kan ligeledes medføre fosterskader og kan have en negativ effekt på forplantningsevnen.
ADVARSEL
Briggs & Stratton godkender eller autoriserer ikke brug af disse motorer på 3-hjulede terrængående køretøjer (ATV’er), motorcykler, gokarts til ikke-professionel brug, luftfartøjer eller køretøjer til brug i konkurrencer. Brug af disse motorer til ovennævnte formål kan forårsage tingsskade, alvorlig personskade (bl.a. lammelse) og i værste tilfælde død.
Advarselssymboler
Brand
Eksplosion
Giftige dampe
Varm overflade
Skriv købsdatoen her til senere brug.
TEKNISKE OPLYSNINGER
Oplysninger om motors nominelle effekt
Bruttoeffekten for hver enkelt benzinmotormodel er afmærket i overensstemmelse med SAE (Society of Automotive Engineers) kode J1940, og den målte ydelse er opnået og rettet i henhold til SAE J1995 (revision 2002-05). Momentværdier opnås ved 3060 omdr./min.; effektværdier opnås ved 3600 omdr./min. Den faktiske bruttoeffekt vil være lavere og er påvirket af bl.a. de omgivende driftsforhold og forskelle mellem motorer. Set ud fra det brede udvalg af produkter hvorpå motorerne placeres og rækken af miljømæssige faktorer knyttet til redskabets drift, vil benzinmotoren ikke yde den angivne bruttoeffekt, når den bruges sammen med et givent motorredskab (den "effektive" effekt eller nominelle effekt). Denne forskel skyldes en række faktorer herunder bl.a. ekstraudstyr (luftrenser, udstødning, fyldning, køler, karburator, brændstofpumpe m.m.), anvendelsesbegrænsninger, omgivende driftsforhold (temperatur, fugtighed, højde) og forskelle mellem motorerne. Som følge af produktions- og kapacitetsbegrænsninger forbeholder Briggs & Stratton sig ret til at erstatte en motor i denne serie med en motor med en større effekt.
* Briggs & Stratton er ikke i alle tilfælde bekendt
med det redskab, som denne motor anvendes til. Som følge heraf er det vigtigt, at du læser og forstår betjeningsvejledningen til det redskab, som motoren er monteret på.
Advarselssymbolet fare anvendes til at fremhæve sikkerhedsoplysninger om farer, der kan medføre alvorlig personskade.
Ordene FARE, ADVARSEL og FORSIGTIG anvendes sammen med advarselssymbolet til at angive, hvor stor risikoen for skader er og omfanget eller alvoren af sådanne personskader. Desuden anvendes et faresymbol til at angive den relevante type fare.
FARE angiver en farlig situation, som vil medføre død eller alvorlig personskade, hvis den ikke undgås.
ADVARSEL angiver en farlig situation, som kan medføre død eller alvorlig personskade, hvis den ikke undgås.
FORSIGTIG angiver en farlig situation, som kan medføre alvorlig eller moderat personskade, hvis den ikke undgås.
FORSIGTIG
, hvor dette anvendes uden
advarselssymbolet, angiver en situation, hvor
der kan ske skade på motoren.
13
Bevægelige dele
Tilbageslag
Stød
Internationale symboler og forklaringer
Læs
betjeningsvejledningen
Benzindampe er yderst brandfarlige og kan let indgå i meget eksplosive blandinger ved almindelige omgivende temperaturer.
On/Off-k
ontakt
Olie
Stop
Brændstof
ADVARSEL
ChokerSikkerhedsadvarsel
Brændstofhane
ADVARSEL
Benzin og benzindampe er yderst brandfarlige og eksplosive.
Brand eller eksplosion kan medføre alvorlige forbrændinger eller døden.
PÅFYLDNING AF BENZIN
Sluk for motoren, og lad motoren køle af i mindst to minutter, før der påfyldes benzin.
Påfyld kun brændstof udendørs eller på et sted med god udluftning.
Undgå at fylde for meget brændstof på tanken. Fyld tanken op til ca. 3-4 cm under kanten af påfyldningsstudsen, således at der er plads til, at brændstoffet kan udvide sig.
Benzin skal opbevares i sikker afstand fra gnister, åben ild, vågeblus, varme og andre mulige antændelseskilder.
Efterse brændstofslanger, tanken og tankdækslet samt fittings hyppigt for revner og utætheder. Udskift disse dele om nødvendigt.
NÅR MOTOREN STARTES
Sørg for, at tændrøret, lyddæmperen, tankdækslet og luftfilteret er på plads.
Tørn ikke motoren, når tændrøret er afmonteret.
Hvis du spilder brændstof, så vent med at starte
motoren, indtil brændstoffet er fordampet.
Hvis motoren er druknet, sættes chokeren i stillingen OPEN/RUN" og gasregulatoren i stillingen FAST", hvorefter motoren tørnes, indtil den starter.
BETJENING AF REDSKABER MED BENZINMOTOR
Undgå at vippe motoren eller udstyret, således at benzinen løber ud.
Brug ikke chokeren til at standse motoren.
TRANSPORT AF REDSKABET
Transport skal foregå med TOM brændstoftank eller med brændstofhanen LUKKET og/eller med TOM brændstoftank.
OPBEVARING AF BENZIN ELLER REDSKABER
Sørg for, at benzin og redskaber med brændstof i tanken opbevares i sikker afstand fra fyr, ovne, vandvarmere og andre apparater, hvori der anvendes vågeblus, samt andre antændelseskilder, da disse kan antænde benzindampe.
ADVARSEL
Kørende motorer udvikler varme. Motorens dele, især lyddæmperen, bliver meget varme.
Kontakt med varme dele kan forårsage alvorlige forbrændinger.
Der kan gå ild i brændbart affald som f.eks. blade, græs og grene.
Lyddæmper, cylinder og køleribber skal køle af,
før du rører ved dem.
Motoren skal holdes ren for at nedsætte risikoen
for overophedning og antænding af opsamlet græs og snavs. Rengør motoren, når den er kold, især i lyddæmperen og manifoldområder.
Hvis redskabet anvendes på steder med skov,
græs eller krat, skal der monteres en gnistfanger. Den skal altid holdes i korrekt stand. I nogle lande er det et lovkrav, at redskabet er forsynet med en funktionsdygtig gnistfanger.
ADVARSEL
Hurtig tilbagetrækning af startsnoren (tilbageslag) vil trække hånd og arm tilbage mod motoren, hurtigere end du kan nå at slippe snoren.
Dette kan medføre, at du brækker armen, får knoglebrud, blå mærker eller forstrækninger.
Når du starter motoren, skal du trække langsomt i
startsnoren, indtil du mærker modstand, og derefter trække hårdt i snoren.
Sørg for, at alle anordninger på redskabet er udkoblet, dvs. at motoren ikke belastes, før du starter motoren.
Direkte tilkoblede dele på redskabet, f.eks. skæreknive, impeller, remskiver, kædehjul osv. skal være forsvarligt monteret.
ADVARSEL
Motorer udsender kulilte, der er en lugtfri og farveløs, giftig gasart.
Indånding af kulilte kan medføre kvalme, besvimelse eller døden.
Start motoren og lad den køre udendørs på et sted med god udluftning.
Motoren må aldrig startes og anvendes i lukkede rum. Dette gælder også, selv om døre og vinduer er åbne.
ADVARSEL
Gnister, som frembringes ved et uheld, kan medføre brand eller stød.
Hvis motoren startes ved et uheld, kan dette medføre klemme i redskabets mekanismer, at legemsdele bliver skåret af, eller at personer får snitsår.
FØR JUSTERING ELLERREPARATION AF MOTOREN
Frakobl batteriet fra batteriets minuspol (−).
Tag tændrørskablet af tændrøret, og hold det i sikker
afstand fra tændrøret.
KONTROL AF GNIST
Brug kun en Briggs & Stratton gnisttester.
Kontrollér IKKE gnisten, mens tændrøret er afmonteret.
, at personer kommer i
ADVARSEL
Når motoren startes, dannes der gnister. Gnister kan antænde brændbare gasarter, der befinder sig i nærheden af motoren. Dette kan medføre eksplosion og brand.
Motoren må ikke startes, hvis der er naturgas eller flaskegas i nærheden.
Der må ikke anvendes startvæske på dåse til at starte motoren, da dampene er brændbare.
Vedligeholdelse af motorer, der anvender naturgas eller flydende autogas (LPG) kræver i nogle tilfælde særlig tilladelse fra myndighederne.
14
ADVARSEL
Hænder, fødder, hår og tøj kan sætte sig fast i roterende dele. Dette kan medføre, at legemsdele skæres af, eller at brugeren får alvorlige snitsår.
Redskaber må kun anvendes med alle sikkerhedsafskærmninger på plads. Hold hænder og fødder i sikker afstand fra roterende dele. Langt hår bør bindes op, og smykker og lignende genstande bør tages af. UNDGÅ at bære løstsiddende tøj, tøj med snore eller andre genstande, der kan sætte sig fast i de roterende dele.
ANBEFALINGER VEDR. OLIE
Fig. 2
Motorer leveres fra Briggs & Stratton uden olie. Før motoren startes, skal der påfyldes olie. Undgå at fylde for meget olie på.
Anvend en selvrensende kvalitetsolie, der er klassificeret som For Service SF, SG, SH, SJ" eller bedre, f.eks. Briggs & Stratton 30W, delnummer 100005E (0,6 liter) eller 100006E (1,4 liter). Der må ikke anvendes særlige additiver sammen med de anbefalede olietyper. Olie og benzin må ikke blandes. Vælg den korrekte SAE-olietype ud fra det viste skema på grundlag af den forventede starttemperatur frem til næste olieskift.
Bemærk: Syntetisk olie, som er forsynet med certificeringsmærket ILSAC GF-2, API og API-servicesymbolet (vist til venstre) med "SJ/CF ENERGY CONSERVING" eller bedre kvaliteter, kan anvendes ved alle temperaturer. Brug af syntetisk olie
ændrer ikke de påkrævede intervaller mellem olieskift.
* Luftkølede motorer bliver varmere end
bilmotorer. Brug af multiviskositetsolie, f.eks. (5W-30, 10W-30 osv.) ved temperaturer over 40° F (4° C) vil medføre et olieforbrug, der er højere end normalt. Ved brug af multiviskositetsolie bør oliestanden kontrolleres hyppigere.
** Hvis der anvendes SAE 30-olie ved
temperaturer under 4° C, vil det resultere i startproblemer og kan medføre beskadigelse af motorens boring som følge af utilstrækkelig smøring.
Oliekapacitet
(Omtrentlig mængde ved udskiftning af olie og filter
Model
050000 .4 13.5
085400, 086400 .6 20
117400 .7 24 118400 .7 24 138400 .9 32
184400, 185400, 187400 .9 32
235400, 237400, 245400,
246400, 247400
Anbring motoren på en plan flade, og rengør området omkring oliepåfyldningen Tag oliepinden ud,
og tør den af med en ren klud. Sæt
oliepinden ned i oliepåfyldningsstudsen− spænd den til, hvis oliepåfyldningsstudsen er høj oliepåfyldningsstudsen er lav at undersøge oliestanden. Olien skal nå op til FULL-mærket
.
Liter Unser
.9 32
.
, men ikke hvis
− tag oliepinden ud for
).
Hvis der skal påfyldes mere olie, skal dette ske langsomt. Undgå at fylde for meget olie på. Tilspænd oliepinden godt, før motoren startes.
ANBEFALINGER VEDR. BRÆNDSTOF
MOTOREN ER CERTIFICERET TIL AT KØRE PÅ BENZIN. Emissionsreguleringssystem: EM (Engine
Modifications). Anvend ren, frisk blyfri
benzin med et oktantal på mindst 85. Blyholdig benzin kan anvendes, hvor dette kan købes, og hvis blyfri benzin ikke fås. Køb kun brændstof til 30 dages forbrug. Se afsnittet Opbevaring. I USA må der ikke anvendes blyholdig benzin. Det brændstof, der kaldes oxideret eller modificeret benzin, er benzin, der er blandet med alkohol eller æter. Store mængder af disse blandinger kan beskadige brændstofsystemet eller forårsage problemer med ydelsen. Hvis der forekommer uønskede driftsproblemer, skal benzin med et lavt indhold af alkohol eller æter anvendes. Der må ikke anvendes benzin, der indeholder methanol. Olie og benzin må ikke blandes.
Kontrollér oliestanden
ADVARSEL
Lad motoren køle af i to minutter, før der påfyldes brændstof.
Rengør området omkring påfyldningsstudsen, før tankdækslet fjernes for at fylde benzin på tanken. Fyld tanken op til ca. 4 cm under kanten på påfyldningsstudsen, således at der er plads til, at benzinen kan udvide sig. Undgå at fylde for meget benzin på.
START
ADVARSEL
HOLD ALTID HÆNDER OG FØDDER I
SIKKER AFSTAND FRA BEVÆGELIGE DELE.
ADVARSEL
Anvend ikke startvæske på spraydåse. Dampe fra startvæske er brandfarlige.
Kontrollér oliestanden. Åbn brændstofhanen (hvis monteret).
OIL GARD
Hvis motoren er udstyret med OIL GARD, og oliestanden i motoren falder, så den ikke kan startes, eller hvis motoren er stoppet og ikke kan genstartes, skal der påfyldes olie. Fyld olie på op til FULL-mærket på oliepinden. Undgå at fylde for meget olie på.
ADVARSEL: OIL GARD standser motoren, selv om den kører. Motoren kan blive beskadiget, hvis oliestanden ikke holdes på korrekt niveau. Dette vil medføre bortfald af garantien.
START AF MOTOREN
Fig. 3
1. Sæt chokergrebet i stillingen CHOKE.
2. Sæt gasregulatoren
3. Åbn for brændstofhanen
4. Sæt stopgrebet er monteret.
i stillingen FAST.
.
i stillingen ON, hvis et sådant
Motor med tilbageløbsstarter
ADVARSEL
Tag fat i startsnorens håndtag, og træk langsomt, indtil du mærker modstand. Træk derefter kraftigt i startsnoren for at overvinde kompressionen, forhindre tilbageslag og starte motoren.
Gentag om nødvendigt proceduren med chokergrebet i stillingen RUN og gasregulatoren i stillingen FAST. Når motoren er startet, betjenes den med gasregulatoren i stillingen FAST.
Elstarter, hvis monteret
Drej nøglen
om i stillingen START. Gentag om
nødvendigt proceduren med gasregulatoren i stillingen FAST. Når motoren er startet, betjenes den med gasregulatoren i stillingen FAST.
Bemærk: Hvis redskabsproducenten leverer redskabet med batteri, skal dette oplades i overensstemmelse med redskabsproducentens anvisninger, før der gøres forsøg på at starte motoren.
Bemærk: Anvend korte startsekvenser (15 sekunder/minut) for at forlænge startmotorens levetid. Hvis motoren tørnes i længere tid, kan startmotoren blive ødelagt.
STANDSNING AF MOTOR
Fig. 3
Sæt ikke chokergrebet i stillingen CHOKE for at standse motoren. Dette kan få motoren til at eftertænde eller medføre beskadigelse af motoren. Hvis redskabet er udstyret med en gasregulator
stillingen IDLE eller SLOW. Drej derefter nøglen stillingen OFF Luk brændstofhanen
eller sæt stopgrebet i stillingen OFF.
.
sættes denne i
om i
Bemærk: Fjern altid nøglen fra kontakten, når redskabet ikke anvendes eller efterlades uden opsyn.
Bemærk: Når du skal transportere motoren, skal du lukke for brændstofhanen for at forhindre udsivning af brændstof.
VEDLIGEHOLDELSE
Fig. 4
ADVARSEL
For at forhindre utilsigtet start skal tændrørskablet tages af tændrøret og stelforbindes, før der foretages eftersyn. Hvis motoren er udstyret med et batteri, skal minuskablet fjernes fra batteriet.
Se Vedligeholdelsesoversigt. Følg time- eller sæsonintervallerne, alt efter hvad der indtræffer først Hyppigere eftersyn er nødvendige, hvis motoren anvendes under krævende forhold.
Olieeftersyn
Fig. 2
Kontrollér oliestanden regelmæssigt. Sørg for, at oliestanden altid er korrekt. Kontrollér oliestanden for hver 8. driftstime eller dagligt, før motoren startes. Fremgangsmåden for oliepåfyldning beskrives i afsnittet Anbefalinger vedr. olie.
Olieskift.
Skift olie efter de første fem timers drift. Olieskift skal foretages, mens motoren er varm. Påfyld frisk olie af den anbefalede SAE-type.
15
Eftersyn af luftfilter
Fig. 6
Udskift forfilteret , og/eller patronen , hvis den er meget snavset eller beskadiget.
1. Løsn skruerne. Fjern dækslet og luftfilterenheden fra bundpladen.
2. Fjern patronholderen
,(hvis monteret) og
forfilteret.
Forfilteret vaskes i flydende rengøringsmiddel og vand. Pres det tørt i en ren klud. Gennemvæd det i motorolie. Pres det i en ren, sugende klud for at fjerne alt overskydende olie.
Patronen efterses ved at banke den forsigtigt mod en plan flade. Anvend ikke oliebaserede opløsningsmidler som f.eks. petroleum, da dette vil ødelægge patronen. Der må ikke anvendes trykluft til at rense patronen. Patronen må ikke smøres med olie.
3. Monter forfilteret på holderen igen, hvis en sådan er monteret.
4. Anbring forfilteret i dækslet med trådsiden mod patronen. Montér patronen i dækslet eller på bundpladen.
5. Anbring dækslet og luftfilteret plant på bundpladen (tapperne
i rillerne , hvis monteret).
6. Spænd dækslets skruer godt fast.
Kontrollér ventilspillerummet:
indsugningen skal være 0,05 mm og udstødningen 0,10 mm
Tændrørseftersyn
Fig. 5
ADVARSEL
Kontrollér IKKE gnisten, mens
tændrøret er afmonteret. Brug kun Briggs & Stratton-gnisttester  til at kontrollere gnisten.
Motoren MÅ IKKE tørnes, mens
tændrøret er afmonteret. Hvis motoren er druknet, sættes gasregulatoren i stillingen FAST, hvorefter motoren tørnes, indtil den starter.
Elektrodeafstanden skal være 0,76 mm. Udskift tændrøret for hver 100 driftstimer eller en gang
om året, alt efter hvad der indtræffer først. Du kan købe en tændrørstester og tændrørsnøgle hos alle autoriserede Briggs & Stratton forhandlere.
Bemærk: I visse lande kræver lovgivningen brug af
.
støjdæmpede tændrør for at dæmpe tændingssignalet. Hvis motoren oprindeligt var udstyret med et støjdæmpet tændrør, skal samme type tændrør anvendes ved udskiftning.
Hold motoren ren
Fig. 7
Fjern jævnligt aflejringer af græs og avner fra motoren. Sprøjt ikke vand på motoren for at rengøre denne, da vand kan forurene brændstoffet. Rengør med en børste eller trykluft.
For at sikre problemfri drift skal regulatorforbindelser, fjedre og betjeningsgreb holdes fri for snavs
.
ADVARSEL
Avner/snavs omkring lyddæmperen
kan medføre brand. Efterse og rengør området, før du starter motoren.
Hvis lyddæmperen er udstyret med gnistfangerskærm
,
skal gnistfangerskærmen afmonteres med henblik på rensning og eftersyn for hver 50. driftstime eller en gang om året. Foretag udskiftning, hvis der er opstået beskadigelser.
Rengør kølesystemet. Avner eller snavs kan tilstoppe motorens luftkølesystem, især efter længere tids brug. For hver 100 driftstimer eller en gang om året skal de indvendige køleribber og flader rengøres for at forhindre overophedning og beskadigelse af motoren. Afmonter blæserhuset for at rengøre de viste områder
.
Rengør brændstoffilteret
Fig. 8
ADVARSEL
Tap brændstoffet af tanken, eller luk for
brændstofhanen, før brændstoffilteret rengøres
Benzindrevne motorer: Rengør sien i oliefilteret
Vedligeholdelsesskema
Følg de angivne time- eller sæsonintervaller, alt efter hvad der indtræffer først. Bemærk, at hyppi­gere eftersyn kan være påkrævet under neden­nævnte ugunstige driftsforhold.
Første fem timer
D Skift olie
For hver otte driftstimer eller hver dag
D Kontrollér oliestanden D Rengør omkring lyddæmper, fjedre og
forbindelseskabler
For hver 25 driftstimer eller en gang om året
D Efterse luftfilterets forfilter*
For hver 50 driftstimer eller en gang om året
D Skift olie, hvis motoren arbejder under stor
belastning eller høje lufttemperaturer
D Efterse og rengør gnistfangeren (hvis monteret) D Rens brændstoffilteret
For hver 100 driftstimer eller en gang om året
D Skift olie D Efterse luftfilterets patron* D Udskift tændrør D Rengør kølesystemet*
En gang om året
D Kontrollér ventilspillerummet
* Rengør oftere under støvede forhold eller på
steder med meget snavs eller avner i luften.
.
Liste over originale
Briggs & Stratton-dele
ADVARSEL:
modelspecifikke. Brug altid korrekte dele for at beskytte din motor mod beskadigelse.
050000, 086400, 117400, 118400,
138400, 185400*,
187400*, 237400*,
245400*, 246400
246400, 247400
050000, 086400, 117400, 118400,
138400, 185400*,
187400*, 237400*,
245400*, 246400
185400, 235400,
235400, 237400,
(undtagen 050000,
086400, 118400)
086400, 118400
ALLE OHV-motorer
(undtagen 050000,
086400, 118400)
*Hvis monteret.
De anførte delnumre kan være
Model Reservedel Del nr.
ALLE
ALLE
ALLE
ALLE
050000
050000
085400
085400
245400
185400,
245400
ALLE
050000,
ALLE Gnisttester 19368 ALLE Tændrørsnøgle 19374
Olie
(20 oz., 0,59 l)
Olie
(48 oz., 1,42 l)
Oliepumpe
(anvendes
sammen med
almindelig
boremaskine)
Brændstofs
tabilisator
Luftfilterpatron
Luftfilter
Forfilter
Luftfilterpatron
Luftfilter
Forfilter
Firkantet
luftfilterpatron
Firkantet
Luftfilter
Firkantet
luftfilterpatron
forfilter
Luftfilterpatron
Luftfilter
Forfilter
Støjdæmpet
tændrør
Støjdæmpet
tændrør
Tændrør med
platin
med lang levetid
16
100005
100028
5056
5058
711351
11352
710265
710267
491588
711785
491435
710266
710268
491055
711252
491055
OPBEVARING
Benzindrevne motorer, der skal opbevares i mere end 30 dage, skal beskyttes eller tømmes for brændstof for at forhindre opbygning af gummiaflejringer i brændstofsystemet og i vitale karburatordele.
Til beskyttelse af benzindrevne motorer anbefaler vi, at der anvendes Briggs & Stratton brændstofstabilisator, der fås hos autoriserede Briggs & Stratton forhandlere. Bland brændstofstabilisatoren i benzinen i brændstoftanken eller i en separat dunk. Lad motoren køre et øjeblik, således at brændstofstabilisatoren cirkulerer gennem karburatoren. Motor og brændstof kan opbevares i op til 24 måneder.
Bemærk: Hvis der ikke benyttes brændstofstabilisator, eller hvis motoren kører på benzin blandet med alkohol, f.eks. gasohol, skal al brændstof tappes af tanken, hvorefter motoren skal køres tom for benzin.
Retningslinjer for opbevaring af gas-/naturgas-/
autogasmotorer.
Fig. 2 Fig. 7
1. Skift olie. Se afsnittet Olieeftersyn.
2. Afmonter tændrøret, og hæld 15 ml motorolie ind i cylinderen. Monter tændrøret igen, og tørn langsomt motoren for at fordele olien.
3. Fjern snavs og skidt fra cylinderen, topstykkets ribber, under fingerskærmen og rundt om lyddæmperen.
4. Opbevar motoren på et rent, tørt sted, men IKKE i nærheden af fyr, ovn eller vandvarmer, som benytter vågeblus eller et andet aggregat, der kan frembringe gnister.
EFTERSYN
Kontakt en autoriseret Briggs & Stratton forhandler. Forhandleren har et udvalg af originale Briggs & Stratton reservedele og er udstyret med specielt værktøj til eftersyn. Veluddannede mekanikere sørger for professionel service og reparation af alle Briggs & Stratton motorer. Kun forhandlere, hvis skilte bærer påskriften "Autoriseret Briggs & Stratton", skal overholde Briggs & Stratton standarderne. Når du køber redskaber, der er udstyret med en Briggs & Stratton motor, er du garanteret professionel, pålidelig service fra mere end 30.000 autoriserede forhandlere over hele verden, herunder mere end
6.000, der er berettiget til at benytte betegnelsen ’Master Service Technicians’. Se efter disse skilte, hvor Briggs & Stratton-service tilbydes.
Du kan finde den nærmeste autoriserede Briggs & Stratton forhandler i forhandleroversigten på vores hjemmeside på adressen www.briggsandstratton.com eller i
Bemærk: Walking fingers"-logoet og Yellow Pages" er registrerede varemærker i forskellige retsområder.
Den illustrerede værkstedshåndbog omfatter "Driftsteorier", generelle specifikationer samt detaljerede oplysninger om justering, vedligeholdelse og reparation af Briggs & Stratton 1-cylindrede, 4-takts OHV-motorer. Bestil del nr. 273009 hos en autoriseret Briggs & Stratton forhandler.
Forlang originale Briggs & Stratton-reservedele med vort logo stemplet på æsken og/eller reservedelen. Uoriginale reservedele kan give dårligere ydelse, og brug af sådanne dele kan medføre, at garantien på motoren bortfalder.
telefonbogen" under "Motorer, benzin−" eller "Benzinmotorer", "Plæneklippere" eller tilsvarende rubrikker.
Briggs & Stratton Corporation (B&S),
the California Air Resources Board (CARB)
Environmental Protection Agency (U.S. EPA)
(Ejers fejlgaranti, rettigheder og forpligtelser) Garanti gældende for emissionsreguleringsfejl
and the United States
Garanti for emissionsreguleringssystem
gældende for Californien, USA og Canada
California Air Resources Board (CARB), de amerikanske miljømyndigheder (EPA) og B&S vil hermed gerne forkla­re den garanti, der gælder for emissionsreguleringssyste­met på små offroad-motorer. I Californien skal nye, små offroad-motorer, model 2006 eller senere, konstrueres, bygges og udstyres, så de overholder Californiens meget skrappe standarder mod luftforurening. Andre steder i USA skal nye motorer med gnisttænding til motorredska­ber, der er godkendt i modelår 1997 eller senere, overhol­de lignende standarder, der er indført af EPA. B&S skal garantere for emissionsreguleringssystemet på din motor i de tidsrum, der er anført herunder, forudsat at der ikke er forekommet misbrug, manglende eller ukorrekt vedlige­holdelse af motoren. Emissionsreguleringssystemet om­fatter dele som f.eks. karburator, luftfilter, lyddæmper og katalysator. Ledningsstik og andre emissionsrelaterede enheder kan også være omfattet. Hvis der opstår en situa­tion, der er omfattet af garantien, reparerer B&S offroad­motoren uden beregning. Dette omfatter også diagnosti­cering, reservedele og arbejdsløn. Emissionsreguleringssystemet omfatter dele som f.eks. karburator, luftfilter, tændingssystem, brændstofslange, lyddæmper og katalysator. Ledningsstik og andre emis­sionsrelaterede enheder kan også være omfattet. Hvis der opstår en situation, der er omfattet af garantien, re­parerer B&S off-road-motoren uden beregning. Dette omfat­ter også diagnosticering, reservedele og arbejdsløn.
garanti gældende for emissionsreguleringsfejl
Briggs & Strattons
Små offroad-motorer er omfattet af garanti i forhold til fejl i emissionsreguleringsdele i en periode på to år i henhold til nedenstående bestemmelser. B&S vil reparere eller ud­skifte en hvilken som helst fejlbehæftet del på din motor, der er omfattet af garanti.
Ejers garantiansvar
Som ejer af en lille off-road-motor er du ansvarlig for at ud­føre den påkrævede vedligeholdelse, der er anført i betje­nings- og vedligeholdelsesvejledningen. B&S anbefaler dig at gemme alle de kvitteringer for vedligeholdelse af den lille off-road-motor, med B&S kan imidlertid ikke næg­te at udføre garantiarbejde alene på grund af manglende kvitteringer eller på grund af, at brugeren har undladt at udføre al planlagt vedligeholdelse. Som ejer af en lille off-road-motor skal du dog være op­mærksom på, at B&S kan nægte dig garantidækning, hvis din lille offroad-motor eller en del er blevet defekt som føl­ge af misbrug, manglende vedligeholdellse, forkert vedli­geholdelse eller ikke-godkendte ændringer. Brugere er ansvarlig for at indlevere den lille off-road-mo­tor til en autoriseret B&S-serviceforhandler, så snart der opstår et problem. Garantiarbejder skal være udført inden for en rimelig periode, som ikke må overstige 30 dage. Hvis du har spørgsmål vedrørende dine garantirettighe­der og −forpligtelser, kan du kontakte B&S-servicerepræ­sentant på tlf.: 1-414-259-5262. Emissionsgarantien er en fejlgaranti. Fejl bedømmes på grundlag af normal motorydelse. Garantien gælder ikke for en i brug-emissionstest.
Briggs & Strattons garanti gældende
for emissionsreguleringsfejl
Følgende er specifikke bestemmelser, der gælder for din garanti, der omfatter emissionsreguleringsfejl. Det er en tilføjelse til B&S motorgarantien, der omfatter ikke-regule­rede motorer, og som kan findes i betjenings- og vedlige­holdelsesvejledningen.
1. Garantidele Denne garanti omfatter kun de dele, der er anført neden-
for (emissionsreguleringssystemdelene) i det omfang, at disse dele er monteret på den motor, der blev købt.
a. Brændstofmålesystem
Koldstart-berigelsessystem (langsom choke)
Karburator og indvendige dele
Brændstofpumpe
Brændstofslange, fittings på brændstofslanger,
klemmer
Brændstoftank, tankdæksel og line
Kulbeholder
b. Luftinduktionssystem
Luftfilter
Indsugningsmanifold
Tømnings- og udluftningsledning
c. Tændingssystem
Tændrør
Magnettændingssystem
d. Katalysatorsystem
Katalysator
Udstødningsmanifold
Luftindblæsningssystem eller impulsventil
e. Diverse elementer anvendt i de ovenstående systemer
Vakuum, temperatur, position, tidsfølsomme ventiler og kontakter
Stik og samlinger
2. Dækningsperiode B&S garanterer den første ejer og hver efterfølgende kø-
ber, at de dele, der er omfattet af garantien er fri for mate­riale- eller fabrikationsfejl i en periode på to år fra på den dato, hvor motoren leveres til en detailkøber.
3. Uden beregning Reparation eller udskiftning af enhver garantidel vil blive
udført uden beregning for ejeren, herunder det diagnose­arbejde, der lægger til grund for konstateringen af, at ga­rantidelen er fejlbehæftet, hvis dette diagnosearbejde ud­føres af en autoriseret B&S forhandler. For at få udført emissionsgarantiservice skal du kontakte din nærmeste autoriserede B&S serviceforhandler i telefonbogen under "Motorer, benzin-" eller "Benzinmotorer" eller "Plæneklip­pere" eller tilsvarende rubrikker.
4. Krav og dækningsundtagelser Garantikrav skal anmeldes i overensstemmelse med be-
stemmelserne i B&S motorgarantien. Garantien dækker ikke fejl på garantidele, som ikke er originale B&S dele, el­ler dele som har været udsat for misbrug, manglende eller ukorrekt vedligeholdelse som angivet i B&S motorgaran­tien. B&S påtager sig intet ansvar for fejl i garantidele, som kan tilskrives brugen af udvidelsesdele, uoriginale el­ler ændrede dele.
5. Vedligeholdelse Enhver garantidel, som ikke skal udskiftes som en del af
den obligatoriske vedligeholdelse, eller som kun er under­lagt et regelmæssigt eftersyn i henhold til reparer eller udskift i nødvendigt omfang", skal være omfattet af garan­tien gældende for fejl, der opstår inden for garantiperio­den. Enhver garantidel, som skal udskiftes som et led i den obligatoriske vedligeholdelse, er kun omfattet af ga­rantien, hvad angår fejl, der opstår i perioden op til den før­ste planlagte udskiftning af den pågældende del. Enhver udskiftningsdel, som har samme ydelse og holdbarhed, kan anvendes i udførelsen af enhver vedligeholdelse eller hvilke som helst reparationer. Ejeren er ansvarlig for ud­førelsen af al påkrævet vedligeholdelse som defineret i B&S betjenings- og vedligeholdelsesvejledningen.
6. Følgedækning Den i det følgende nævnte dækning omfatter fejl i enhver
motorkomponent, som er forårsaget af en garantidel, som stadig er omfattet af garantien.
Se efter relevante oplysninger om
emissionsvarighedsperiode og
emissionsindeks
på motorens emissionsmærkat.
Motorer, der er certificeret til at opfylde California Air Resources Board (CARB) Tier 2-emissionsstandarder skal have påført oplysninger om emissionsvarighedsperiode og emissionsindeks. Briggs & Stratton leverer samtlige motorer med emissionsmærkater påført. På motoremissionsmærkaten vil der være angivet certificeringsoplysninger.
Emissionsvarighedsperioden beskriver det antal timer reel driftstid, hvortil motoren er certificeret til at opfylde emissionskravene under forudsætning af, at der er udført korrekt vedligeholdelse i overensstemmelse med betjenings­og vedligeholdelsesvejledningen. Følgende kategorier anvendes:
Moderat:
Motoren er certificeret til at opfylde emissionskravene i 125 timers reel driftstid.
Medium:
Motoren er certificeret til at opfylde emissionskravene i 250 timers reel driftstid.
Udvidet:
Motoren er certificeret til at opfylde emissionskravene i 500 timers reel driftstid. For eksempel anvendes en typisk motorplæneklipper 20-25 timer om året. Derfor vil
emissionsvarighedsperioden for en motor med en mediumklassifikation være lig 10 til 12 år.
Visse Briggs & Stratton motorer er godkendt til at overholde de amerikanske miljømyndigheders (EPA’s) Fase 2-emissionsstandarder. For motorer, der er godkendt i henhold til Fase 2-standarderne, angiver den emissionsoverensstemmelsesperiode, der er angivet på emissionsoverensstemmelsesmærkaten, det antal driftstimer, motoren har kunnet overholde de nationale amerikanske emissionskrav.
For motorer med en slagvolumen på mindre end 225 cc. Kategori C = 125 timer Kategori B = 250 timer Kategori A = 500 timer
For motorer med en slagvolumen på 225 cc eller mere. Kategori C = 250 timer Kategori B = 500 timer Kategori A = 1000 timer
17
GARANTIBEVIS FOR EJERE AF BRIGGS & STRATTON-MOTORREDSKABER
Gældende fra 12/06
Briggs & Stratton Corporation vil uden beregning foretage reparation af eller udskifte alle motordele, som er defekte, hvad enten dette skyldes materialet eller udførelsen eller begge dele. Køberen dækker alle omkostninger til transport af motordele, som fremsendes til reparation eller udskiftning, og som er dækket af denne garanti. Denne garanti er gældende for garantiperioden og underlagt de nedenfor anførte betingelser. For udførelse af garantia rbejde kan du finde den nærmeste autoriserede serviceforhandler i vores serviceforhandlerguide via www.briggsandstratton.com, eller ved at kontakte os telefonisk på 1-800-233-3723, eller kig i telefonbogen under ”Motorer, benzin-”, ”Benzinmotorer”, ”Plæneklippere” eller tilsvarende rubrikkert.
DER FORELIGGER INGEN ANDEN UDTRYKKELIG GARANTI. BERØRTE GARANTIER INKLUSIVE GARANTIER VEDRØRENDE SALG SAMT EGNETHED TIL SÆRLIGE FORMÅL BEGRÆNSES TIL ET ÅR FRA KØBSDATOEN ELLER TIL DET OMFANG, DER ER TILLADT VED LOV. BERØRTE GARANTIER ER IKKE OMFATTET HERAF. ERSTATNINGSANSVAR FOR TILFÆLDIGE SKADER ELLER FØLGESKADER ER UDELUKKET I DET OMFANG, DET KAN UDELUKKES I HENHOLD TIL LOVEN. Nogle stater eller lande tillader ikke begrænsninger af, hvor lang tid en berørt garanti er gældende, og nogle stater og lande tillader ikke udelukkelser eller begrænsninger af tilfældige skader eller følgeskader, så du er muligvis ikke berørt af de ovenstående begrænsninger og udelukkelser. Denne garanti giver dig særlige rettigheder, og du har muligvis også andre rettigheder, som kan variere fra stat til stat og fra land til land.
BEGRÆNSET GARANTI
Mærke-/produkttype Almindelig brug Erhvervsmæssig brug
Vanguardt 2 år 2 år Extended Life Seriest, I/CR, Intek I/CR, Intek Prot 2 år 1 år Benzinmotorer 1 år 90 dage Alle andre Briggs & Stratton motorer 2 år 90 dage
**Motorer, der anvendes på nødgeneratorer til almindeligt brug er kun underlagt garanti til almindeligt brug. Denne garanti gælder ikke for motorer på udstyr, der anvendes som primæreffekt i stedet for normal kraftforsyning. Motorer, der anvendes i væddeløbskørsel eller på kommercielle
Garantiperioden løber fra den dato, hvor den første privatkunde eller erhvervskunde købte produktet, og løber i den tidsperiode, der er anført i ovenstående tabel. ”Almindelig brug” betyder brug i privat husholdning af en almindelig privatbruger. ”Erhvervsmæssig brug” henviser til al øvrig brug, herunder brug til erhvervs-, indtægts- eller lejeformål. Når en motor har været anvendt erhvervsmæssigt, skal den herefter anses for at være en motor til erhvervsbrug i henhold til denne garanti.
FREMVISNING AF GARANTIBEVIS ER IKKE PÅKRÆVET FOR AT GØRE GARANTIEN PÅ BRIGGS & STRATTON-PRODUKTER GÆLDENDE. GEM DIN KØBSKVITTERING. HVIS DU IKKE KAN FREMVISE DOKUMENTATION FOR DEN OPRINDELIGE KØBSDATO PÅ DET TIDSPUNKT, HVOR GARANTIKRAVET GØRES GÆLDENDE, VIL PRODUKTETS FREMSTILLINGSDATO BLIVE BRUGT SOM GRUNDLAG FOR GARANTIPERIODEN.
eller lejede baner, er ikke omfattet af garantien.
MOTORGARANTI
GARANTIBETINGELSER**
Briggs & Stratton udfører gerne garantiarbejde og undskylder for den ulejlighed, du har haft i forbindelse hermed. En autoriseret serviceforhandler kan udføre de nødvendige garantireparationer. De fleste garantireparationer udføres rutinemæssigt, men nogle gange kan ønsker om garantiarbejde ikke imødekommes. Garantien gælder f.eks. ikke, hvis motorskaden opstod som følge af forkert brug, mangel på regelmæssig vedligeholdelse, ukorrekt transporthåndtering, opbevaring eller montering. Garantien bortfalder ligeledes, hvis motorens serienummer er fjernet, eller hvis motoren er ændret eller modificeret. Hvis en kunde er uenig i serviceforhandlerens afgørelse, vil der blive iværksat en undersøgelse for at afgøre, om garantien gælder i den pågældende sag. Bed serviceforhandleren om at sende alt støttemateriale til sin distributør eller fabrik til gennemgang. Hvis distributøren eller fabrikken afgør, at garantireklamationen er berettiget, godtgøres kunden for alle defekte dele. For at undgå, at der opstår misforståelser mellem kunden og forhandleren, er der nedenfor anført nogle årsager til motordefekter, som ikke er omfattet af garantien.
Normal slitage:
Ligesom alt andet mekanisk udstyr skal motordele efterses regelmæssigt og udskiftes for at yde det optimale. Garantien omfatter ikke reparationsarbejde, hvis en del eller motoren eller slidt op som følge af normal brug.
Forkert vedligeholdelse:
En motors levetid afhænger af de forhold, den anvendes under, og dens vedligeholdelse. Udstyr som f.eks. fræsere, pumper og rotorplæneklippere anvendes ofte under meget støvede eller snavsede forhold, hvilket kan forårsage, hvad der tilsyneladende er for tidlig slitage. Slitage, som skyldes snavs, støv, slibemiddel til tændrør eller andre slibende
materialer, der er kommet i motoren på grund af forkert vedligeholdelse, er ikke omfattet af garantien.
Denne garanti omfatter kun motordefekt som følge af materiale- og/eller fremstillingsfejl og ikke udskiftning eller erstatning af det redskab, hvorpå motoren er monteret. Endvidere omfatter garantien ikke reparationer som følge af:
1. PROBLEMER, SOM SKYLDES BRUG AF DELE, DER IKKE ER ORIGINALE BRIGGS & STRATTON DELE.
2. Redskabets betjeningsgreb eller installationer, som forhindrer start, forårsager utilfredsstillende motorydelse eller afkorter motorens levetid. (Yderligere oplysninger fås ved at kontakte redskabsproducenten).
3. Lækkende karburatorer, tilstoppede brændstofslanger, fastsiddende ventiler eller anden skade, som skyldes brug af forurenet eller gammelt brændstof.
4. Dele, som er ridsede eller knækket, fordi en maskine er betjent med utilstrækkelig eller forurenet smøreolie eller en forkert kvalitet. (Kontrollér og genopfyld efter behov, og foretag olieskift på baggrund af de anbefalede intervaller). OIL GARD vil ikke i alle tilfælde standse motoren. Motoren kan beskadiges, hvis oliestanden ikke kontrolleres regelmæssigt.
5. Reparation eller justering af tilhørende dele eller konstruktioner som f.eks. koblinger, gearkasser, fjernbetjeninger osv., som ikke er Briggs & Stratton produkter.
6. Beskadigelse af eller slitage på dele, som skyldes snavs i motoren på grund af manglende vedligeholdelse af luftfilter, ukorrekt genmontering eller brug af et uoriginalt luftfilter eller en uoriginal filterpatron. Filteret skal rengøres og/eller udskiftes
med de anbefalede intervaller, der er angivet i betjeningsvejledningen.
7. Dele, som beskadiges, fordi motoren kører med for høje omdrejningstal eller overophedes som følge af græs, aflejringer eller snavs, der tilstopper køleribberne eller området omkring svinghjulet, eller skader som følge af brug af motoren i et lukket rum uden tilstrækkelig udluftning. Rengør motoren for snavs med de anbefalede intervaller, der er angivet i betjeningsvejledningen.
8. Motor- eller redskabsdele, der knækker på grund af for voldsomme vibrationer som følge af løs motormontering, løse skæreknive, ubalancerede knive eller løse eller ubalancerede blæserhjul, forkert montering af redskabet på motorens krumtapaksel, kørsel med for høje omdrejningstal eller anden forkert brug.
9. En bøjet eller brækket krumtapaksel som følge af påkørsel af en fast genstand med plæneklipperens skæreknive eller en for stram kilerem.
10. Rutinemæssig optuning eller justering af motoren.
11. Motor- eller komponentsvigt (forbrændingskammer, ventiler, ventilsæder, ventilstyr) eller brændte startmotorviklinger som følge af brug af alternative brændstoffer som f.eks. flydende petroleum, naturgas, alternative benzinblandinger osv.
Garantiarbejde må kun udføres af serviceforhandlere, som er autoriseret af Briggs & Stratton Corporation. Den nærmeste autoriserede serviceforhandler finder du i vores forhandleroversigt på BRIGGSandSTRATTON.com eller ved at kontakte os telefonisk på 1-800-233-3723 eller som anført i telefonbogent’.
Briggs & Stratton motorer fremstilles i henhold til et eller flere af følgende patenter: Design D-247,177 (yderligere patentansøgninger indgivet)
6,691,683 6,647,942 6,622,683 6,615,787 6,617,725 6,603,227 6,595,897 6,595,176 6,584,964 6,557,833 6,542,074
6,520,141 6,495,267 6,494,175 6,472,790 6,460,502 6,456,515 6,382,166 6,369,532 6,356,003 6,349,688 6,347,614
6,325,036 6,311,663 6,284,123 6,263,852 6,260,529 6,242,828 6,239,709 6,237,555 6,230,678 6,213,083 6,202,616
6,145,487 6,142,257 6,135,426 6,116,212 6,105,548 6,347,614 6,082,323 6,077,063 6,064,027 6,040,767 6,014,808
6,012,420 5,992,367 5,904,124 5,894,715 5,887,678 5,852,951 5,843,345 5,823,153 5,819,513 5,813,384 5,809,958
5,803,035 5,765,713 5,732,555 5,645,025 5,642,701 5,628,352 5,619,845 5,606,948 5,606,851 5,605,130 5,497,679
18
5,548,955 5,546,901 5,445,014 5,503,125 5,501,203 5,497,679 5,320,795 5,301,643 5,271,363 5,269,713 5,265,700
5,243,878 5,235,943 5,234,038 5,228,487 5,197,426 5,197,425 5,197,422 5,191,864 5,188,069 5,186,142 5,150,674
5,138,996 5,086,890 5,070,829 5,058,544 5,040,644 5,009,208 4,996,956 4,977,879 4,977,877 4,971,219 4,895,119
4,875,448 4,819,593 4,720,638 4,719,682 4,633,556 4,630,498 4,522,080 4,520,288 4,512,499 4,453,507 4,430,984
D 476,629 D 457,891 D 368,187 D 375,963 D 309,457 D 372,871 D 361,771 D 356,951 D 309,457 D 308,872 D 308,871
Nota: (Esta nota se aplica únicamente a los motores usados en los Estados Unidos de América) El mantenimiento, cambio o reparación de los dispositivos y sistemas de
control de emisiones pueden ser realizados por cualquier establecimiento o persona que repare motores todo terreno. Sin embargo, para obtener reparaciones sin costo bajo los términos y provisiones de la declaración de garantía de Briggs & Stratton, todo servicio, cambio o reparación de una parte del sistema de control de emisiones debe ser realizado por un distribuidor autorizado por la fábrica.
E
COMPONENTES DEL MOTOR
Fig. 1
1
Válvula de cierre de combustible
2
Manija de la Cuerda
3
Filtro de aire
4
Motor Modelo Tipo Código
5
Controles del acelerador y del estrangulador
6
Llenado de combustible
7
Suiche de Parada
8
Tapa del ventilador
9
Tapón de drenaje de aceite
10
Protector de Mofle/Mofle
11
Carburador
12
Cable de la bujía
13
Llenado de aceite/ varilla indicadora de nivel
de aceite − Bajo
14
Arranque Eléctrico de 12V, si está equipado
15
Llenado de aceite/ varilla indicadora de nivel
de aceite − Alto
Registre los números del Modelo, Tipo y Código de su motor
xxxxxx xxxx xx xxxxxxxx
aquí para un futuro uso.
INFORMACIÓN GENERAL
En el estado de California, los motores Modelo 50000, 85400, 86400, 117400, 118400, 138400 están certificados por la Junta de Recursos Ambientales de California por cumplir las normas de emisiones durante 125 horas; los motores Modelo 185400, 187400, 235400, 237400, 245400, 246400, 247400 durante 250 horas. Tal certificación no reconoce al comprador, propietario u operador de este motor ninguna garantía adicional con respecto al desempeño o vida operacional de este motor. Este motor está garantizado únicamente conforme a las garantías del producto y de emisiones declaradas en otra parte en este manual.
ESPECIFICACIONES DE SEGURIDAD
ANTES DE OPERAR EL MOTOR
Lea la totalidad del Manual del Operador Y las instrucciones para el equipo acoplado a este motor.*
Dejar de seguir las instrucciones podría ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
EL MANUAL DEL OPERADOR CONTIENE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA
Hacer que usted tome conciencia de los peligros asociados con los motores
Informarlo a usted del riesgo de las lesiones asociado con aquellos peligros, y
Contarle como evitar o reducir el riesgo de una lesión.
ADVERTENCIA
La descarga de escape que expele este motor por este producto contiene químicos conocidos para el Estado de California que pueden ocasionar cáncer, defectos de nacimiento u otros daños que pueden ser perjudiciales para la reproducción.
ADVERTENCIA
Briggs & Stratton no aprueba ni autoriza el uso de estos motores en Vehículos Todo Terreno de 3-ruedas (ATVs), bicicletas motorizadas, karts para diversión/recreo, productos para aviación o vehículos para uso en eventos competitivos. El uso de estos motores en tales aplicaciones podría ocasionar daños a la propiedad, lesiones graves (incluyendo parálisis), o incluso la muerte.
Símbolos de Peligro
Fuego
Explosión
Gases Tóxicos
Superficie
Caliente
Registre aquí su fecha de compra para un futuro uso.
INFORMACIÓN TÉCNICA
Información de Clasificación de Potencia del Motor
La clasificación de potencia bruta para cada modelo individual de motor a gasolina se etiqueta de acuerdo con el código J1940 de la SAE (Sociedad de Ingenieros de Automoción) (Procedimiento de certificación de potencia y torque de motores pequeños). La clasificación de desempeño se ha obtenido y se ha corregido de acuerdo con SAE J1995 (Revisión 2002-05). Los valores de torque se derivan a 3060 RPM; los valores de potencia se derivan a 3600 RPM. La potencia bruta real del motor será más baja y estará afectada por las condiciones ambientales de operación y la variabilidad de motor a motor, entre otros factores. Dada la gran diversidad de productos en los cuales se instalan los motores y la variedad de las emisiones ambientales aplicables al operar el equipo, el motor a gasolina no desarrollará la potencia total nominal cuando sea usado en determinados equipos motorizados (potencia real o neta en el-sitio"). Esta diferencia se debe a una serie de factores que incluyen, entre otros, los accesorios (filtro de aire, sistema de escape, sistema de carga, sistema de enfriamiento, carburador, bomba de combustible, etc.), limitaciones de la aplicación, condiciones ambientales de operación (temperatura, humedad, altitud), y a la variabilidad de motor a motor. Debido a limitaciones de fabricación y capacidad Briggs & Stratton puede sustituir un motor de potencia nominal más alta por un motor de esta Serie.
* Briggs & Stratton no conoce necesariamente
el equipo que va a acoplar este motor. Por esta razón, usted debe leer cuidadosamente y comprender las instrucciones de operación para el equipo en el cual es colocado su motor.
El símbolo de aviso de seguridad es usado para identificar información de seguridad concerniente a los peligros que pueden producir lesiones personales.
Una palabra señalizada (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCION) es usada con el símbolo de aviso para indicar la probabilidad de una lesión y su gravedad potencial. Además, un símbolo de peligro puede ser utilizado para representar el tipo de peligro.
PELIGRO indica un peligro que si no es evitado, ocasionará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica un peligro que si no es evitado, ocasionaría la muerte o lesiones graves.
PRECAUCION indica un peligro que si no es evitado, podría ocasionar lesiones menores o moderadas.
PRECAUCION
, cuando es usado sin el símbolo
de aviso, indica una situación que podría
ocasionar daños en el motor.
Partes en Movimiento
Contragolpe
Descarga
Eléctrica
Símbolos Internacionales y Significados
Seguridad
Lea el Manual del Propietario
On Off
Combustible
Aceite
Los combustibles gaseosos son extremadamente inflamables y fácilmente forman mezclas explosivas de vapor-aire en temperaturas ambiente.
EstranguladorAviso de
Parar
Cierre de
Combustible
ADVERTENCIA
19
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar graves quemaduras o incluso la muerte.
CUANDO AÑADA GASOLINA
APAGUE el motor y deje que se enfríe por lo menos 2 minutos antes de aprovisionar con combustible el motor.
Llene el tanque de combustible en exteriores o en un área bien ventilada.
No llene demasiado el tanque de combustible. Llene el tanque aproximadamente 1-1/2 pulgadas por debajo de la parte superior del cuello para permitir la expansión del combustible.
Mantenga la gasolina a distancia de chispas, llamas abiertas, testigos piloto, calor y otras fuentes de encendido.
Compruebe con frecuencia si existen grietas o fugas en las mangueras de combustible, el tanque, la tapa y en los accesorios. Cámbielos si es necesario.
CUANDO DE ARRANQUE AL MOTOR
Asegúrese que la bujía, el mofle, la tapa de combustible y el filtro de aire estén en su lugar.
No haga girar el motor si removió la bujía.
Si se derramó combustible, espere hasta que se
haya evaporado antes de darle arranque al motor.
Si el motor se inunda, ajuste el estrangulador a la posición OPEN/RUN, coloque el acelerador en la posición FAST y haga girar el motor hasta que arranque.
CUANDO OPERE EL EQUIPO CON UN MOTOR A GASOLINA
No incline el motor ni el equipo a un ángulo que pueda ocasionar derrames de gasolina.
No ahogue el carburador para detener el motor.
CUANDO TRANSPORTE EL EQUIPO
Transpórtelo con el tanque de combustible VACÍO o con la válvula de paso de combustible en la posición OFF, y/o el tanque de combustible vacío.
CUANDO ALMACENE EL COMBUSTIBLE O EL EQUIPO
Almacénelo a distancia de hornos, estufas, calentadores de agua u otros aparatos que utilicen lámparas piloto u otras fuentes de encendido ya que estos pueden encender vapores gaseosos.
ADVERTENCIA
El funcionamiento de los motores produce calor. Las partes de los motores, especialmente el mofle, se calientan demasiado.
Pueden ocurrir graves quemaduras térmicas a causa de su contacto.
Desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. pueden alcanzar a encenderse.
Deje que el mofle, el cilindro y las aletas del motor se enfríen antes de tocarlos.
El motor debe mantenerse limpio para reducir el riesgo de recalentamiento y de posible encendido de los desechos acumulados. Limpie el motor cuando esté frío, especialmente en las áreas del mofle y del múltiple.
Instale y mantenga en orden de funcionamiento un atrapachispas antes de utilizar el equipo en una zona con vegetación tupida o en terrenos agrestes con grama. (El Estado de California lo exige - Sección 4442 del Código de Recursos Públicos de California − requiere un atrapachispas en orden de funcionamiento.) Otros estados pueden tener leyes similares. Las leyes federales se aplican en tierras federales.
ADVERTENCIA
La retracción rápida de la cuerda de arranque (contragolpe) le halará la mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo que usted la pueda dejar ir.
Podrían ocasionarse roturas de huesos, fracturas, moretones o torceduras.
Cuando le de arranque al motor, hale lentamente la cuerda hasta que se sienta resistencia, después hale la cuerda rápidamente.
Remueva todas las cargas externas del equipo/motor antes de darle arranque al motor.
Los componentes de acople directo del equipo tales como, pero sin limitarse a, cuchillas, impulsores, poleas, dientes de piñones, etc. deben estar firmemente sujetados.
ADVERTENCIA
Los motores emiten monóxido de carbono, un gas venenoso que carece de olor y de color.
Respirar monóxido de carbono puede ocasionar náuseas, desmayos o incluso la muerte.
Dele arranque al motor y opérelo en exteriores, en un área bien ventilada.
No de arranque al motor ni lo opere en un área encerrada, aun cuando las puertas o las ventanas se encuentren abiertas.
ADVERTENCIA
Un chispeo involuntario puede producir fuego o una descarga eléctrica.
Una puesta en marcha involuntaria puede ocasionar
un enredo, una amputación
traumática o una laceración.
ANTES DE HACER AJUSTES O REPARACIONES
Desconecte la batería en el terminal negativo (−).
Desconecte el cable de la bujía y manténgalo
a distancia de bujía.
CUANDO COMPRUEBE CHISPA
Use únicamente el Probador de Chispa Briggs & Stratton.
NO compruebe chispa si removió la bujía.
ADVERTENCIA
Dar arranque al motor crea chispeo. El chispeo puede encender los gases
inflamables cercanos. Podría ocurrir una explosión o un incendio.
Si hay una fuga de gas natural o gas propano LP en el área, no le de arranque al motor.
No use líquidos de arranque presurizado ya que los vapores son inflamables.
El servicio de productos que sean aprovisionados con Gas Natural (NG) o con Gas de Petróleo Líquido (LPG) pueden requerir licencias o permisos expedidos por el estado, la provincia y/o el gobierno local.
20
ADVERTENCIA
Las partes rotantes pueden tener contacto o enredar las manos, los pies, el cabello, la ropa o los accesorios.
Puede producirse una traumática amputación o una grave laceración.
Opere el equipo con los protectores en su lugar.
Mantenga las manos y los pies a distancia de las
partes rotantes.
Recójase el cabello y quítese las joyas.
NO utilice ropa floja, tiras que cuelguen o artículos
que puedan quedar atrapados.
RECOMENDACIONES DE ACEITE
Fig. 2
El motor es despachado de Briggs & Stratton sin aceite. Antes de dar arranque al motor No lo llene demasiado.
Use un aceite detergente de alta calidad clasificado Para Servicio SF, SG, SH, SJ" o superior tal como el aceite con grado de viscosidad 30W de Briggs & Stratton, Número de Parte 100005E (20 onzas) o 100006E (48 onzas). No use aditivos especiales con aceites recomendados. No mezcle el aceite con la gasolina.
Escoja el grado de viscosidad SAE del aceite según este cuadro que iguala la temperatura de arranque anticipada antes del próximo cambio de aceite.
Nota: El aceite sintético que cumple con ILSAC GF-2, marca de certificación API y símbolo de servicio API (mostrado a la izquierda) con CONSERVACION DE ENERGIA SJ/CF" o superior, es un aceite aceptable a todas las temperaturas. El uso
de aceites sintéticos no altera los intervalos de cambio de aceite requeridos.
* La temperatura de funcionamiento de los motores
enfriados por aire es superior a la de los motores automóviles. El uso de aceites multígrados no sintéticos (5W-30, 10W-30, etc.) a temperaturas superiores a 40° F (4° C) producirá más alto consumo de aceite del normal. Cuando utilice aceites multígrados, compruebe el nivel de aceite con mayor frecuencia.
** El aceite de viscosidad SAE 30, si es usado a una
temperatura inferior a 40° F (4° C), producirá dificultad de arranque y un posible daño en el bloque del motor debido a una lubricación inadecuada.
Capacidad de Aceite
(Cantidad aproximada cuando cambia aceite y filtro.)
Modelo Litros Onzas
050000 .4 13.5
085400, 086400 .6 20
117400 .7 24 118400 .7 24 138400 .9 32
184400, 185400, 187400 .9 32
235400, 237400, 245400,
246400, 247400
Coloque el motor a nivel y limpie el área alrededor del llenado de aceite
.
Remueva la varilla indicadora de nivel limpio. Inserte la varilla indicadora de nivel de aceite en el orificio de llenado de aceite − apriete si el llenado de aceite
, pero no apriete si el llenado de aceite es bajo
es alto
− remueva la varilla indicadora de nivel para comprobar el nivel de aceite. El aceite debe alcanzar la marca FULL Si se requiere aceite, añádalo lentamente. No lo llene
demasiado. Apriete firmemente la varilla indicadora de nivel antes de dar arranque al motor.
, aprovisiónelo de aceite.
.9 32
y límpiela con un trapo
.
RECOMENDACIONES DE COMBUSTIBLE
EL MOTOR A GASOLINA ES CERTIFICADO PARA OPERAR CON GASOLINA. Sistema de Control de Emisión
de Escape: EM (Modificaciones del Motor). Use gasolina limpia, fresca, sin plomo
de 85 octanos. Puede usarse gasolina con plomo si ésta es comercialmente disponible y si no se dispone de gasolina sin plomo. Compre una provisión de combustible que pueda usarse en un período de 30 días. Consulte el aparte: Bodegaje.
En los Estados Unidos de América no puede usarse gasolina con plomo. Existen ciertos combustibles conocidos como gasolinas oxigenadas o reformuladas que son gasolinas mezcladas con alcohol o con éter. Una cantidad excesiva de estas mezclas pueden dañar el sistema de combustible o causar problemas de funcionamiento. Si se presenta cualquier síntoma de operación no deseable, utilice gasolina con un porcentaje más bajo de alcohol o de éter.
No use gasolina que contenga Metanol. No mezcle aceite con gasolina.
con un mínimo
Compruebe el nivel de combustible.
ADVERTENCIA
Antes de llenar el tanque de combustible, deje que el motor se enfríe 2 minutos.
Limpie el área alrededor del llenado de combustible antes de remover la tapa para aprovisionar de combustible. Llene el tanque hasta aproximadamente 1- 1/2 pulgadas por debajo de la parte superior del cuello para permitir la expansión del combustible. Tenga cuidado de no llenar demasiado el tanque.
ARRANQUE
ADVERTENCIA
MANTENGA SIEMPRE LAS MANOS Y LOS PIES A DISTANCIA DE LAS PARTES MÓVILES DEL EQUIPO.
ADVERTENCIA
No use líquidos de arranque presurizado. Los vapores son inflamables.
Compruebe el nivel de aceite. Abra la válvula de paso de combustible, si está equipado.
OIL GARD
Si el motor viene equipado con guardián de aceite OIL GARD, y si está operando con una baja cantidad de aceite, y no puede ser arrancado o se ha detenido y no se puede volver a arrancar, añada aceite. Llene hasta la marca FULL en la varilla indicadora de nivel. No lo llene demasiado.
PRECAUCION: El dispositivo protector de aceite OIL GARD apagará un motor funcionando. Podrían
ocurrir daños en el motor si no se mantiene el correcto nivel de aceite lo que invalidará la cobertura de la garantía.
ARRANQUE
Fig. 3
1. Mueva el control del estrangulador hacia la posición CHOKE.
2. Mueva el control del acelerador
3. Gire la válvula de paso de combustible
4. Mueva el control de parada si está equipado.
a la posición FAST.
.
hacia la posición ON,
Arranque retráctil
ADVERTENCIA
Agarre la manija de la cuerda y hale lentamente hasta que se sienta resistencia. Después hale la cuerda rápidamente para vencer la compresión, prevenir un contragolpe y arrancar el motor.
Repita si es necesario con el estrangulador en la posición RUN y el acelerador en la posición FAST. Cuando el motor arranque, opérelo en la posición FAST.
Arranque eléctrico (si está equipado)
Gire la llave hacia la posición START. Repita si es necesario con el control del acelerador en la posición FAST. Cuando el motor arranque, opérelo en la posición FAST.
Nota: Si el fabricante del equipo suministró la batería, cárguela antes de intentar darle arranque al motor, como lo recomienda el fabricante del equipo.
Nota: Use ciclos de arranque cortos (15 segundos por minuto) para alargar la vida del arranque. Una acción de arranque prolongada puede dañar el motor de arranque.
PARADA
Fig. 3
No mueva el control del estrangulador hacia la posición CHOKE para detener el motor. Podría ocurrir una explosión
o un daño en el motor. Mueva el control del acelerador hacia la posición IDLE o SLOW, si está equipado. Gire después la llave
de parada de combustible Nota: Remueva siempre la llave del suiche cuando el equipo
no esté en uso o cuando lo deje sin atención. Nota: Cuando transporte el motor, cierre la válvula de paso
de combustible para prevenir fugas de combustible.
hacia la posición OFF o mueva el control
hacia la posición OFF. Cierre la válvula de paso
.
MANTENIMIENTO
Fig. 4
ADVERTENCIA
Para evitar un arranque accidental, remueva el cable de la bujía y conéctelo a tierra antes de darle servicio,y desconecte la batería en el terminal negativo, si está equipado.
Consulte el Programa de Mantenimiento. Siga los intervalos por horas de trabajo o por calendario, lo que ocurra primero Se requiere servicio más frecuente cuando se opera en condiciones adversas.
Servicio de Aceite
Fig. 2
Revise el nivel de aceite con regularidad. Asegúrese de mantener el correcto nivel de aceite.
Compruébelo cada 8 horas o diariamente, antes de darle arranque al motor. Consulte el procedimiento de llenado bajo el aparte: Recomendaciones para el Aceite.
Cambie aceite
Cambie aceite después de las primeras 5 horas de operación. Cambie aceite mientras que el motor esté caliente. Rellene con aceite nuevo del grado de viscosidad SAE recomendado.
Servicio para el filtro de aire
Fig. 6
Cambie el pre-filtro , y/o el cartucho si está muy sucio o dañado.
1. Afloje los tornillos. Remueva la tapa y el conjunto del filtro de aire de la base.
2. Remueva el cartucho (el retenedor y el pre-filtro.
Para darle servicio al pre-filtro, lávelo en detergente líquido y agua. Escúrralo hasta secarlo en un trapo limpio. Satúrelo en aceite para motor. Escúrralo con un trapo absorbente y limpio para remover TODO EL EXCESO de aceite.
Para dar servicio al cartucho, límpielo golpeándolo ligeramente sobre una superficie plana. No use solventes a base de petróleo, tal como, kerosene, el cual ocasionará que se deteriore el cartucho. No use aire presurizado, ya que este puede dañar el cartucho. No aceite el cartucho.
3. Reinstale el pre-filtro en el retenedor, si está equipado.
4. Instale el pre-filtro en la tapa con el lado de la malla hacia el cartucho. Instale el cartucho en la tapa o en la base.
5. Asiente la tapa y el conjunto del filtro de aire en cuadro por encima de la base (las lengüetas
, si está equipado)
en las muescas
, si está equipado).
6. Apriete firmemente los tornillos de la tapa.
Comprobación de la Tolerancia de la Válvula:
admisión 0,05 mm y escape 0,10 mm.
Servicio para la Bujía
Fig. 5
ADVERTENCIA
NO compruebe chispa si removió la bujía. Use únicamente el Probador de Chispa Briggs & Stratton , para comprobar chispa.
NO haga girar el motor si se removió la bujía. Si el motor está inundado, coloque el acelerador en la posición FAST y de arranque hasta que prenda el motor.
El entrehierro de la bujía  debe ser de .76 mm o 0.030 pulgadas.
Cambie la bujía cada 100 horas o cada estación, lo que ocurra primero. Se dispone de probadores de chispa y de llaves de bujía a través de cualquier Distribuidor de Servicio Autorizado Briggs & Stratton.
.
Nota: En algunas áreas las leyes locales requieren el uso de una bujía con resistencia para suprimir las señales de encendido. Si este motor vino originalmente equipado con una bujía con resistencia, utilice el mismo tipo de bujía cuando la vaya a cambiar.
Mantenga limpio el motor
Fig. 7
Remueva periódicamente los residuos y desechos acumulados en el motor. No use atomizador con agua para limpiar el motor ya que el agua podría contaminar el combustible. Límpielo con un cepillo o con aire comprimido.
Para garantizar una operación suave, mantenga las varillas, los resortes y los controles del regulador libres
de desechos
.
21
Loading...
+ 53 hidden pages