Braun 5414, 5416, 5415 User Manual

4 (1)
Type 5476
Type 5477
Type 5478
Flex Integral
5414
5415
5416
5416
+
-
English 8, 68, 73
Français 12, 68, 73
Español 16, 68, 73
Português 20, 69, 73
Italiano 24, 69, 73
Nederlands 28, 70, 73
Dansk 32, 70, 73
Norsk 36, 70, 73
Svenska 40, 70, 73
Suomi 44, 71, 73
âesky 52, 71, 73
Polski 56, 71, 73
Türkçe 60, , 73
∂ППЛУИО¿ 64, 72, 73
Internet:
www.braun.com
5-476-097/03/X-03/G2
D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/H/CZ/PL/TR/GR
Printed in Germany
Braun Infoline
Haben Sie Fragen zu diesem
Produkt?
Rufen Sie an (gebührenfrei):
00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
08 44 - 88 40 10
Servicio al consumidor para España:
901 11 61 84
Serviço ao Consumidor para Portugal:
808 20 0033
Servizio consumatori:
(02) 6 67 8623
Heeft u vragen over dit produkt?
Bel Braun Consumenten-infolijn:
(070) 4 13 16 58
Vous avez des questions sur ce produit?
Appelez Braun Belgique
(02) 711 92 11
Har du spørgsmål om produktet? Så ring
70 15 00 13
Spørsmål om dette produktet? Ring
88 02 55 03
Frågor om apparaten? Ring Kundservice
020 - 21 33 21
Onko Sinulla kysyttävää tuotteesta? Soita
0203 77877
Müµteri Hizmetleri Merkezi:
0212 - 473 75 85
D
A
CH
E
P
I
NL
B
DK
N
S
FIN
TR
5416
+
-
lock
trimmer
on
of
f
Flex Integral 5416 5415
1
2
9
6
3
8
7
5414
11
10
4
5
5415
lock
5414
lock
3
4
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste
Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu
erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun
Rasierer viel Freude.
Vorsicht
Nicht in der Nähe von mit Wasser gefüllten Behäl-
tern, z. B. Badewanne, Dusche, Waschbecken,
verwenden.
Gelegentlich das Netzkabel auf Schadstellen prüfen
und ggf. durch ein neues ersetzen, wenn es im
Rasierer zu locker sitzt.
1 Produktbeschreibung
1 Schutzkappe
2 Triple-Schermagazin
3 Duo-Klingenblock
4 Ausklappbarer Langhaarschneider («trimmer»)
5 Einschaltsperre «lock»
6 Ein-/Ausschalter
7 Ladekontroll-Leuchte (grün)
8 Restkapazitäts-Leuchte (rot) (nur 5416/5415)
9 Steckerbuchse
j Schalter zum Arretieren des Schwingkopfes
(«head lock») und zum Zuschalten des Langhaar-
schneiders («trimmer»)
q Entriegelungstaste
2 Aufladen des Rasierers
Bei den ersten 3 Ladevorgängen der Akku-Einheit:
Den Rasierer mindestens 4 Stunden am Netz
aufladen (Schalterstellung «off»), dann kabellos
rasieren, bis die rote Restkapazitäts-Leuchte
aufleuchtet.
(Modell 5414: Kabellos rasieren, bis der Rasierer
deutlich langsamer wird).
Die volle Kapazität wird erst nach mehreren Lade-/
Entladevorgängen erreicht.
Nachfolgende Ladevorgänge dauern ca. 1 Stunde.
Leistungsaufnahme: 5 Watt
Spannungsbereich beim Laden: 12–240 V Q /
50 oder 60 Hz (automatische Anpassung)
Günstigste Umgebungstemperatur beim Laden:
15 °C bis 35 °C
off on
lock
+35°C
+15°C

Deutsch

5
3 Kontroll-Leuchten
Die grüne Ladekontroll-Leuchte zeigt an,
dass der Rasierer ans Netz angeschlossen ist.
Nach Vollladung der Akku-Einheit erlischt die
Ladekontroll-Leuchte. Späteres, gelegentliches
Aufleuchten zeigt an, dass der Rasierer zur
Erhaltung seiner Vollladung nachgeladen wird.
Nur Modell 5416/5415:
Bei eingeschaltetem Rasierer leuchtet die rote
Kontroll-Leuchte, wenn die Kapazität der Akku-
Einheit auf ca. 20 % abgesunken ist. Dann reicht
die Ladung nur noch für ca. 2–3 Rasuren.
4 Rasieren
4.1 Einschaltsperre
Der Rasierer wird mit der Einschaltsperre auf
Stellung «lock» ausgeliefert. Die Einschaltsperre
vor der ersten Rasur bis zum Anschlag nach oben
schieben. Um ein unbeabsichtigtes Einschalten
des Gerätes zu vermeiden (z. B. auf Reisen), auf
Stellung «lock» schieben.
4.2 Schalterstellungen
off = Aus
on = Ein Rasur mit beweglichem Schwingkopf.
Das bewegliche Schersystem sorgt
automatisch für eine optimale
Anpassung an die Gesichtsform.
head lock Rasur mit arretiertem Schwingkopf
(Rasur an engen Gesichtspartien,
z. B. unter der Nase)
trimmer Langhaarschneider ist zugeschaltet
(zum kontrollierten Trimmen von
Schnauzbart und Haaransatz).
trimmer
head lock
trimmer
head lock
off on
lock
off on
lock
off on
lock
6
4.3 Netzbetrieb
Wenn die Akku-Einheit leer ist, kann die Rasur auch
direkt über Netzanschluss (100–240 V Q) erfolgen.
(Sollte der Rasierer nach dem Einschalten nicht
sofort laufen, ca. 1 Minute bei Schalterstellung
«off» laden.)
5 So halten Sie Ihren Rasierer in
Bestform
5.1 Reinigung
Nach jeder Rasur das Gerät ausschalten, die
Entriegelungstaste drücken und das Triple-
Schermagazin abnehmen und ausklopfen.
Den Duo-Klingenblock mit der Bürste reinigen und
auch die Innenseiten des Schwingkopfes aus-
bürsten.
Ca. alle 4 Wochen den Duo-Klingenblock mit Braun
Reinigungsmitteln reinigen.
Wenn Sie sehr trockene Haut haben und die Laufzeit
des Rasierers nachlässt, verteilen Sie einen Tropfen
Nähmaschinenöl auf das Schermagazin.
5.2 Scherteile-Wechsel
Um eine optimale Rasierleistung zu erhalten, sollten
das Triple-Schermagazin und der Duo-Klingenblock
alle 1
1
/2 Jahre erneuert werden oder sobald sie
Verschleißerscheinungen zeigen.
Tips für eine optimale Rasur
Es empfiehlt sich, vor
dem Waschen zu rasieren,
da nach dem Waschen die Haut leicht auf-
gequollen ist.
Rasierer im rechten Winkel (90°) zur Haut halten.
Haut straffen und gegen die Bartwuchsrichtung
rasieren.
90°
lock
7
5.3 Akku-Pflege
Um die maximale Kapazität der Akku-Einheit zu
erhalten, sollte das Gerät ca. alle 6 Monate durch
Rasieren entladen werden. Danach den Rasierer
wieder voll aufladen. Dies prägt die maximale
Ladekapazität neu.
Das Gerät nicht längere Zeit Temperaturen über
50 °C aussetzen.
6 Zubehör
(Im Handel oder beim Braun Kundendienst
erhältlich.)
6.1 Gerätehalter zum kontrollieren Laden
6.2 Ladekabel ab 12 V (für Auto und Boot)
(Nr. 5-001-687). Das Aufladen damit dauert ca.
20 Stunden.
7 Umweltschutz
Dieses Gerät enthält eine Nickel-Hydrid-Akku-
Einheit, die frei von umweltbelastenden Schwer-
metallen ist. Dennoch sollte das Gerät am Ende
seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Die Entsorgung kann über eine
Braun Kundendienststelle oder über entsprechende
Sammelstellen erfolgen. Sollten Sie jedoch die
Entsorgung der Akku-Einheit selbst vornehmen
wollen, nehmen Sie die Akku-Einheit wie rechts auf
dieser Seite dargestellt heraus.
Vorsicht! Durch das Öffnen wird das Gerät endgültig
zerstört.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht dem EMV-Gesetz
(EG-Richtlinie 89/336/EWG) sowie der
Niederspannungsrichtlinie (73/23 EWG).
X
X
X
X
8

English

Our products are designed to meet the highest
standards of quality, functionality and design. We
hope you entirely enjoy your new Braun shaver.
Caution
Do not use the shaver near, or over, basins filled with
water (e. g. bath tubs, showers etc.).
For safety reasons, periodically check the cord for
damage and replace it, if it is loose in the shaver
socket.
1 Description
1 Foil protection cap
2 Triple shaving frame
3 Duo cutter block
4 Pop-out long hair trimmer
5 Switch lock
6 On/off switch
7 Charging light (green)
8 Low-charge light (red) (only 5416/5415)
9 Shaver socket
j Switch for locking the swivel head («head lock»)
and for activating the pop-out long hair trimmer
(«trimmer»)
q Release button
2 Charging the shaver
For the 3 first chargings: Connect the shaver to the
mains and charge it for at least 4 hours (switch
position «off»), then shave without the cord until the
red low-charge light lights up.
(Model 5414: Shave without the cord until the shaver
runs distinctly slower.)
The full capacity is only reached after several
charge/discharge cycles.
Subsequent charges will take approximately 1 hour.
Wattage: 5 Watts
Voltage range during charging: 12–240 V Q /
50 or 60 Hz (automatic adaption)
Best environmental temperature range for charging:
15 °C to 35 °C
off on
lock
+35°C
+15°C
9
3 Pilot lights
The green charging light indicates that the shaver is
connected to the mains.
After the cell unit is fully charged, the green charging
light goes off. If later on, the charging light comes
on again, this indicates that the shaver is being
recharged to maintain its full capacity.
Model 5416/5415 only:
The red low-charge light lights up when the capacity
has dropped below 20 %, provided the shaver is
switched on. The remaining capacity will then be
sufficient for 2 to 3 shaves.
4 Shaving
4.1 Switch lock
The shaver is delivered with the switch lock
activated (position «lock»). Push the switch lock
up before you shave for the first time. To avoid
accidentally switching the shaver on, e. g. when
travelling, push the switch lock to position «lock».
4.2 Switch positions
off
on Shaving with the pivoting head.
The pivoting cutting system auto-
matically adjusts to every contour
of your face.
head lock Shaving with the pivoting head locked
(to permit shaving in difficult areas, e.g.
under the nose)
trimmer The long hair trimmer is activated
(for trimming sideburns, moustache and
beard).
trimmer
head lock
trimmer
head lock
off on
lock
off on
lock
off on
lock
10
4.3 Shaving with the cord
If the cell unit is discharged, you may also
shave with the shaver connected to the mains
(100–240 V ~). (If the shaver should not run
immediately, charge it with the switch position «off»
for approx. 1 minute.)
5 Keeping your shaver in top
shape
5.1 Cleaning
After shaving, switch the shaver off. Press the
release button, take off the triple shaving frame
and gently tap it out on a flat surface.
Then thoroughly clean the duo cutter block with
the brush as well as the inner area of the pivoting
head. About every four weeks, clean the duo cutter
block with Braun cleaning agents.
If you have a very dry skin and you notice a reduced
operation time of the shaver, you should put a
drop of sewing machine oil onto the triple shaving
frame.
5.2 Changing the shaving parts
To maintain optimum shaving performance, we
recommend to replace the triple shaving frame and
the duo cutter block every 1
1
/2 year or when these
parts are worn.
Tips for the perfect shave
We recommend to shave before
washing, as the
skin tends to be slightly swollen after washing.
Hold the shaver at right angles (90 °) to the skin.
Stretch your skin and shave against the direction
of beard growth.
90°
lock
11
5.3 Preserving the cell unit
In order to maintain the capacity of the cell unit,
the shaver has to be discharged by shaving every
6 months approximately.
Then recharge the shaver to full capacity again.
Do not expose the shaver to temperatures of more
than 50 °C for longer periods of time.
6 Accessories
(available from your dealer or at Braun Service
centres)
6.1 Wall holder with charge control
6.2 Charging cord as of 12 V
(for boat or car, No. 5-001-687)
Recharging with this cord takes about 20 hours.
7 Environmental notice
This appliance is provided with a nickel-hydride cell
unit. This cell does not contain any harmful heavy
metals. Nevertheless, please do not dispose of this
appliance in the household waste at the end of its
useful life. Disposal can take place at a Braun
Service Centre or appropriate collection sites.
However, if you prefer to dispose of the cell unit
yourself, remove the cell unit as shown.
Caution! Opening the appliance will definitely
destroy it.
Subject to change without notice.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the Council
Directive 89/336/EEC and to the Low Voltage
Regulation (73/23 EEC).
X
X
X
X
12

Français

Nos produits sond conçus pour satisfaire aux plus
hautes exigences en motière de qualité, fonction-
nalité et design. Nous espérons que vous serez
pleinement satisfait de votre nouveau rasoir Braun.
Précautions
N’utilisez pas votre rasoir à proximité d’eau
(baignoire, douche lavabo rempli …).
Vérifiez periodiquement les deux extrêmités du
cordon d’alimentation, le remplacer s’il tient mal
dans la prise du rasoir ou est endommagé.
1 Description
1 Capot de protection de la grille
2 Triple tête de rasage
3 Double bloc-couteaux
4 Tondeuse escamotable (« trimmer »)
5 Verrou de blocage de mise en marche « lock »
6 Interrupteur marche/arrêt
7 Témoin lumineux vert de charge
8 Témoin lumineux rouge de décharge
(5416/5415 uniquement)
9 Prise d’alimentation du rasoir
j Interrupteur pour bloquer la tête pivotante
head lock ») et pour activer la tondeuse
excamotable (« trimmer »)
q Bouton d’ouverture de la tête de rasage
2 Mise en charge du rasoir
Pour les 3 premières mises en charge : brancher le
rasoir sur le secteur et le laisser en charge pendant
au moins 4 heures (l’interrupteur sur la position
« off ») puis se raser sans le cordon d’alimentation,
jusqu’à ce que le témoin rouge de décharge
s’allume.
(Pour le modèle 5414 : se raser sans le cordon
jusqu’à ce que le rasoir ralentisse distinctement.)
La pleine capacité est atteinte après plusieurs
cycles de mise en charge et décharge.
Les recharges suivantes ne prendront qu’1 heure.
Wattage : 5 watts
Le rasoir s’adapte automatiquement à toutes les
tensions : 12–240 V Q / 50 ou 60 Hz
La température ambiante pendant la recharge doit
se situer entre 15 °C et 35 °C.
off on
lock
+35°C
+15°C
13
3 Témoins lumineux
Le témoin lumineux vert de charge indique que le
rasoir est branché sur le secteur.
Le témoin vert s’éteint lorsque les batteries sont
complètement rechargées. Si par la suite, le témoin
vert s’allume de nouveau, cela indique que le rasoir
est en train de se recharger pour retrouver sa pleine
capacité.
Pour le modèle 5416/5415 uniquement :
Le témoin rouge de décharge s’allume lorsque la
capacité de la batterie est descendue en-dessous
de 20 %, sous réserve que le rasoir soit en marche.
La capacité restante permet encore 2 ou 3 rasages.
4 Rasage
4.1 Verrou de blocage
Le rasoir est livré avec le verrou de blocage activé en
position « lock ». Poussez le verrou vers le haut
avant la première utilisation. Pour éviter une mise en
marche accidentelle (par exemple en voyage),
poussez le verrou sur la position « lock ».
4.2 Positions de l’interrupteur
off = arrêt
on = marche Rasage avec la tête pivotante
Le système de coupe pivotant s’adapte
automatiquement aux contours du
visage.
head lock Rasage avec la tête pivotante bloquée
(pour faciliter le rasage sur les zones
difficiles, telles que sous le nez).
trimmer Tondeuse en fonctionnement
(pour tailler les pattes, la moustache
et la barbe).
trimmer
head lock
trimmer
head lock
off on
lock
off on
lock
off on
lock
14
4.3 Rasage avec le cordon d’alimentation
Lorsque les batteries sont déchargées, vous pouvez
vous raser directement sur le secteur (100–240 V ~).
(Si le rasoir ne se met pas en marche
immédiatement, laissez-le relié au courant environ
1 minute avec l’interrupteur en position «off».)
5 Maintenir le rasoir au meilleur
de sa forme
5.1 Nettoyage
Après le rasage, arrêtez l’appareil. Appuyez sur le
bouton d’ouverture de la tête de coupe, retirez la
triple tête de rasage et tapotez-la doucement sur
une surface plane.
Puis nettoyer soigneusement le double bloc-
couteaux ainsi que la face interne de la tête
pivotante avec la brossette.
Environ toutes le 4 semaines, nettoyer le double
bloc-couteaux avec la lotion de nettoyage Braun.
Si vous avez une peau très sèche et constatez en
même temps une diminution du temps de rasage,
versez une goutte d’huile pour machine à coudre sur
la triple tête de rasage.
5.2 Remplacement des pièces de rasage
Pour maintenir le rasoir au meilleur de sa forme, il
est recommandé de remplacer la triple tête de
rasage et le double bloc-couteaux tous les 18 mois
et en tout cas, dès que ces pièces sont usées.
Conseils d’utilisation pour un rasage parfait
Toujours se e raser avant
la toilette faciale car la
peau a tendance à légèrement gonfler lorsqu’elle
est humide.
Tenir le rasoir perpendiculairement (90°) au visage.
Tendre la peau et se raser dans le sens contraire
de la pousse du poil.
90°
lock
15
5.3 Maintenir la batterie en bon état
Pour conserver la durée de vie de la batterie, il est
nécessaire de la décharger tous les 6 mois en
utilisant le rasoir.
Puis rechargez le rasoir jusqu’à sa pleine capacité.
Ne jamais soumettre le rasoir à une température
supérieure à 50 °C pendant de longues durées.
6 Accessoires
(Disponibles auprès de votre revendeur ou d’un
centre-service agrée Braun)
6.1 Support mural avec contrôle de charge
6.2 Cordon d’alimentation spécial 12 V
spécial voiture/bateau (Réf. 5-001-687)
Le recharge au moyen de ce cordon prend environ
20 heures.
7 Respect de l’environnement
Cet appareil est livré avec une batterie verte nickel-
hydride. Cette batterie ne contient aucun métal
lourd polluant. Néanmoins, ne jetez pas votre rasoir
dans les ordures ménagères lorsqu’il arrive en fin de
vie. Vous pouvez vous en défaire auprès d’un
centre-service agréé Braun ou d’un centre de
collecte approprié. Cependant, si vous préfèrez
retirer vous-même la batterie, enlevez-la comme
indiqué.
Attention ! L’ouverture par vous-même du rasoir le
détruirait définitivement.
Sujet à modifications sans préavis.
Cet appareil est conforme aux normes
Européennes fixées par la Directive
89/336/EEC et par la Directive Basse Tension
73/23/EEC.
X
X
X
X
16

Español

Nuestros productos están desarrollados para
alcanzar los más altos estándares de calidad,
funcionalidad y diseño. Esperamos que su
afeitadora Braun satisfaga por completo sus
necesidades.
Precaución
No use la afeitadora cerca o sobre recipientes
llenos de agua (bañeras, duchas, etc.).
Por razones de seguridad, revise el cable
periódicamente y sustitúyalo si éste no encaja
perfectamente en la conexión de la afeitadora.
1 Descripción
1 Protector de lámina
2 Conjunto de triple afeitado
3 Doble bloque de cuchillas
4 Cortapatillas extensible («trimmer»)
5 Interruptor de bloqueo puesta
en marcha accidental «lock»
6 Interruptor de encendido/apagado
7 Luz de carga (verde)
8 Luz de baja carga (roja) (sólo 5416/5415)
9 Conexión de la afeitadora
j Interruptor para bloquear el cabezal giratorio
(«head lock») y para activar el cortapatillas
(«trimmer»)
q Botón de extracción del conjunto de triple afeitado
2 Proceso de carga
Para las tres primeras cargas: conecte su afeitadora
a la red y cárguela por lo menos durante 4 horas
(con el interruptor en posición «off»), aféitese
entonces sin el cable hasta que la luz roja se
encienda.
(Modelo 5414:) Aféitese, sin conectar su afeitadora
a la corriente hasta que note claramente que la
afeitadora disminuye su velocidad).
Se obtiene una total carga de la batería después
de haberla cargado y descargado varias veces.
Todas las cargas siguientes podrá efectuarlas en
sólo una hora.
Potencia: 5 W
Voltaje de carga: 12–240 V Q / 50 o 60 Hz
(se adapta automáticamente)
Temperatura ambiental en el momento de carga:
de 15 °C a 35 °C
off on
lock
+35°C
+15°C
17
3 Indicadores luminosos
La luz verde de carga indica que la afeitadora está
conectada a la red.
Cuando el acumulador está totalmente cargado, la
luz verde de carga se apaga. Si posteriormente la
luz de carga vuelve a encenderse, indica que la
afeitadora se recarga para mantener la capacidad
máxima.
Modelo 5416/5415 únicamente:
La luz roja de baja carga se encenderá cuando la
capacidad es inferior al 20 %, cuando la afeitadora
está funcionando. La capacidad restante es
suficiente para 2 o 3 afeitados.
4 Afeitado
4.1 Interruptor de bloqueo de puesta en marcha
accidental
La afeitadora le ha sido entregada con el interruptor
activado (posición «lock»). Mueva hacia arriba antes
de usarla por primera vez. Para evitar la puesta en
marcha accidental de la afeitadora, por ejemplo en
viajes, presione el interruptor de bloqueo hasta la
posición «lock».
4.2 Posiciones del interruptor
off = apagado
on = encendido Afeitado con el cabezal basculante.
El conjunto de triple afeitado se
ajusta automáticamente a los
contornos de la cara.
head lock Afeitado con el cabezal basculante
fijo que permite un mejor apurado en
áreas difíciles como debajo de la
nariz.
trimmer Activa el cortapatillas para cortar
patillas, bigote y barba.
trimmer
head lock
trimmer
head lock
off on
lock
off on
lock
off on
lock
18
4.3 Afeitado con cable
Si la acumulador está descargado, puede afeitarse
con la afeitadora conectada a la red (100–240 V ~).
(Si la afeitadora no funciona inmediatamente,
cárguela con el interruptor en posición «off»,
aproximadamente durante 1 minuto.)
5 Mantenga su afeitadora en
óptimo estado
5.1 Limpieza
Después del afeitado, apague la afeitadora.
Presione el botón de extracción y tire del conjunto
de triple afeitado. Golpee suavemente el conjunto
de triple afeitado en uns superficie plana.
Limpie cuidadosamente el doble bloque de
cuchillas y la zona interna del cabezal basculante
con el cepillo. Aproximadamente cada cuatro
semanas, limpie el doble bloque de cuchillas con
los spray limpiadores Braun.
Si usted tiene una piel muy reseca y observa que la
acción de su afeitadora disminuye, será necesario
que ponga una gota de aceite de máquina (tipo
máquina de coser) en la ranura central de la lámina.
5.2 Cambio de componentes
Para mantener un óptimo afeitado, recomendamos
reemplazar la lámina y el doble bloque de cuchillas
cada año y medio, o cuando se hayan deteriorado.
Recomendaciones para una perfecto afeitado
Recomendamos que se afeite antes
del lavado, ya
que la piel tiende a hincharse ligeramente después
de lavarse.
Mantenga la afeitadora siempre en ángulo recto
con la piel (90°).
Estire la piel y deslice la afeitadora en la dirección
contraria al crecimiento del pelo.
90°
lock
19
5.3 Mantenimiento de los acumuladores
Para optimizar la vida útil de los acumuladores,
la afeitadora debe descargarse por el uso cada
6 meses aproximadamente. Entonces la afeitadora
debe cargarse al máximo de capacidad.
No exponga la afeitadora a temperaturas superiores
a 50 °C durante horas.
6 Accesorios
(Disponible en su comercio habitual o en un Servicio
de Asistencia Técnica Braun)
Soporte de pared con control de carga
7 Noticia ecológica
Esta afeitadora contiene acumuladores de níquel-
hídrido. No contiene metales pesados o contami-
nantes. De todas formas, no arroje su afeitadora a la
basura al final de su vida útil. Puede entregarla en un
Servicio de Asistencia Braun o en lugares
apropiados para su recogida. De todas formas, si
usted prefiere disponer del acumulador quitelo
como se muestra.
¡ Peligro! No abra el aparato, puede estropearse.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Este producto cumple con las normativas
EMC estrablecidas por el Consejo 89/336
EEC y las Regulaciones de Bajo Voltaje
(73/23 EEC).
X
X
X
X
20

Português

Os nossos produtos são projectados para alcançar
os mais elevados níveis de qualidade, funcionali-
dade e design. Esperamos que a sua máquina de
barbear Braun satisfaça por completo as suas
necessidades.
Atenção
Não utilize a máquina de barbear próximo ou sobre
recipientes com água (banheiras, lavatórios, etc.).
Por razões de segurança, verifique periodicamente
o cabo e substitua-o caso este não encaixe
perfeitamente na ligação da máquina.
1 Descrição
1 Protector de rede
2 Conjunto de triplo barbear
3 Bloco duplo de lâminas
4 Corta-patilhas extensível («trimmer»)
5 Interruptor de bloqueio contra funcionamento
acidental «lock»
6 Interruptor de ligar/desligar
7 Luz de carga (verde)
8 Luz de carga baixa (vermelha) (apenas 5416/5415)
9 Ligação da máquina de barbear
j Interruptor para bloquear a cabeça giratória
(«head lock») e para activar o corta-patilhas
(«trimmer»)
q Botão de extracção do conjunto de triplo barbear
2 Processo de carga
Para as três primeiras cargas: ligue a sua máquina
de barbear à corrente eléctrica e carregue-a
durante, pelo menos, 4 horas (com o interruptor na
posição «off»), barbeie-se, então, sem cabo, até que
a luz encarnada acenda.
(Modelo 5414: barbeie-se, sem ligar a máquina à
corrente, até que note claramente que a máquina de
barbear diminui de velocidade.)
Obtém-se uma carga total da bateria depois de a ter
carregado e descarregado várias vezes.
Todas as recargas seguintes poderão realizar-se em
apenas uma hora.
•5 Watts
Voltagens durante a carga: 12–240 V Q /
50 ou 60 Hz (adaptação automática)
Temperatura ambiente no momento de carga:
de 15 °C a 35 °C.
off on
lock
+35°C
+15°C
21
3 Indicadores luminosos
•A luz verde de carga indica que a máquina de
barbear está ligada à corrente eléctrica.
Quando o acumulador está totalmente carregado, a
luz verde de carga apaga-se. Se, posteriormente, a
luz de carga volta a acender, indica que a máquina
está a recarregar para manter a capacidade
máxima.
Apenas para o modelo 5416/5415:
Durante o funcionamento da máquina de barbear, a
luz vermelha de carga baixa acende-se quando a
capacidade é inferior a 20 %. A capacidade restante
é suficiente para se barbear 2 ou 3 vezes.
4 Barbear
4.1 Interruptor de bloqueio contra funcionamento
acidental
A máquina de barbear é fornecida com o inter-
ruptor activado (posição «lock»). Desloque-o para
cima antes da primeira utilização. Para evitar o
funcionamento acidental da máquina de barbear,
por exemplo, em viagens, pressione o interruptor
de bloqueio para a posição «lock».
4.2 Posições do interruptor
off = desligado
on = ligado Barbear com a cabeça oscilante.
O conjunto de triplo barbear ajusta-
-se automaticamente aos contornos
do rosto.
head lock Barbear com a cabeça oscilante fixa,
o que permite um barbear mais
apurado em zonas difíceis, como sob
o nariz.
trimmer Activa o corta-patilhas, para cortar
patilhas, bigode e barba.
trimmer
head lock
trimmer
head lock
off on
lock
off on
lock
off on
lock
22
4.3 Barbear com cabo
Se o acumulador estiver descarregado, pode
barbear-se com a máquina de barbear ligada à
corrente (100–240 V ~). (Se a máquina de barbear
não funcionar de imediato, carregue-a, colocando o
interruptor de ligação na posição «off» durante
1 minuto, aproximadamente.)
5
Mantenha a sua máquina de
barbear em bom estado
5.1 Limpeza
Depois de se barbear, desligue a máquina de
barbear. Pressione o botão de extracção de puxe
o conjunto de triplo barbear. Bata suavemente com
o conjunto de triplo barbear numa superfície plana.
Limpe cuidadosamente o bloco duplo de lâminas
e a zona interna de cabeça oscilante com uma
escova. Em cada quatro semanas, aproximada-
mente, limpe o bloco duplo de lâminas com os
sprays de limpeza Braun.
Se tiver a pele muito seca e observar que a eficácia
da sua máquina de barbear diminui, será necessário
pôr uma gota de óleo de máquina (tipo máquina de
coser) na ranhura central da rede.
5.2 Troca de componentes
Para manter um barbear perfeito, recomendamos
que troque a rede e o bloco duplo de lâminas em
cada ano e meio, ou quando se danificam.
Recomendações para um barbear perfeito
Recomendamos que se barbeie antes do banho,
uma vez que a pele tem tendência a dilatar
ligeiramente depois de se barbear.
Mantenha sempre a máquina de barbear em
ângulo recto com a pele (90°).
Estique a pele e deslize a máquina na direcção
contrária á do crescimento do pêlo.
90°
lock
23
5.3 Manutenção das baterias
Para optimizar a vida útil dos acumuladores, a
máquina de barbear deve ser totalmente descar-
regada pelo uso de 6 em 6 meses, aproximada-
mente. Então, a máquina deve ser carregada à
capacidade máxima.
Não exponha a máquina a temperaturas superiores
a 50 °C durante um longo período de tempo.
6 Acessórios
(Disponível nos estabelecimentos habituais ou nos
Serviços de Assistência Técnica Braun)
Suporte de parede com controlo de carga
7 Notícia ecológica
Esta máquina de barbear contém acumuladores
de níquel-hídrido. Não contém metais pesados ou
contaminantes. De qualquer forma, não deite a sua
máquina de barbear no lixo doméstico, no final da
sua vida útil. Pode entregá-la num Serviço de
Assistência Braun ou em locais apropriados para
a sua recolha. No entanto, se preferir dispor do
acumulador, retire-o como se indica na imagem.
Perigo! Não abra o aparelho, pode-se danificar.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Este produto cumpre as normas de EMC
estabelecidas pelo Conselho Directivo
89/336/CE e os Regulamentos de Baixa Voltagem
(73/23 CE).
X
X
X
X
Loading...
+ 53 hidden pages