6610
Type 5708
|
t |
|
r |
|
a |
t |
|
s |
|
FreeGlider®
English |
4 |
What to do if ... |
10 |
Guarantee |
91 |
Français |
11 |
Que faire si ... |
17 |
Garantie |
91 |
Polski |
18 |
Rozwiàzywanie problemów ... |
24 |
Warunki gwarancji |
91 |
âesk˘ |
25 |
Co dûlat, kdyÏ ... |
31 |
Záruka |
92 |
Slovensk˘ |
32 |
âo robiÈ, keì ... |
38 |
Záruka |
92 |
Magyar |
39 |
Mi a teendo, ha ... |
45 |
Garancia |
93 |
Türkçe |
46 |
Eπer aµaπ∂dakilerden birisi |
|
gerçekleµir ise ne yapmal∂? |
52 |
Slovenski |
53 |
Kaj storiti, ce ... |
59 |
Garancija |
93 |
Hrvatski |
60 |
·to uãiniti ako ... |
66 |
Jamstveni list |
93 |
кЫТТНЛИ |
67 |
óÚÓ ‰Â·ڸ, ÂÒÎË ... |
73 |
Й‡ ‡МЪЛИМ˚В У·flБ‡ЪВО¸ТЪ‚‡ |
|
ÙË Ï˚ BRAUN |
94 |
ìÍ ‡ªÌҸ͇ |
74 |
ôÓ Ó·ËÚË, flÍ˘Ó ... |
80 |
ɇ ‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚’flÁ‡ÌÌfl |
|
Ù¥ ÏË Çraun |
95 |
|
90 |
83
81
Internet:
www.braun.com
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg / Germany
|
Braun Infolines |
GB |
0800 783 70 10 |
IRL |
1 800 509 448 |
F |
0 810 309 780 |
B |
0 800 14 952 |
PL |
0 801 127 286 |
|
0 801 1 BRAUN |
TR |
0212 - 473 75 85 |
RUS |
+7 495 258 62 70 |
5-708-458/01/VIII-06/M GB/F/PL/CZ/SK/H/TR/SL/HR/RUS/UA/Arab Printed in Germany
FreeGlider
1
2
minin |
max |
|
4
5
6
FreeGlider
a
3
b c
7
8
9
10
11
12
13
(SCR)
14
15
Ingredients:
SD alcohol 40-B (alcohol denat.), C12-13 Alkyl Lactate, Bisabolol, Tocopheryl Acetate,
Lecithin, Parfum, Lilial, Limonen, Linalool Ident.Nr. 5337
English |
|
|
+35°°C |
stop |
+15°°C |
4 |
|
Our products are designed to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you enjoy your new Braun shaver.
The Braun FreeGlider is a shaver which automatically applies a Shaving Conditioner during shaving. The shaver is washable.
Warning
•The Shaving Conditioner contains approx. 90% alcohol. Highly flammable. Keep locked up. Keep out of the reach of children. Keep away from sources of ignition – no smoking.
•Your shaver is provided with a special cord set with an integrated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not exchange or manipulate any part of it. Otherwise there is risk of electric shock.
Description
1Foil protection cap
2Foil frame
3GlideControl
a)exchangeable applicator
b)distancing bar
c)scale
4Cutter block
5Head lock
6Long hair trimmer
7Foil frame release button
8Start/stop button
9Charging light (green)
10Shaver socket
11Cover
12Cover latch
13Sealing foil
14Cartridge with Shaving Conditioner (SCR)
15Pull-out tag
Charging the shaver
•When the shaver is completely discharged, you cannot know if it is switched on or not. When you connect the shaver to the mains, make sure the green charging light illuminates. If it does not, push the «start»/«stop» button (turning off the shaver). The shaver is only charging when the green light is on.
•Using the special cord set, connect the shaver to the mains and charge it for at least 8 hours (shaver and adapter might get warm). Once the shaver is completely charged, shave without the cord until fully discharged. Then recharge to full capacity again.
•A full charge will give up to 30 minutes of cordless shaving time depending on your beard growth. However, the maximum battery capacity will only be reached after several charging/discharging cycles.
•Best environmental temperature range for charging is 15 °C to 35 °C.
•The green charging light shows that the shaver is being charged.
Preserving the batteries
In order to maintain the optimum capacity of the rechargeable battery, the shaver has to be fully discharged (by shaving) every 6 months approximately. Then recharge the shaver to full capacity again.
Do not expose the shaver to temperatures of more than 50 °C for longer periods of time.
Inserting the cartridge
a)Disconnect the special cord set from the shaver.
b)Open latch and pull away cover.
c)If necessary, remove old cartridge by its pull-out tag.
d)Remove sealing foil from new cartridge.
e)Insert cartridge as shown, push firmly.
f)Put cover in place and close latch.
•Only use original Braun cartridges.
•Depending on scale setting and your personal shaving habits, one cartridge will last for approximately 15 shaves.
•Do not attempt to refill cartridges.
•The cartridge can be removed and re-inserted later. In that case a small loss of liquid might occur. While travelling, do not take an unsealed cartridge along nor leave one in the shaver.
|
Freeglider |
|
a |
b |
|
c |
d |
|
e |
clack! |
f |
|
||
|
|
5 |
min |
max |
|
start |
6 |
|
Shaving
GlideControl allows you to choose the amount of Shaving Conditioner you want to apply («min»/«max»): When you raise the distancing bar (moving the scale to «min»), the applicator will have less contact with your skin and will apply less Shaving Conditioner.
If you move the scale to «max», more Conditioner will be applied.
Please be aware that, in order to optimally pre-condition your skin, during the first seconds somewhat more Conditioner will be applied.
Before shaving you should not use moisturizing creme or lotions, as they might impair the effectiveness of the applicator. No need to restrict the use of After Shave or Eau de Toilette.
Turning on the shaver («start»):
The pivoting cutting system automatically adjusts to every contour of your face.
Head lock:
Shaving in difficult areas (e.g. under the nose) will be facilitated if the shaving head is locked.
Trimmer:
When the long hair trimmer is activated, it allows the controlled trimming of moustache or sideburns.
Tips for the perfect shave
•How much Shaving Conditioner you want to apply depends on your type of skin: wet skin might require more Shaving Conditioner. You may want to try out different scale positions.
•Hold the shaver at right angles (90°) to the skin. Stretch your skin and shave against the direction of beard growth.
•To maintain 100% shaving performance, replace your foil and cutter block at least every 18 months or when worn.
Keeping your shaver in top shape
This appliance is suitable for cleaning under an open water tap.
Warning: Detach the hand-held part from the power supply before cleaning it in water.
Important: When the foil frame is removed, do not turn on the shaver. Shaving Conditioner may leak.
Daily cleaning
After each shave, you should hold the shaver – turned on and with its foil frame attached – upside down under running hot water.
General cleaning
Occasionally you should, while the shaver is turned off, remove the foil frame, and, using the brush, clean the cutter block and the inner area of the shaver head. Replace foil frame, ensuring both sides click audibly into place. If not properly attached, Shaving Conditioner could leak.
Note
When cleaning under running water, water may condensate inside the shaver‘s cartridge chamber. This has no effect on the shaver‘s operation and will disappear after a while.
|
no! |
minin |
max |
|
|
|
7 |
a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
minin |
max |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
b |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
minin |
|
max |
|
|
1 |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
minin |
|
max |
|
|
2 |
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
||
c |
old |
|
d |
|
new |
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
minin |
max |
|
minin |
|
|
|
|
|
|
max |
|
|
|
|
|
e |
|
|
|
f |
|
|
|
minin |
|
max |
|
|
|
|
|
|
|
|
minin |
max |
|
|
|
|
|
|
|
click! |
|
click! |
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
FreeGlider |
|
|
8 |
|
|
|
|
|
|
Changing the applicator
The applicator is subject to wear. You should exchange it when in the course of time you feel that less Shaving Conditioner is applied. Replacement applicators come with Shaving Conditioner refill cartridges
(see «Accessories»).
a)Remove the foil frame.
b)Lift old applicator at the notch on one side, then the other.
c)Remove old applicator and dispose.
d)Place new applicator on the foil frame, leaving a small gap.
e)With both thumbs push applicator right and left until it clicks into place.
f)Replace foil frame, ensuring both sides click audibly into place.
Replacing the shaving parts
To maintain 100% shaving performance, replace your foil and cutter block at least every 18 months or when worn. Change both parts at the same time for a closer shave with less skin irritation.
(Foil frame and cutter block: FreeGlider)
Accessories
Available at your dealer or Braun Service Centres:
•Foil frame and cutter block (FreeGlider)
•Cartridge with Shaving Conditioner (SCR)
Environmental notice
This product contains rechargeable batteries. In the interest of protecting the environment, please do not dispose of the product in the household
waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country.
The empty cartridge of the Shaving Conditioner can be disposed in the household waste.
Subject to change without notice.
This product conforms to the European Directives
EMC 89/336/EEC and Low Voltage 73/23/EEC.
For electric specifications, see printing on the housing.
9
What to do if ...
Problem |
Situation |
Solution |
Shaving Conditioner is leaking |
Foil frame replaced incorrectly |
Remove foil frame and attach once more, |
|
|
ensuring both sides click audibly into |
|
|
place. If needed, clean both foil frame and |
|
or |
shaver head. |
|
|
|
|
Applicator replaced |
Place new applicator on the foil frame, |
|
incorrectly |
leaving a small gap. With both thumbs |
|
|
push applicator right and left until it clicks |
|
or |
into place. |
|
|
|
|
Shaver was switched on with |
Do not switch on when foil frame is |
|
foil frame removed |
removed. |
|
or |
|
|
Cartridge was removed |
Do not remove cartridge immediately after |
|
immediately after use |
use. |
|
|
|
None, or too little Shaving |
No cartridge inserted |
Insert cartridge. |
Conditioner dispensed with |
or |
|
new shaver |
Sealing foil not removed from |
Remove sealing foil. |
|
cartridge |
|
|
or |
|
|
Scale positioned at «min» |
Move scale. |
|
|
|
None, or too little Shaving |
Applicator clogged |
Replace applicator (before shaving do |
Conditioner dispensed after |
|
not use moisturising creme or lotion). |
longer use |
or |
|
|
Cartridge empty |
Insert new cartridge. |
|
|
|
Skin is red or burns |
Skin is not used to Shaving |
Conditioner contains alcohol. Sensitive |
|
Conditioner |
skin might require 1 to 2 weeks to get |
|
|
accustomed. If your skin shows signs of |
|
|
intolerance, discontinue using the Shaving |
|
|
Conditioner. |
|
|
|
Shaver is connected to the |
Shaver is completely |
Leave shaver connected to the mains, |
mains, but is not charging |
discharged |
push start/stop button once. Shaver will be |
(green LED does not light up) |
|
charging when green LED lights up. |
|
|
|
Shaving head does not swivel |
Head lock activated |
Release head lock. |
|
|
|
Cartridge cannot be removed |
Pull-out tag was accidentally |
Use appropriate tool (flat-nose pliers) to |
|
removed from cartridge |
pull out cartridge. When inserting a new |
|
|
cartridge, only remove the silver sealing |
|
|
foil. Do not remove the transparent pull-out |
|
|
tag. |
|
|
|
Water condensation inside the |
Differences in temperature |
Condensation will disappear after a |
cartridge compartment |
when cleaning with water |
while and has no effect on the shaver’s |
|
|
operation. The electronics section is sealed |
|
|
against water. |
|
|
|
10
Nos produits sont conçus pour satisfaire aux plus hautes exigences en matière de qualité, fonctionnalité et design. Nous espérons que vous serez pleinement satisfait de votre nouveau rasoir Braun.
Braun FreeGlider est un rasoir qui applique automatiquement une Lotion de Rasage pendant que vous vous rasez. Le rasoir est lavable sous l'eau.
Important
•La Lotion de Rasage est composée à 90% d'alcool. Elle est très inflammable. Gardez la fermée. Gardez la hors de portée des enfants. Gardez la à l'écart de toute flamme et de toute source de chaleur. Ne pas fumez à côté.
•Votre rasoir est fourni avec un adaptateur basse tension. Par conséquent, vous ne devez modifier ou manipuler aucun de ses composants afin d’éviter tout risque d’électrocution.
Description
1Capot de protection de la grille
2Grille de rasage
3Système GlideControl
a)applicateur remplaçable
b)barre de contrôle
c)graduation
4Bloc-couteaux
5Blocage de la tête
6Tondeuse rétractable
7Bouton d'ouverture de la tête du rasoir
8Bouton marche / arrêt («start»/«stop»)
9Témoin de charge (vert)
10Fixation du couvercle
11Couvercle
12Verrou de couvercle
13Feuille de cachetage
14Cartouche de Lotion de Rasage
15Languette d'ouverture
Recharge du rasoir
•Quand le rasoir est entièrement déchargé, vous ne pouvez pas savoir s'il est en marche ou pas. Quand vous branchez le rasoir sur une prise secteur, assurez-vous que la lumière de charge verte s’allume. Si ce n’est pas le cas, appuyez sur le bouton (8) marche / arrêt (arrêt du rasoir). Le rasoir ne se charge que lorsque le témoin vert est allumé.
Français |
|
|
+35°°C |
stop |
+15°°C |
|
11 |
|
|
Freeglider |
a |
b |
|
c |
d |
|
e |
clack! |
f |
|
||
12 |
|
|
•Lorsque vous utilisez l’adaptateur basse tension, branchez le rasoir sur le secteur et laissez-le charger pendant au moins 8 heures (le rasoir et l’adaptateur basse tension peuvent devenir chauds). Lorsque le rasoir est complétement chargé, rasez-vous régulièrement et normalement sans le brancher sur le secteur jusqu’à ce qu’il se décharge complétement. Ensuite rechargez-le pour atteindre à nouveau la capacité maximale.
•Une pleine charge procurera environ 30 min de rasage sans fil en fonction du type de barbe. Cependant,
la capacité maximum de la batterie ne sera atteinte qu’après plusieurs cycles de charge / décharge.
•La température idéale pour la mise en charge est comprise entre 15 °C et 35 °C.
•Le témoin lumineux vert indique que le rasoir est en cours de charge.
Maintenir la batterie en bon état
Afin de maintenir la capacité de la batterie rechargeable à son meilleur niveau, le rasoir doit être entièrement déchargé (en effectuant des rasages) tous les 6 mois environ. Rechargez alors à nouveau le rasoir à sa pleine capacité. N'exposez pas le rasoir à des températures supérieures à 50 °C pendant de longues périodes.
Insertion de la cartouche
a)Débranchez l’adaptateur basse tension du rasoir.
b)Ouvrez le verrou et tirez le couvercle.
c)Au besoin, enlevez la cartouche usagée en vous servant de sa languette d'ouverture.
d)Enlevez la feuille de cachetage de la nouvelle cartouche.
e)Insérez la cartouche comme cela est indiqué, poussez fermement.
f)Remettez le couvercle en place et fermez le verrou.
•N’utilisez que des cartouches fabriquées par Braun.
•En fonction du réglage de la barre de contrôle et de vos habitudes de rasage, une cartouche de lotion durera environ 15 rasages.
•N'essayez pas de remplir des cartouches vides.
•La cartouche peut être enlevée et réinsérée ultérieurement. Dans ce cas une petite perte de liquide peut se produire. En voyage, ne prenez pas de cartouche non scellée ou n’en laissez pas une dans le rasoir.
Rasage
Le système GlideControl vous permet de choisir la quantité de Lotion de Rasage que vous voulez appliquer (« min »/« max ») :
quand vous déplacez la barre de contrôle (en déplaçant la graduation sur « min »), l'applicateur aura moins de contact avec votre peau et appliquera moins de Lotion de Rasage.
Si vous déplacez la graduation sur « max », une plus grande quantité de Lotion de Rasage sera appliquée. Pour préparer votre peau au rasage, une quantité de lotion légèrement supérieure sera appliquée au cours des premières secondes.
Avant le rasage, il est préférable de ne pas utiliser de crème ou de lotion hydratante, car elle pourrait altérer l'efficacité de l'applicateur. Néanmoins, vous pouvez parfaitement utiliser un après-rasage ou une eau de toilette après le rasage.
Mise en marche du rasoir (« start ») :
Le système de coupe pivotante s'ajuste automatiquement aux contours de votre visage.
Blocage de la tête :
Le rasage dans des endroits difficiles (par exemple sous le nez) sera facilité si la tête de rasage est bloquée.
Tondeuse :
Quand la tondeuse rétractable activée, il est possible de contrôler la coupe de la moustache ou des pattes.
min |
max |
|
start |
|
13 |
minin |
max |
no! |
|
|
|
|
minin |
max |
|
|
|
|
minin |
max |
|
|
|
14 |
|
|
Conseils pour un rasage parfait
•La quantité de Lotion de Rasage que vous voulez appliquer dépend de votre type de peau : une peau humide peut nécessiter plus de Lotion de Rasage. Pour adapter l'applicateur à votre peau essayez différentes positions de graduation.
•Tenez le rasoir perpendiculairement (90°) à la peau. Étirez votre peau et rasez-la dans la direction opposée à la pousse des poils.
•Pour conserver 100% de la performance de votre rasoir, remplacez la grille et le bloc-couteaux tous les 18 mois.
Comment conserver votre rasoir en bon état ?
L’appareil est nettoyable sous l’eau courante. Attention: Débrancher l’appareil de la prise de courant avant de le nettoyer sous l’eau.
Important : lorsque la grille est enlevée, ne mettez pas le rasoir en marche. La Lotion de Rasage fuirait.
Nettoyage quotidien
Après chaque rasage, passez votre rasoir allumé sous l'eau chaude (grille et bloc-couteaux en place), la tête de rasage vers le bas.
Nettoyage général
Occasionnellement, après avoir éteint votre rasoir, vous pouvez enlevez la grille du rasoir et nettoyez le bloccouteaux ainsi que la partie interne de la tête du rasoir à l'aide de la brossette. Une fois le rasoir nettoyé, replacez la grille en vous assurant que les deux cotés sont bien enclenchés (vous entendrez un clic). Si la cartouche n’est pas bien fixée, la lotion de rasage risque de couler.
Remarque :
Quand vous nettoyez votre rasoir sous l'eau courante, l'eau peut s'accumuler dans l'espace réservé à la cartouche. Ceci n'a pas d'effet lors du rasage et disparaît après un petit moment.
Changement de l'applicateur
L'applicateur s’use. Vous devriez le changer quand vous sentez petit à petit qu’une quantité moindre de Lotion de Rasage est appliquée. Les applicateurs de rechange sont fournis avec les cartouches de lotion de rasage (voir « Accessoires »).
a)Enlevez la grille de rasage.
b)Soulevez l'applicateur usagé au niveau de l'encoche d'un côté, puis de l'autre.
c)Enlevez l'applicateur et jetez-le.
d)Placez le nouvel applicateur sur la grille, en laissant un petit espace.
e)Avec les deux pouces, poussez l'applicateur à droite et à gauche jusqu'à ce qu'il se mette en place.
f)Replacez la grille, en vous assurant que les deux côtés font entendre un déclic lorsqu’il est en place.
Remplacement de pièces
Pour conserver 100% de la performance de votre rasoir, remplacez la grille et le bloc-couteaux tous les 18 mois. Changez les 2 pièces en même temps pour vous assurer d’un rasage de plus près avec moins d’irritations.
(Grille de rasage et bloc-couteaux : FreeGlider)
Accessoires
Disponibles auprès de votre revendeur ou des centres Braun :
•Grille et bloc-couteaux (FreeGlider)
•Cartouche de Lotion de Rasage (SCR)
a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
minin |
max |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
b |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
minin |
|
max |
|
|
1 |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
minin |
|
max |
|
|
2 |
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
||
c |
old |
|
d |
|
new |
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
minin |
max |
|
minin |
|
|
|
|
|
|
max |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
e |
|
|
|
f |
|
|
|
minin |
|
max |
|
|
|
|
|
|
|
minin |
|
|
|
|
|
|
|
max |
|
|
|
|
|
|
|
|
click! |
|
click! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FreeGlider |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
15 |
Respect sur l’environnement
Ce produit contient des batteries rechargeables. Afin de protéger l’environnement, ne jetez jamais l’appareil dans les ordures ménagères à la fin de
sa durée de vie. Remettez-le à votre centre service agréé Braun ou déposez-le dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur.
La cartouche vide de Lotion de Rasage peut être déposée dans une poubelle ménagère.
Sujet à modifications sans préavis.
Cet appareil est conforme aux normes Européennes fixées par les Directives 89/336/EEC et la directive Basse Tension 73/23/EEC.
Caractéristiques électriques : voir inscriptions sur le boîtier.
16
Que faire si ...
Problème |
Cause |
Solution |
La recharge de lotion de |
La grille a été mal replacée |
Enlevez à nouveau la grille du rasoir et |
rasage fuit |
|
replacez la correctement en vous assurant |
|
|
que les deux côtés de la grille sont bien |
|
|
enclenchés (clic audible). Nettoyez la tête |
|
ou |
du rasoir et la grille si nécessaire. |
|
|
|
|
L’applicateur a été mal |
Placez le nouvel applicateur sur la grille |
|
remplacé |
en laissant un petit espace. Poussez |
|
|
l’applicateur de gauche à droite avec vos |
|
|
deux pouces jusqu’à ce qu’il s’enclenche |
|
ou |
(clic audible). |
|
|
|
|
Le rasoir a été mis en marche |
Ne mettez pas votre rasoir en marche si la |
|
alors que la grille n’est pas en |
grille n’est pas en place. |
|
place |
|
|
ou |
|
|
La recharge a été enlevée |
Ne changez pas la recharge immédiate- |
|
immédiatement après |
ment après utilisation. |
|
utilisation |
|
La lotion de rasage ne se diffuse pas ou en trop faible quantité alors que la recharge vient d’être remplacée
La recharge de lotion n’a pas été insérée
ou
L’opercule étanche n’a pas été enlevé de la recharge ou
La graduation permettant
de doser la quantité de lotion de rasage est positionnée sur « min »
Insérez une nouvelle recharge de lotion.
Enlevez l’opercule étanche de la recharge.
Réglez la graduation sur le dosage voulu.
La lotion de rasage ne se |
L’applicateur est obstrué |
Remplacez l’applicateur. (n’utilisez pas |
diffuse plus ou en trop faible |
|
de crème hydratante ou de lotion avant le |
quantité après quelques temps |
|
rasage). |
d’utilisation |
ou |
|
|
La recharge est vide |
Insérez une nouvelle recharge. |
|
|
|
Votre peau est irritée |
Votre peau n’est pas habituée |
La lotion de rasage contient de l’alcool. |
|
à la lotion de rasage |
Les peaux sensibles peuvent mettre une à |
|
|
deux semaines avant de s’habituer à la |
|
|
lotion. Si après ces deux semaines, votre |
|
|
peau est toujours irritée, n’appliquez plus |
|
|
de lotion de rasage. |
|
|
|
Votre rasoir est branché sur |
Le rasoir est complètement |
Laissez le rasoir branché sur secteur, |
secteur, mais ne se recharge |
déchargé |
appuyez une fois sur le bouton marche/ |
pas. (la diode verte ne s’allume |
|
arrêt. Le rasoir se rechargera quand la |
pas) |
|
diode vert sera allumée. |
|
|
|
La tête de votre rasoir ne |
La tête est verrouillée |
Déverrouillez la tête de votre rasoir. |
pivote pas |
|
|
La recharge de lotion de rasage est bloquée dans le rasoir
La languette permettant de retirer la recharge a été accidentellement décollée
Utilisez l’outil adéquat pour sortir la recharge (pince plate). Quand vous insérez une nouvelle recharge, n’enlevez que l’opercule étanche argenté. N’enlevez pas lla languette permettant de retirer la recharge.
Il y a de la condensation dans le compartiment réservé à la recharge
Il y a des différences de températures entre l’utilisation du rasoir et son nettoyage sous l’eau
La condensation n’a aucun effect sur le fonctionnement du rasoir et disparaîtra rapidement. Les circuits électroniques du rasoir sont étanches.
17
Polski |
|
|
+35°°C |
stop |
+15°°C |
18 |
|
Wyroby firmy Braun spe∏niajà najwy˝sze wymagania jakoÊciowe, wzornictwa i funkcjonalnoÊci. Gratulujemy Paƒstwu udanego zakupu i ˝yczymy du˝o zadowolenia przy korzystaniu z naszego urzàdzenia.
FreeGlider jest golarkà, która podczas golenia automatycznie rozprowadza p∏yn piel´gnacyjny do golenia. Golarka jest przystosowana do mycia w wodzie.
Uwaga
•P∏yn piel´gnacyjny do golenia zawiera oko∏o 90% alkoholu. P∏yn piel´gnacyjny do golenia jest ∏atwopalny. Przechowywaç zamkni´ty, poza zasi´giem dzieci. Nie zbli˝aç si´ do êróde∏ ognia – nie paliç.
•Golarka jest dostarczana wraz ze specjalnym kablem wyposa˝onym we wbudowany zasilacz dostarczajàcy bezpieczne, niskie napi´cie. Elementów tego kabla nie wolno ani wymieniaç, ani modyfikowaç, poniewa˝ grozi to pora˝eniem pràdem elektrycznym.
Opis golarki
1 Os∏ona folii
2 Folia golàca
3Regulator p∏ynu GlideControl
a)wymienny aplikator
b)regulator odleg∏oÊci
c)skala
4 Zespó∏ no˝y tnàcych
5 Blokada g∏owicy
6 Przystrzygacz d∏ugich w∏osów
7 Przycisk zwalniajàcy foli´ golàcà
8 Przycisk w∏àczony/wy∏àczony («start»/«stop»)
9 Lampka sygnalizujàca ∏adowanie (zielona)
10Gniazdo golarki
11Pokrywa
12Zatrzask pokrywy
13Folia ochronna
14Wk∏ad wymienny z p∏ynem piel´gnacyjnym do golenia (SCR)
15Uchwyt do wyciàgania wk∏adu
¸adowanie golarki
•Kiedy golarka jest ca∏kowicie roz∏adowana, nie wiadomo czy jest w∏àczona czy nie. Po w∏àczeniu golarki do sieci, nale˝y si´ upewniç czy Êwieci zielona lampka sygnalizujàca ∏adowanie. JeÊli nie Êwieci, nale˝y nacisnàç przycisk (8) «start»/«stop» (wy∏àczyç golark´). Golarka ∏aduje si´ tylko wtedy, gdy Êwieci zielona lampka.
•U˝ywajàc specjalnego zestawu sieciowego, w∏àcz golark´ do sieci i ∏aduj jà przez przynajmniej 8 godzin (golarka oraz przewód zasilajàcy mogà si´ rozgrzaç). Gdy golarka zostanie ca∏kowicie na∏adowana, mo˝na goliç si´ golarkà bez u˝ycia przewodu zasilajàcego, a˝ do momentu gdy zostanie ca∏kowicie roz∏adowana. Nast´pnie na∏aduj ponownie golark´ do pe∏nej pojemnoÊci.
•Pe∏ne ∏adowanie zapewnia do 30 minut bezprzewodowego golenia, czas ten jest uzale˝niony od rodzaju zarostu. Nale˝y jednak zaznaczyç, ˝e maksymalna pojemnoÊç baterii zostanie osiàgni´ta po kilku cyklach ∏adowania/roz∏adowania.
•Do ∏adownia najlepsza jest temperatura otoczenia w zakresie od 15 °C do 35 °C.
•Zielona kontrolka oznacza, ˝e golarka jest w trakcie ∏adowania.
Konserwacja akumulatorów
W celu wyd∏u˝enia eksploatacji akumulatorów nale˝y je, co oko∏o 6 miesi´cy kompletnie roz∏adowaç (podczas normalnego u˝ytkowania), a nast´pnie ca∏kowicie na∏adowaç. Nie nara˝aç golarki na d∏ugotrwa∏e dzia- ∏anie temperatur wy˝szych ni˝ 50 °C.
Wk∏adanie wk∏adu wymiennego
a)Od∏àcz specjalny zestaw sieciowy od golarki
b)Otworzyç zatrzask i zdjàç pokryw´.
c)JeÊli to konieczne, usunàç stary wk∏ad wymienny pociàgajàc za jego uchwyt.
d)Zdjàç foli´ ochronnà z nowego wk∏adu wymiennego.
e)Wsunàç wk∏ad wymienny tak jak pokazano na ilustracji, mocno nacisnàç.
f)Za∏o˝yç pokryw´ i zamknàç zatrzask.
•Nale˝y u˝ywaç wy∏àcznie oryginalnych wk∏adów wymiennych Braun.
•W zale˝noÊci od ustawienia skali i osobistych preferencji podczas golenia, jeden wk∏ad wymienny wystarczy na oko∏o 15 razy.
•Nie wolno samodzielnie nape∏niaç wk∏adów wymiennych.
•Wk∏ad wymienny mo˝e byç wyj´ty i po pewnym czasie w∏o˝ony ponownie. W takim przypadku mo˝e pojawiç si´ utrata ma∏ej iloÊci p∏ynu piel´gnacyjnego. Na czas podró˝y, nie nale˝y zabieraç nie zabezpieczonego wk∏adu wymiennego ani zostawiaç go w golarce.
|
Freeglider |
|
a |
b |
|
c |
d |
|
e |
clack! |
f |
|
||
|
|
19 |
min |
max |
|
start |
20 |
|
Golenie
Regulator p∏ynu piel´gnacyjnego GlideControl pozwala na wybranie takiej iloÊci p∏ynu do golenia, jakà chcemy zastosowaç («min»/«max»):
Kiedy przesuniemy regulator odleg∏oÊci (przesuwajàc skal´ do «min»), aplikator b´dzie mia∏ mniejszy kontakt ze skórà i rozprowadzi mniejszà iloÊç p∏ynu piel´gnacyjnego do golenia.
JeÊli przesuniemy skal´ do «max», zostanie rozprowadzona wi´ksza iloÊç p∏ynu.
Prosz´ zwróciç uwag´ na fakt, ˝e w celu optymalnego przygotowania skóry, podczas pierwszych kilku sekund zostanie na∏o˝one troszk´ wi´cej p∏ynu.
Przed goleniem nie nale˝y u˝ywaç kremów i ˝elów nawil˝ajàcych, poniewa˝ mogà one os∏abiç dzia∏anie aplikatora. Nie ma ˝adnych ograniczeƒ, co do stosowania kosmetyków po goleniu lub wody toaletowej.
W∏àczyç golark´ («start»):
Ruchomy system tnàcy automatycznie dopasowuje si´ do konturów twarzy.
Blokada g∏owicy:
Golenie w miejscach sprawiajàcych problemy (np. pod nosem) b´dzie u∏atwione, gdy zablokujemy g∏owic´ golàcà.
Przystrzygacz:
Gdy przystrzygacz d∏ugich w∏osów jest w∏àczony, pozwala na kontrolowane przystrzyganie wàsów i baków.
Wskazówki
•IloÊç p∏ynu piel´gnacyjnego potrzebna do golenia zale˝y od rodzaju skóry: t∏usta skóra mo˝e wymagaç wi´kszej iloÊci p∏ynu. Wtedy nale˝y wypróbowaç inne ustawienie skali.
•Trzymaç golark´ pod kàtem prostym (90°) do skóry. Naciàgaç skór´ i goliç w kierunku przeciwnym do zarostu.
•W celu zapewnienia dobrego efektu golenia, foli´ golàcà oraz zespó∏ ostrzy nale˝y wymieniaç co
18 miesi´cy lub wtedy, gdy zauwa˝y si´ ich zu˝ycie.
Utrzymywanie sprawnoÊci golarki
Mo˝liwoÊç mycia pod bie˝àcà wodà. Ostrze˝enie: Przed myciem nale˝y wyciàgnàç wtyczk´ z gniazdka sieciowego.
Uwaga: nie wolno w∏àczaç golarki, gdy zdj´ta jest folia golàca. Mog∏oby to spowodowaç wyciekanie p∏ynu do golenia.
Codzienne czyszczenie
Po ka˝dym u˝yciu, trzymaç w∏àczonà golark´ z za∏o- ˝onà folià golàcà pod strumieniem ciep∏ej wody. Folia golàca powinna byç skierowana ku do∏owi.
Generalne czyszczenie
Od czasu do czasu nale˝y z wy∏àczonej golarki zdjàç foli´ golàcà i u˝ywajàc szczoteczki oczyÊciç blok tnàcy i wn´trze g∏owicy golarki. Folii golàcej nie nale˝y czyÊciç szczotkà. Z powrotem za∏o˝yç foli´ golàcà upewniajàc si´, ˝e zatrzaski po obu stronach urzàdzenia wskoczy∏y na swoje miejsce. P∏yn piel´gnacyjny do golenia mo˝e wyciekaç, je˝eli pojemnik zosta∏ niew∏aÊciwie za∏o˝ony.
Uwaga
Podczas mycia golarki pod bie˝àcà wodà, mo˝e si´ ona kondensowaç w komorze wk∏adu wymiennego golarki. Nie ma to wp∏ywu na dzia∏anie golarki i po chwili zniknie.
|
no! |
minin |
max |
|
|
|
21 |
a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
minin |
max |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
b |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
minin |
|
max |
|
|
1 |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
minin |
|
max |
|
|
2 |
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
||
c |
old |
|
d |
|
new |
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
minin |
max |
|
minin |
|
|
|
|
|
|
max |
|
|
|
|
|
e |
|
|
|
f |
|
|
|
minin |
|
max |
|
|
|
|
|
|
|
|
minin |
max |
|
|
|
|
|
|
|
click! |
|
click! |
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
FreeGlider |
|
|
22 |
|
|
|
|
|
|
Wymiana aplikatora
Aplikator z czasem ulega zu˝yciu. Powinien byç wymieniony, gdy rozprowadza wyczuwalnie mniej ˝elu do golenia. Aplikatory na wymian´ sà do∏àczone do wk∏adów wymiennych z p∏ynem piel´gnacyjnym do golenia.
(patrz «Akcesoria»).
a)Zdjàç foli´ golàcà.
b)PodnieÊç stary aplikator za rowek po jednej stronie, a nast´pnie po drugiej.
c)Wyjàç stary aplikator i wyrzuciç.
d)Nowy aplikator umieÊciç w miejscu starego, pozostawiajàc ma∏à przerw´.
e)U˝ywajàc obu kciuków nacisnàç aplikator z prawej i lewej strony a˝ g∏oÊno wskoczy na swoje miejsce (klik!).
f)Z powrotem za∏o˝yç foli´ golàcà, upewniajàc si´, ˝e obie strony zatrzasn´∏y si´ na swoich miejscach.
Wymiana cz´Êci golàcych
W celu zapewnienia dobrego efektu golenia, foli´ golàcà oraz zespó∏ ostrzy wymieniaç co 18 miesi´cy lub wtedy, gdy zauwa˝y si´ ich zu˝ycie. Aby zapewniç dok∏adne golenie oraz ograniczyç podra˝nienia skóry, obie cz´Êci wymieniaç jednoczeÊnie.
(Folia golàca i blok tnàcy: FreeGlider)
Akcesoria
Dost´pne w punkcie sprzeda˝y Braun lub w punkcie serwisowym:
•Folia golàca i blok tnàcy (FreeGlider)
•Wk∏ad wymienny z p∏ynem piel´gnacyjnym do golenia (SCR)
Uwagi dotyczàce ochrony Êrodowiska
Urzàdzenie to wyposa˝one jest w baterie przystosowane do wielokrotnego ∏adowania. Aby zapobiec zanieczyszczaniu Êrodowiska, pod
koniec okresu eksploatacji produktu nie wyrzucaj go do kosza na Êmieci. Mo˝esz pozostawiç go w punkcie serwisowym marki Braun lub jednym ze specjalnych punktów zajmujàcych si´ zbiórkà zu˝ytych produktów w wybranych miejscach na terenie kraju Podane informacje mogà ulec zmianie.
Pusty wk∏ad wymienny po ˝elu do golenia mo˝e byç wyrzucony do Êmieci domowych.
Zastrzega si´ mo˝liwoÊç dokonywania zmian bez uprzedzenia.
Produkt ten spe∏nia wymogi dyrektywy EMC 89/336/EEC oraz dyrektywy 73/23 EEC dotyczàcej elektrycznych urzàdzeƒ niskonapi´ciowych.
Dane elektryczne podane na obudowie urzàdzenia.
23
Rozwiàzywanie problemów ...
Problem |
Opis problemu |
Rozwiàzanie |
Wycieka p∏yn do golenia |
Niew∏aÊciwie za∏o˝ona folia |
Zdjàç foli´ golàcà i za∏o˝yç ponownie, |
|
golàca |
upewniajàc si´, ˝e zatrzaski po obu |
|
|
stronach g∏oÊno trafi∏y na swoje miejsce. |
|
|
JeÊli to konieczne, oczyÊciç foli´ golàcà i |
|
|
g∏owic´ golarki. |
|
lub |
UmieÊciç nowy aplikator w miejscu |
|
Nieprawid∏owo wymieniony |
starego pozostawiajàc ma∏à przerw´. |
|
aplikator |
U˝ywajàc obu kciuków nacisnàç aplikator |
|
|
jednoczeÊnie z lewej i prawej strony, a˝ |
|
|
zatrzaÊnie si´ na swoim miejscu. |
|
lub |
|
|
Golarka zosta∏a w∏àczona ze |
Nie wolno w∏àczaç golarki, podczas gdy |
|
zdj´tà folià golàcà |
folia golàca jest zdj´ta. |
|
lub |
|
|
Wk∏ad wymienny zosta∏ zdj´ty |
Nie zdejmowaç wk∏adu wymiennego |
|
bezpoÊrednio po u˝yciu |
bezpoÊrednio po u˝yciu. |
|
|
|
Nowa golarka nie nak∏ada |
Wk∏ad wymienny z p∏ynem |
W∏o˝yç wk∏ad wymienny. |
wcale lub zbyt ma∏o p∏ynu |
piel´gnacyjnym do golenia |
|
piel´gnacyjnego do golenia |
nie zosta∏ w∏o˝ony |
|
|
lub |
Usunàç foli´ ochronnà. |
|
Z wk∏adu wymiennego nie |
|
|
zdj´to folii ochronnej |
|
|
lub |
|
|
Regulator odleg∏oÊci zosta∏ |
Przestawiç regulator. |
|
ustawiony na «min» |
|
|
|
|
Po d∏u˝szym u˝ytkowaniu |
Aplikator zatka∏ si´ |
Wymieniç aplikator (przed goleniem nie |
golarka nie nak∏ada wcale lub |
lub |
u˝ywaç kremów nawil˝ajàcych i lotionów). |
zbyt ma∏o p∏ynu do golenia |
Wk∏ad wymienny jest pusty |
W∏o˝yç nowy wk∏ad wymienny. |
|
||
|
|
|
Skóra robi si´ czerwona lub |
Skóra nie jest |
P∏yn do golenia zawiera alkohol. Skóra |
piecze |
przyzwyczajona do p∏ynu do |
wra˝liwa mo˝e potrzebowaç 1 do 2 |
|
golenia |
tygodni, aby si´ przyzwyczaiç. JeÊli skóra |
|
|
daje oznaki braku tolerancji, nale˝y |
|
|
przerwaç u˝ywanie p∏ynu do golenia. |
|
|
|
Golarka jest pod∏àczona do |
Golarka jest kompletnie |
Pozostawiç golark´ pod∏àczonà do sieci, |
gniazdka, ale si´ nie ∏aduje |
roz∏adowana |
raz nacisnàç przycisk start/stop. Golarka |
(nie pali si´ zielona dioda) |
|
zacznie si´ ∏adowaç, gdy zapali si´ zielona |
|
|
dioda. |
|
|
|
G∏owica golarki si´ nie |
W∏àczona blokada g∏owicy |
Zwolniç blokad´ g∏owicy. |
przekr´ca |
|
|
|
|
|
Nie mo˝na wyjàç wk∏adu |
Uchwyt do wyciàgania zosta∏ |
Nale˝y u˝yç odpowiedniego narz´dzia |
wymiennego |
przypadkowo oderwany od |
(p∏askie szczypce) do wyciàgni´cia wk∏adu |
|
wk∏adu wymiennego |
wymiennego. Podczas wk∏adania nowego |
|
|
wk∏adu, nale˝y usunàç tylko srebrnà foli´ |
|
|
ochronnà. Nie zdejmowaç przezroczy- |
|
|
stego uchwytu do wyjmowania. |
|
|
|
Kondensacja wody w |
Ró˝nica temperatur podczas |
Skondensowana woda po chwili zniknie i |
komorze wk∏adu wymien- |
mycia w wodzie |
nie ma wp∏ywu na dzia∏anie golarki. |
nego |
|
Elektroniczne cz´Êci golarki sà zabezpie- |
|
|
czone przed dostaniem si´ wody. |
|
|
|
24
Na‰e v˘robky jsou vyrobeny tak, aby splÀovaly nejvy‰‰í nároky na kvalitu, funkãnost a design. Doufáme, Ïe budete se sv˘m nov˘m holicím strojkem Braun plnû spokojeni.
Braun FreeGlider je holicí strojek, kter˘ bûhem holení automaticky aplikuje pleÈov˘ kondicionér. Tento holicí strojek je omyvateln˘.
V˘straha
•Kondicionér na holení obsahuje cca 90% lihu. Vysoce hofilavé. Skladujte uzamãené. DrÏte z dosahu dûtí. DrÏte z dosahu zdrojÛ vznícení – nekufite.
•Tento holicí strojek je vybaven speciálním pfievodníkem na nízké napûtí (speciálním síÈov˘m pfiívodem se síÈov˘m adaptérem). Proto nesmíte Ïádnou jeho ãást mûnit, ani ji rozebírat. Jinak by mohlo dojít k úrazu elektrick˘m proudem.
Popis
1 Ochrann˘ kryt planÏety
2 Rámeãek holicí planÏety
3GlideControl
a)v˘mûnn˘ aplikátor
b)distanãní vloÏka
c)stupnice
4 Bfiitov˘ blok
5 Zaji‰tûní hlavy
6 Zastfiihovaã dlouh˘ch vousÛ
7 Tlaãítko pro uvolnûní holicí planÏety
8 Tlaãítko zapnutí/vypnutí («start»/«stop»)
9 Kontrolka nabíjení (zelená)
10Pfiívodka na holicím strojku
11Kryt
12Západka krytu
13Tûsnící fólie
14Kazeta s holicím kondicionérem (SCR)
15Vytahovací poutko
Nabíjení holicího strojku
•Pokud je holicí strojek úplnû vybit˘, nevíte, jestli je zapnut˘, nebo není. Jakmile pfiipojíte holicí strojek k síti, zkontrolujte, Ïe svítí zelená kontrolka nabíjení. Pokud nesvítí, stisknûte tlaãítko (8) «start»/«stop» (vypnutí holicího strojku). Holicí strojek se nabíjí pouze v pfiípadû, Ïe svítí zelená kontrolka.
âesk˘ |
|
|
+35°°C |
stop |
+15°°C |
|
25 |
|
|
Freeglider |
a |
b |
|
c |
d |
|
e |
clack! |
f |
|
||
26 |
|
|
•PouÏitím speciálního síÈového kompletu (adaptér a kabel) pfiipojte holicí strojek k síti a nabíjejte jej po dobu nejménû 8 hodin. Zahfiátí holicího strojku a adaptéru není na závadu. Je-li holicí strojek jednou plnû nabit, holte se s ním bez pfiipojování k síti,aÏ se postupnû úplnû vybije.Potom jej opût nabijte na plnou kapacitu.
•Plné nabití vám zajistí aÏ 30 minut holení bez síÈového pfiívodu, v závislosti na vzrÛstu va‰ich vousÛ. Maximální kapacity baterie bude v‰ak dosaÏeno aÏ po nûkolika cyklech nabití/vybití.
•Optimální rozsah teplot okolí pro nabíjení je 15 °C aÏ 35 °C.
•Zelen˘ indikátor nabíjení ukazuje,Ïe se holicí strojek nabíjí.
Ochrana akumulátorov˘ch baterií
Aby se udrÏela optimální kapacita akumulátorové baterie, je tfieba holicí strojek pfiibliÏnû kaÏd˘ch 6 mûsícÛ plnû vybít (holením) a pak jej opût dobít na plnou kapacitu. Nevystavujte holicí strojek teplotám nad 50 °C po del‰í dobu.
VloÏení kazety
a)Odpojte speciální síÈov˘ komplet (adaptér a kabel) z holicího strojku.
b)Otevfiete západku a vytáhnûte kryt.
c)V pfiípadû potfieby vyjmûte starou kazetu vytaÏením za poutko.
d)Sejmûte tûsnící fólii z nové kazety.
e)VloÏte kazetu jak je znázornûno, pevnû ji zamáãknûte.
f)Nasaìte kryt na místo a západku uzavfiete.
•PouÏívejte pouze originální kazety Braun.
•V závislosti na nastavení na stupnici a va‰ich zvyklostech pfii holení vystaãí jedna kazeta pfiibliÏnû na 15 holení.
•Nepokou‰ejte se kazety naplÀovat.
•Kazeta mÛÏe b˘t vyjmuta a znovu vloÏena pozdûji.
V takovém pfiípadû se mÛÏe objevit malá ztráta tekutiny. Pfii cestování si s sebou neberte neutûsnûnou kazetu, ani nenechávejte kazetu v holicím strojku.
Holení
GlideControl vám umoÏÀuje nastavit, jaké mnoÏství kondicionéru na holení chcete aplikovat («min»/«max»): KdyÏ zvednete distanãní vloÏku (pohyb na stupnici k «min»), bude aplikátor v men‰ím kontaktu s pokoÏkou a bude naná‰et ménû kondicionéru.
JestliÏe nastavíte na stupnici blíÏe k «max», bude aplikováno více kondicionéru.
UpozorÀujeme, Ïe z dÛvodu optimální pfiípravy pokoÏky bude bûhem prvních nûkolika sekund aplikováno trochu vût‰í mnoÏství kondicionéru.
Pfied holením byste nemûli pouÏívat hydrataãní krém nebo pleÈovou vodu, protoÏe by to mohlo sniÏovat úãinnost aplikátoru. Vodu po holení nebo kolínskou vodu mÛÏete pouÏívat bez omezení.
Zapnutí holicího strojku («start»):
V˘kyvn˘ stfiihací systém se automaticky pfiizpÛsobuje v‰em obrysÛm va‰í tváfie.
Zaji‰tûní hlavy:
Holení obtíÏn˘ch partií (napfi. pod nosem) bude snadnûj‰í, kdyÏ bude holicí hlava zaaretována.
Zastfiihovaã:
KdyÏ je aktivován zastfiihovaã dlouh˘ch vousÛ, lze dobfie zastfiihovat knír nebo kotlety.
min |
max |
|
start |
|
27 |
minin |
max |
no! |
|
|
|
|
minin |
max |
|
|
|
|
minin |
max |
|
|
|
28 |
|
|
Tipy pro perfektní oholení
•Kolik kondicionéru chcete aplikovat, závisí na typu va‰í pokoÏky: vlhká pokoÏka mÛÏe vyÏadovat více kondicionéru. MÛÏete vyzkou‰et rÛzná nastavení na stupnici.
•DrÏte holicí strojek v pravém úhlu (90°) k pokoÏce. Napnûte pokoÏku a holte se proti smûru rÛstu vousÛ.
•VymûÀujte holicí planÏetu a bfiitov˘ blok kaÏd˘ch 18 mûsícÛ, nebo kdyÏ jsou tyto díly opotfiebené, aby byl zaji‰tûn 100% holicí v˘kon.
UdrÏení holicího strojku ve ‰piãkové formû
Tento pfiístroj je vhodn˘ pro ãi‰tûní pod tekoucím vodovodním kohoutkem.
Upozornûní: Odpojte pfiístroj od elektrické sítû pfied ãi‰tûním ve vodû.
DÛleÏité: KdyÏ je rámeãek s planÏetou sejmut˘, nezapínejte holicí strojek. Kondicionér by mohl vytéci.
KaÏdodenní ãi‰tûní
Po kaÏdém holení byste mûli holicí strojek – zapnut˘ a s nasazenou holicí planÏetou – podrÏet vzhÛru nohama pod tekoucí horkou vodou.
Celkové vyãi‰tûní
Obãas pfii vypnutém holicím strojku sejmûte holicí planÏetu a pomocí kartáãku oãistûte bfiitov˘ blok a vnitfiní ãást holicí hlavy. Pak znovu nasaìte holicí planÏetu, pfiiãemÏ se ujistûte, Ïe obû strany sly‰itelnû zaklaply na svém místû. Není-li holicí fólie fiádnû nasazena,mÛÏe docházet k úniku holicího kondicionéru.
Poznámka
Pfii ãi‰tûní pod tekoucí vodou mÛÏe uvnitfi komory kazety holicího strojku zkondenzovat voda. To nemá Ïádn˘ vliv na provoz holicího strojku a za chvíli toto zmizí.
V˘mûna aplikátoru
Aplikátor se pfiirozenû opotfiebovává. Je tfieba jej vymûnit, jakmile cítíte, Ïe je aplikováno ménû kondicionéru. V˘mûnné aplikátory jsou dodávány s v˘mûnn˘mi kazetami kondicionéru na holení (viz «Pfiíslu‰enství»).
a)Sejmûte rámeãek s holicí planÏetou.
b)Zdvihnûte star˘ aplikátor za záfiez na jedné stranû, pak na druhé.
c)Sejmûte star˘ aplikátor a vyhoìte jej.
d)Nasaìte nov˘ aplikátor na rámeãek s planÏetou, nechejte malou mezeru.
e)Obûma palci zamáãknûte aplikátor vpravo a vlevo, aÏ zaklapne na svém místû.
f)Znovu nasaìte rámeãek s planÏetou, pfiiãemÏ se ujistûte, Ïe obû strany zaklaply sly‰itelnû na své místo.
V˘mûna holicích dílÛ
VymûÀte holicí planÏetu a bfiitov˘ blok kaÏd˘ch
18 mûsícÛ, nebo kdyÏ jsou tyto díly opotfiebené, aby byl zaji‰tûn 100% holicí v˘kon. Oba díly vymûÀujte souãasnû, aby bylo dosaÏeno hladkého oholení bez podráÏdûní pokoÏky.
(Rámeãek s holicí planÏetou a bfiitov˘ blok: FreeGlider)
Pfiíslu‰enství
Lze zakoupit u prodejce nebo v servisním stfiedisku Braun:
•Rámeãek s holicí planÏetou a bfiitov˘ blok (FreeGlider)
•Kazeta s kondicionérem (SCR)
a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
minin |
max |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
b |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
minin |
|
max |
|
|
1 |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
minin |
|
max |
|
|
2 |
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
||
c |
old |
|
d |
|
new |
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
minin |
max |
|
minin |
|
|
|
|
|
|
max |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
e |
|
|
|
f |
|
|
|
minin |
|
max |
|
|
|
|
|
|
|
minin |
|
|
|
|
|
|
|
max |
|
|
|
|
|
|
|
|
click! |
|
click! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FreeGlider |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
29 |