Braun KF 510, KF 550, KF 500 User Manual [nl]

0 (0)
CaféHouse KF 500 CaféHouse Silver KF 510 CaféHouse Pure KF 550
Braun Infolines
Deutsch 4, 5
English 5, 6
Français 7, 8
Español 8, 9
âesk˘ 22, 23
Slovensk˘ 24, 25
Türkçe 25
∂ППЛУИО¿ 27, 28
кЫТТНЛИ 28, 30
33, 31
D A
CH
GB
IRL
F
B
E
P
I
NL
DK
N
S
FIN
PL
CZ
TR
RUS
HK
00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE
08 44 - 88 40 10
0800 783 7010
1 800 509448
0 810 309 780
0 800 14 592
901 11 61 84
808 20 0033
(02) 6 67 8623
0 800-445 53 88
70 15 00 13
22 63 00 93
020 - 21 33 21
020 377 877
0 801 127 286 0 801 1 BRAUN
221 804 335
0 212 473 75 85
+7 495 258 62 70
852-25249377
(Audio Supplies Company Ltd.)
Internet:
www.braun.com www.service.braun.com
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany
3-104-391/00/VI-07/M D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/D/FIN/PL/CZ/SK/TR/GR/RUS/Arab Printed in Germany
jun
march
m
jul
ay
E
F
apr
mar
feb
an
j
w
a
t
e
r
G
aug
sep
oct
nov
d
e
c
e
g
n
a
h
f
i
l
c
t
x
e
e
r
1
2
D
C
10
9
8
H
B
I
7
6
5
4
3
K
3
E
A
B
n
o
f
of
KF 550
E
J
auto-off
4
10
10
9
0 1
9
8
7
6
5
4
3
Nr.4
9
8
8
7
7
6
6
5
5
4
4
3
3
n
o
f
f
o
on
march
1
2
4
5
6
7
8
9
11
12
13
14
15
16
18
25
1
19
20
21
22
23
24
26
27
28
29
30
31
3
10
7
+ 2 mon. = may
j
un
ma
jul
y
apr
mar
ff
o
-
o
ut
10
9
8
7
6
5 4
3
a
n o
ff
o
feb
jan
w
a
t
e
r
f
aug
sep
oct
nov
dec
e
g
n
a
h
i
l
c
t
x
e
e
r
3
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Gerät viel Freude.
Vorsicht
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb neh­men.
• Kinder oder Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten dürfen dieses Gerät nicht benutzen, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt. Grundsätzlich raten wir aber, das Gerät von Kindern fern zu halten.
• Vor Inbebriebnahme prüfen, ob die Netzspannung mit der Spannungsangabe am Geräteboden überein­stimmt.
• Heiße Oberflächen, insbesondere die heiße Warmhal­teplatte nicht berühren. Das Netzkabel nicht mit hei­ßen Flächen in Berührung kommen lassen.
• Glaskanne nicht auf die heiße Herdplatte, Heizplatte oder ähnliches stellen.
• Benutzen Sie die Glaskanne nicht in der Mikrowelle.
• Vor erneuter Kaffeezubereitung das Gerät mindes­tens 5 Minuten ausschalten und auskühlen lassen, um Dampfbildung zu vermeiden.
• Braun Geräte entsprechen den einschlägigen Sicher­heitsbestimmungen. Reparaturen und das Auswech­seln des Anschlusskabels dürfen nur autorisierte Fachkräfte vornehmen. Durch unsachgemäße Repa­raturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
• Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsübli­cher Mengen konstruiert.
• Stets nur kaltes Wasser verwenden.
Fassungsvermögen
10 Tassen (à 125 ml)
Gerätebeschreibung
·
Netzkabel/Kabelstauraum
Ausgleichskörper
Wasserstandsanzeige
Wassertank
Â
Wasserfilter-Kartusche (nicht bei Modell KF 500/ KF 510; Nachkauf möglich)
Ê
Memory-Drehknopf für Wasserfilterwechsel
Á
Taste zum Öffnen des Filters
Ë
Filterkorb mit Tropfschutz
È
Warmhalteplatte
Í
Ein-/Aus-Schalter Ein = Aus =
{
Glaskanne mit Aroma-Deckel
I Inbetriebnahme
Einsetzen der Wasserfilter-Kartusche (nicht bei Modell KF 500/KF 510; Nachkauf möglich)
1. Wasserfilter-Kartusche nehmen.
4
Â
aus dem Schutzbeutel
2. Ausgleichskörper
3. Wasserfilter-Kartusche einsetzen. (Ausgleichsbehäl­ter aufbewahren, da er immer dann im Wassertank eingesetzt sein muss, wenn die Wasserfilter-Kartu­sche nicht eingesetzt ist.)
4. Die Wasserfilter-Kartusche soll nach 2 Monaten aus­getauscht werden. Der Memory-Drehknopf Ihnen, an den rechtzeitigen Austausch zu denken. Stellen Sie den Monat ein, in dem eine neue Kartu­sche eingesetzt werden soll.
Hinweis:
Betreiben Sie das Gerät vor dem Erstgebrauch, nach längerer Nichtbenutzung oder nach dem Einsetzen einer neuen Wasserfilter-Kartusche einmal mit der Maximal­menge kalten Wassers, ohne
aus dem Wassertank nehmen.
Ê
Kaffeemehl.
hilft
II Kaffeezubereitung
Kaltes Wasser einfüllen. Taste Á drücken, um den Filter­korb zu öffnen, Filterpapier einlegen (Größe 1 x 4), Kaf­feemehl einfüllen, die Glaskanne auf die Warmhalteplatte stellen und das Gerät einschalten. Der Filterkorb ist be­quem abnehmbar, was das Füllen und Leeren erleichtert. Ein Tropfschutz verhindert das Nachtropfen, wenn die Glaskanne vor dem Brühende weggenommen wird. Um ein Überlaufen des Filters zu vermeiden, sollte die Glas­kanne jedoch sofort wieder zurückgestellt werden.
Brühzeit pro Tasse: ca. 1 Minute. Die Menge des gebrüh­ten Kaffees ist geringer als die ursprünglich eingefüllte Wassermenge, da Feuchtigkeit im Kaffeesatz verbleibt.
Modell KF 550 ausgestattet: Nach einem Betrieb von max. 2 Stunden schaltet sich die Kaffeemaschine automatisch aus.
ist mit einer automatischen Abschaltung
III Wasserfilter
Die Wasserfilter-Kartusche verbessert den Kaffeege­schmack, da Chlor, andere unerwünschte Geschmacks­stoffe und Kalk herausgefiltert werden. Wenn Sie die Kartusche regelmäßig (alle 2 Monate) austauschen, kön­nen Sie das Aroma Ihres Kaffees wesentlich verbessern. Darüber hinaus verlängern Sie auch die Lebensdauer Ih­rer Kaffeemaschine, indem Sie Verkalkung verhindern. Wasserfilter-Kartuschen sind im Handel und beim Braun Kundendienst erhältlich.
IV Reinigen
Vor jeder Reinigung Netzstecker ziehen. Das Gerät nie unter fließendem Wasser reinigen oder ins Wasser tau­chen, sondern nur mit einem feuchten Tuch abwischen. Alle abnehmbaren Teile sind spülmaschinengeeignet.
V Entkalken
Wird die Kaffeemaschine bei kalkhaltigem Wasser ohne Wasserfilter verwendet, muss sie regelmäßig entkalkt werden. Durch Verwendung und regelmäßigen Aus­tausch der Wasserfilter-Kartusche wird Verkalkung nor­malerweise verhindert. Falls sich die Brühzeit jedoch wesentlich verlängert, sollte die Kaffeemaschine entkalkt werden.
Wichti
g: Während des Entkalkungsvorgangs muss die Wasserfilter-Kartusche unbedingt wieder durch den Aus­gleichskörper ersetzt werden.
(ohne Abb.)
• Zum Entkalken kann handelsüblicher Entkalker verwendet werden, der Aluminium nicht angreift.
• Beachten Sie die Hinweise des Entkalker-Herstellers.
• Entkalkungsvorgang so oft wiederholen, bis die Durchlaufzeit pro Tasse wieder ca. 1 Minute beträgt.
• Anschließend die Maximalmenge kalten Wassers mindestens zweimal durchlaufen lassen.
Tipps für bestes Kaffee-Aroma
Diese Kaffeemaschine wurde entwickelt, um bestmögli­ches Kaffee-Aroma zu erzielen. Daher unsere Empfeh­lungen:
• Nur frisch gemahlenen Kaffee verwenden.
• Kaffeemehl in luftdicht schließendem Behälter kühl, trocken und dunkel (z.B. im Kühlschrank) aufbewah­ren.
• Braun Wasserfilter verwenden und regelmäßig tau­schen (alle 2 Monate).
• Gerät regelmäßig reinigen und entkalken wie unter IV und V beschrieben.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht den EU-Richtlinien EMV 2004/108/EG und Niederspannung 2006/95/EC.
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über den Braun Kundendienst oder lokal verfügbare Rückgabe- und Sammelsysteme erfolgen.
English
Our products are engineered to meet the highest stand­ards of quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy your new Braun appliance.
Caution
Please read the use instructions carefully and completely before using the appliance.
This appliance is not intended for use by children
or persons with reduced physical or mental capabilities, unless they are given supervision by a person responsible for their safety. In general, we recommend that you keep the appliance out of reach of children.
• Before plugging into a socket, check that your voltage corresponds with the voltage printed on the bottom of the appliance.
• Avoid touching hot surfaces, especially the hotplate. Never let the cord come in contact with the hotplate.
• Do not put the glass carafe on other heated surfaces (such as stove plates, hot trays, etc.).
• Do not microwave glass carafe.
• Before you start preparing a new pot of coffee, always allow the coffeemaker to cool down for ap­prox. 5 minutes (switch off the appliance), otherwise steam can develop when filling the water tank with cold water.
• Braun electric appliances meet applicable safety standards. Repairs on electric appliances (including cord replacement) must only be carried out by author­ized service centres. Faulty, unqualified repair work may cause accidents or injury to the user.
• This appliance was constructed to process normal household quantities.
• Always use cold water to make coffee.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, normaler Verschleiß und Verbrauch sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift für Deutschland können Sie kostenlos unter 00800/27 28 6463 erfragen.
Maximum cups
10 cups (125 ml each)
Description
·
Cord/cord storage
Space compensator
#
Water level indicator
$
Water tank
%
Water filter cartridge (not included in model KF 500 / KF 510; may be purchased separately)
&
Water filter exchange dial
Á
Swing-filter push button
Ë
Filter basket with drip stop
È
Hotplate
Í
On/off switch On = Off =
{
Carafe with aroma seal lid
I Setting into operation
Installing the water filter cartridge (not included in model KF 500 / KF 510; may be purchased separately)
1. Unpack the water filter cartridge
%
.
5
2. Remove the space compensator ‚ from the water tank.
3. Insert the water filter cartridge. (Be certain to keep the space compensator as it must be installed in the water tank whenever the water filter cartridge is removed.)
4. The water filter should be exchanged every two months. To remind you, set the dial that the water filter should be replaced.
N.B.
Before using the coffeemaker for the first time, after a long period of not using it, or after installing a new water filter cartridge, run the coffeemaker through one brewing cycle using the maximum amount of cold, fresh water without
any ground coffee.
&
to the month
II Making coffee
Fill tank with cold, fresh water, press filter push button Á to open filter basket, insert a No. 4 paper filter, put in ground coffee, place the carafe on the hotplate and switch on the coffeemaker. For more convenience when filling with or disposing of ground coffee, the filter basket can be easily taken off its hinge. A drip-stop prevents dripping when the carafe is removed to pour a cup before brewing is finished. Carafe should be immediately returned to hotplate to prevent the filter basket from overflowing.
• You can use a commercially available decalcifying agent, which does not affect aluminum.
• Follow the instructions of the manufacturer of the decalcifying agent.
• Repeat the procedure as many times as necessary in order to reduce the brewing time per cup to a normal level.
• Allow the maximum amount of fresh cold water to run through at least twice to clean the coffeemaker.
Best practices for best results
This coffeemaker is designed to deliver maximum coffee aroma. Therefore, Braun recommends:
• Use only fresh ground coffee.
• Store ground coffee in a cool, dry and dark place (e.g., refrigerator) in an airtight container.
• Use only Braun water filters and exchange every two months with regular use.
• Clean and decalcify coffeemaker regularly as de­scribed in parts IV and V.
Subject to change without notice
This product conforms to the European Directives EMC 2004/108/EC and Low Voltage 2006/95/EC.
Brewing time per cup: approx. 1 minute. Amount of brewed coffee in the carafe will be below initial filling level as water is retained by ground coffee.
Model KF 550 feature (auto-off). After a maximum of two hours of operation the coffeemaker will automatically switch off.
is equipped with an automatic shut-off
III Water filter
The water filter improves coffee flavor by removing chlorine, bad tastes and odors as well as scale. If the cartridge is replaced regularly (every two months), it provides not only better tasting coffee, but also can extend the life of your coffeemaker by preventing calcification. Braun water filters are available at your retailer or Braun service centre.
IV Cleaning
Always unplug the appliance before cleaning. Never clean the appliance under running water, nor immerse it in water; only clean it with a damp cloth. All removable parts are dishwasher-safe.
V Decalcifying
If you have hard water and you use your coffeemaker without a water filter, it has to be decalcified regularly. When using the water filter cartridge and exchanging it regularly, you normally will not need to decalcify. How­ever, if your coffeemaker takes much longer than usual to brew, it should be decalcified.
Im
portant: Replace water filter with the space compen-
sator during any decalcification procedure.
6
(without illustrations)
Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country.
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate, free of charge, any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, either by repairing or replacing the complete appliance as we may choose. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
Français
Nos produits sont conçus pour satisfaire aux plus hautes exigences de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous espérons que votre nouvelle cafetière Braun vous apportera la plus entière satisfaction.
Attention
Lire attentivement la notice de la première à la dernière ligne avant d'utiliser l'appareil.
• Cet appareil n’est pas destiné à des enfants ou à des personnes aux capacités mentales et physiques réduites à moins qu’elles ne soient sous la surveillance d’un adulte responsable de leur sécurité. Mais de manière générale nous recommandons de maintenir cet appareil hors de portée des enfants.
• Avant de le brancher sur une prise de secteur, vérifier que la tension de secteur correspond à celle indiquée sur le dessous de l'appareil.
• Eviter tout contact avec les surfaces chaudes, en particulier avec la plaque chauffante. Ne jamais laisser le câble électrique entrer en contact avec la plaque chauffante.
• Ne pas poser carafe en verre sur d'autres surfaces chauffées (telles que les plaques d'une cuisinière, les chauffe-plats, etc.).
• Ne pas mettre la verseuse au four à micro-ondes.
• Avant de préparer une deuxième cafetière de café, toujours laisser refroidir l'appareil pendant environ 5 minutes (en mettant l'interrupteur sur « Arrêt»), sinon, cela risque d'entraîner un dégagement de vapeur au moment de remplir le réservoir d'eau froide.
• Les appareils électriques Braun sont conformes aux normes de sécurité en vigueur. Les réparations des appareils électriques (remplacement du câble électrique compris) ne doivent être confiées qu'à des Centres de Services Agréés Braun. Les interventions erronées effectuées par un personnel non qualifié risquent d'entraîner des accidents matériels ou corporels.
• Cet appareil a été conçu pour produire les quantités de café habituelles d'un ménage.
• Toujours utiliser de l'eau froide pour faire le café.
Nombre maximum de tasses
10 tasses (de 125 ml chacune)
Légendes
!
Câble électrique / Logement
Compensateur de volume (Elément remplissant l'espace destiné à la cartouche filtrante)
Jauge de niveau d'eau
$
Réservoire d'eau
%
Cartouche de filtre à eau (non jointe dans les modèles KF 500 / KF 510 ; elle peut être achetée séparément)
&
Indicateur de remplacement du filtre à eau
Á
Bouton-poussoir d'ouverture du filtre
Ë
Porte filtre avec système « stop-gouttes »
È
Plaque chauffante
Í
Interrupteur Marche /Arrêt Marche = Arrêt =
{
Verseuse
I Mise en service
Mise en place de la cartouche filtrante : (non jointe dans les modèles KF 500/ KF 510 ; elle peut être achetée séparément)
1. Déballer la cartouche filtre à eau
2. Retirer de le réservoir d'eau le compensateur de volume
3. Introduire la cartouche filtrante (bien conserver le compensateur de volume puisqu'il faut le mettre en place dans le réservoir d'eau à chaque fois que l'on retire la cartouche filtrante).
4. Remplacer la cartouche filtrante tous les deux mois. Pour s'en rappeler, régler l'indicateur où le filtre à eau doit être remplacé.
N.B.
Avant la première utilisation de la cafetière, après une période prolongée de non-utilisation ou après avoir mis en place une cartouche filtrante neuve, faire fonctionner la cafetière sur un cycle en la remplissant d'eau froide au maximum, mais sans café moulu.
.
%
.
&
sur le mois
II Pour faire du café
Remplir la réserve d'eau froide, enfoncer le bouton­poussoir du filtre un filtre papier n° 4, verser le café moulu, poser la verseuse sur la plaque chauffante et mettre la cafetière en marche. Pour plus de facilité au moment de remplir ou de jeter le café moulu, le porte filtre se retire facilement de sa charnière. Un système « stop-gouttes » empêche le porte filtre de goutter lorsqu’on retire la verseuse pour se servir une tasse avant la fin de la préparation du café. Remettre la verseuse immédiatement en place sur la plaque chauffante pour empêcher le panier filtre de déborder.
Temps de préparation par tasse : env. 1 minute. La quantité de café préparé contenue dans la verseuse sera inférieure au niveau de remplissage initial, une partie de l'eau étant absorbée par le café moulu.
Le modèle KF 550 automatique (« auto-off »). Après maximale deux heures de fonctionnement, la cafetière s’arrêtera automatique­ment.
Á
pour ouvrir le panier filtre, introduire
est équipé d'une fonction d'arrêt
III Filtre à eau
Le filtre à eau améliore le goût du café en supprimant le chlore, l'altération du goût et les mauvaises odeurs ainsi que le tartre. En remplaçant régulièrement la cartouche (tous les deux mois), non seulement on améliore le goût du café, mais on prolonge la durée de vie de la cafetière en prévenant l'entartrage. Pour vous procurer les filtres à eau Braun, adressez-vous à votre détaillant ou au centre de S.A.V. Braun.
IV Nettoyage
Toujours débrancher l'appareil avant de le nettoyer. Ne jamais nettoyer l'appareil en le mettant sous l'eau courante ou en le plongeant dans l'eau ; toujours employer un tissu humide. Toutes les pièces amovibles peuvent être nettoyées au lave-vaisselle.
V Détartrage (sans illustrations)
Si votre eau est très calcaire alors que vous utilisez votre cafetière sans filtre à eau, il faudra la détartrer régulièrement. Si vous utilisez la cartouche filtrante et la remplacez régulièrement, vous n'aurez normalement
7
pas à détartrer la cafetière. Si, toutefois, la cafetière met beaucoup plus de temps que d'habitude à préparer le café, il faudra la détartrer. Im
portant : Remplacer le filtre à eau par le compensateur
de volume lors du détartrage.
• Vous pouvez utiliser un détartrant en vente dans le commerce qui n'attaque pas l'aluminium.
• Suivre les instructions du fabricant de détartrant.
• Recommencer l'opération autant de fois que néces­saire pour réduire le temps de préparation par tasse à un niveau normal.
• Rincer au moins deux fois la cafetière en la remplis­sant d'eau froide au maximum.
Pour obtenir les meilleurs résultats :
Cette cafetière est conçue pour dégager le maximum d'arôme. Voici les conseils de Braun en la matière :
• N'utiliser que du café fraîchement moulu.
• Ranger le café moulu au frais, au sec et à l'abri de la lumière (par ex. au réfrigérateur), dans un récipient hermétiquement fermé.
• Employer exclusivement des filtres à eau Braun et les remplacer tous les deux mois si vous en avez une utilisation régulière.
• Nettoyer et détartrer régulièrement la cafetière com­me indiqué aux paragraphes IV et V.
Sujet à modifications sans préavis. Cet appareil est conforme aux normes
Européennes fixées par les Directives 2004/108/EC et la directive Basse Tension 2006/95/EC.
A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne pas le jeter avec vos déchets ménagers. Remettez-le à votre Centre Service agréé Braun ou déposez-le dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d'achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l'appareil lui-même doit être échangé. Cette garantie s'étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif. Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate et l'usure normale. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées. Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l'appareil ainsi que l'attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun. Appelez au 08.10.30.97.80 (ou se référez à http:// www.braun.com/global/contact/servicepartners/ europe.country.html) pour connaitre le Centre Service Agrée Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de la garantie légale des vices cachés prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
8
Español
Nuestros productos son fabricados según los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nuevo aparato electro­doméstico Braun.
Atención
Antes de usar este producto, lea cuidadosamente todas las instrucciones.
• Este aparato no es para uso de niños ni personas con minusvalías físicas o mentales, salvo que se utilicen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad. En general, recomendamos mantener este aparato fuera del alcance de los niños.
• Asegúrese de que el voltaje de su red se corresponde con el que esta impreso en la cafetera antes de enchufarla.
• Evite el contacto con las superficies calientes, especialmente la placa calefactora. Evite que el cable entre en contacto con la placa calefactora.
• No coloque la jarra sobre otras superficies calientes (como estufas, hornillos, etc.).
• No ponga la jarra en el microondas.
• Antes de preparar café por segunda vez, deje siempre que la cafetera se enfríe durante 5 minutos aproximadamente (desconecte la cafetera). De otro modo, al llenar el deposito con agua fría podría formarse vapor.
• Los aparatos eléctricos Braun cumplen con las normas de seguridad vigentes. Las reparaciones de estos aparatos (incluyendo el cambio del cable) deben ser realizadas solamente por personal de servicio autorizado. La manipulación defectuosa por personal no cualificado puede causar accidentes o daños al usuario.
• Este aparato ha sido desarrollado para elaborar cantidades normales en el entorno domestico.
• Utilice siempre agua fría para hacer café.
Capacidad máxima
10 tazas (125 ml cada una)
Descripción
· Cable / compartimento guardacable
Compensasor de espacio # indicador del nivel de agua $ Depósito de agua % Cartucho filtro de agua (no incluido en los modelos
KF 500 / KF 510; puede comprarse por separado)
& Indicador de cambio de filtro de agua Á Botón de apertura del filtro pivotante Ë Portafiltros con sistema antigoteo È Placa calefactora Í Interruptor Conexión / Desconexión
Conexión = Desconexión =
{ Jarra
I Puesta en funcionamiento
Instalación del filtro de agua (no incluido en los modelos KF 500 / KF 510; puede comprarse por separado)
1. Abra el paquete de filtro de agua
%.
2. Retire el compensador de espacio ‚ del contenedor de agua.
3. Introduzca el filtro de agua (Guarde en un lugar seguro el compensador de agua ya que será nece­saria su utilización siempre que se retire el filtro de agua, e.g. para la descalcificación).
4. El filtro de agua tiene que reemplazarse cada dos meses. Para recordarlo, ajuste el selector mes en que deberá ser reemplazado.
Nota
Antes de usar lar
go periodo sin usarla, y después de la sustitución del filtro de a cantidad de agua, limpia y fría, sin molido.
por primera vez la cafetera, después de un
gua, haga funcionar la cafetera con la máxima
llenar el filtro con café
& en el
II Elaboración de café
Llene el depósito con agua fría, pulse el botón de apertura del filtro filtro del No. 4, vierta el café molido, ponga la jarra en la placa calefactora y conecte el interruptor. Para mas comodidad, cuando se llena o vacia el filtro de café, el portafiltro puede extraerese fácilmente. El sistema antigoteo le permitirá servirse café antes de que haya terminado el proceso de elaboración comple­tamente. No olvide poner de nuevo la jarra sobre la placa calefactora para evitar que el agua acumulada en el portafiltros se derrame.
Tiempo de preparación por taza: aproximadamente 1 minuto. La cantidad de café obtenido en la jarra será inferior al nivel de agua inicial ya que el café molido retiene parte del agua.
El modelo KF 550 desconexión automática. Después de máx. dos horas de funcionamiento, la cafetera se apagara automática­mente.
Á para abrir el portafiltro, inserte un
esta equipado de un sistema de
III Filtro de agua
El filtro de agua reduce el cloro, los olores y los malos sabores mejorando así el sabor del café. Si el cartucho se reemplaza regularmente (cada 2 meses), no solo mejorará el sabor del café sino que también alargará la vida de la cafetera ya que previene la calcificación. Los filtros de agua de Braun están disponibles en su tienda habitual o en el Servicio Técnico de Braun.
IV Limpieza
Desconecte siempre la cafetera antes de proceder a su limpieza. No sumerja en agua ni limpie la cafetera bajo el grifo; utilice un paño húmedo. Todas las partes desmontables pueden lavarse en el lavavajillas.
V Descalcificación (sin ilustraciones)
Si tiene « agua dura » y no utiliza filtro de agua, deberá descalificar regularmente la cafetera. Si utiliza el filtro de agua y lo reemplaza regularmente, normalmente no tendrá que descalcificarla. No obstante, si la cafetera tarda más de lo habitual en la elaboración de café, deberá ser descalificada.
Im
portante: Sustituya el filtro de agua por el compen­sador de espacio durante el proceso de descalcificación.
• Puede utilizar cualquier agente descalificaste existente en el mercado que no dañe el aluminio.
• Siga las instrucciones del fabricante del agente descalificaste.
• Repita el procedimiento tantas veces como sea necesario hasta reducir el tiempo de elaboración del café hasta su tiempo normal.
• Haga circular el máximo de agua, al menos dos veces, para una limpieza perfecta.
Siga estos consejos para obtener un resultado óptimo
Esta cafetera esta diseñada para extraer el máximo aroma del café. Por lo tanto, Braun recomienda:
• Utilizar sólo café molido recientemente.
• Guardar el café molido en un recipiente hermético y en un sitio fresco, seco y oscuro (e.g., refrigerador).
• Utilizar solamente los filtros de agua Braun y reemplazarlos, en caso de uso regular, cada dos meses.
• Limpiar y descalificar la cafetera de forma regular siguiendo las instrucciones de las partes IV y V.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Este producto cumple con las normas de Com­patibilidad Electromagnética (CEM) establecidas por la Directiva Europea 2004/108/EC y las Regulaciones para Bajo Voltaje (2006/95/EC).
No tire este producto a la basura al final de su vida útil. Llévelo a un Centro de Asistencia Técnica Braun o a los puntos de recogida habilitados por los ayuntamientos.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio. La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a distinto voltaje del indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, desgaste normal por el uso que causen defectos o una disminución en el valor o funcionamiento del producto. La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas reparaciones por personas no autorizadas, o si no son utilizados recambios originales de Braun. La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmada mediante la factura o el albarán de compra correspondiente. Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea distribuido por Braun o por un distribuidor asignado por Braun. En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de Braun más cercano.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más cercano o en el caso de que tenga Vd. alguna duda referente al funcionamiento de este producto, le rogamos contacte con el teléfono de este servicio 901 11 61 84.
9
Português
Os nossos produtos são fabricados segundo os mais altos padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que desfrute do seu novo electrodoméstico Braun.
Precauções
Por favor leia atentamente as instruções até ao final, antes de utilizar o aparelho.
Este aparelho não deve ser usado por crianças ou pessoas com capacidades físicas ou mentais reduzidas, excepto quando estejam sob a supervisão de alguém responsável pela sua segurança. Em geral, recomendamos que mantenha o aparelho fora do alcance de crianças.
• Antes de retirar o aparelho da caixa, verifique se a voltagem da sua casa corresponde à voltagem inscrita na base do aparelho.
• Evite o contacto com superfícies quentes, especial­mente a resistência eléctrica. Nunca deixe o fio eléc­trico ficar em contacto com a resistência eléctrica.
• Não coloque o jarro de vidro sobre outras superfícies quentes (como placas do fogão, bandejas quentes, etc.).
• Não coloque o jarro de vidro no microondas.
• Antes de começar a preparar um novo jarro de café, deixe sempre a máquina arrefecer aproximadamente 5 minutos (desligue o aparelho), caso contrário criar­se-á vapor quando encher de novo o jarro com água fria.
• Os aparelhos eléctricos Braun cumprem com as normas de segurança. As reparações destes devem ser efectuadas somente por pessoal do Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun. A manipulação efectuada por pessoal não qualificado pode causar acidentes ou danos ao utilizador.
• Este aparelho foi desenvolvido para preparar quantidades normais para uso doméstico.
• Utilize sempre água fria para fazer café.
Capacidade máxima
10 chávenas (125 ml cada)
Descrição
· Fio eléctrico
Compensador de espaço # Indicador do nível de água $ Reservatório de água % Cartucho do filtro de água (não incluido nos
modelos KF 500/KF 510; podendo ser adquiridos separadamente)
& Indicador da substituição do filtro de água Á Botão de abertura do porta-filtro Ë Porta-filtro com sistema anti-pingo È Resistência eléctrica Í Botão On/Off
On = Off =
{ Jarro de vidro
I Fases de operação do aparelho
Instalar o cartucho de filtro de água (não incluido nos modelos KF 500/KF 510; podendo ser adquiridos separadamente)
1. Retire o cartucho do filtro de água da caixa
10
%.
2. Remova o compensador de espaço tório de água.
3. Introduza o cartucho do filtro água (certifique-se que o compensador de espaço está colocado no reserva­tório de água, quando o cartucho de filtro de água não está).
4. O cartucho de filtro de água deverá ser substituído de 2 em 2 meses. Para se lembrar, marque no indicador de substituíção substituído.
N.B.
Antes de utilizar a má de
pois de um longo período tempo sem a utilizar, ou depois de instalar um novo cartucho do filtro de água, coloque a máquina a funcionar com o máximo de água fresca, sem
& o mês em que o filtro deverá ser
quina de café pela primeira vez,
encher o filtro com café em pó.
do reserva-
II Elaboração do café
Encha o recipiente com água fresca, pressione o botão
Á para abrir o porta-filtro, coloque um filtro de papel
Nº4, introduza o café em pó, coloque o jarro sobre a resistência e ligue a máquina de café. Para uma melhor utilização quando introduz ou retira o café do porta-filtro, tenha em atenção que poderá removê-lo por completo da máquina. O sistema anti-pingo previne o cair das gotas quando se retira o jarro antes de terminar a elaboração do café. O jarro deverá ser colocado imediatamente na resistência eléctrica para que o compartimento do filtro não transborde.
Tempo de elaboração por chávena: aproximadamente 1 minuto. A quantidade final de café no jarro será menor que a quantidade inicial colocada no reservatório de água, devido à àgua que fica retida no café em pó.
O modelo KF 550 desligar automático (auto-off). Após máx. duas horas de funcionamento, a máquina de café desliga automatica­mente.
III Filtro de água
O filtro de água melhora o sabor do café removendo o cloro, os maus sabores e odores, bem como impurezas. Se o cartucho for substituído regularmente (de 2 em 2 meses), melhora não só o sabor do café, mas também poderá prolongar o tempo de vida útil da máquina, prevenindo a calcificação. Os filtros de água da Braun estão disponíveis nas lojas ou nos Postos de Assistência Técnica Oficiais.
IV Limpeza
Desligue sempre o aparelho da tomada eléctrica antes de o limpar. Nunca limpe o aparelho debaixo de água corrente, nem o imerja; limpe-o apenas com um pano. Todas as partes removíveis podem ser lavadas na máquina de lavar a loiça.
V Descalcificar (sem ilustrações)
Se a água for «dura», e utilizar a máquina sem filtro de água, esta terá de ser descalcificada regularmente. Se utilizar o cartucho de filtro de água e o substituír regularmente, não necessitará de descalcificar a máquina. No entanto, se a sua máquina de café levar um tempo superior ao normal a elaborar o café, o aparelho terá de ser descalcificado.
está equipado com um sistema de
Loading...
+ 23 hidden pages