Braun 4678 User Manual

Size:
4.12 Mb
Download

SI 9500 SI 9200

www.braun.com

Type 4677

Type 4678

Deutsch

4, 46, 51

English

6, 46, 51

Français

8, 46, 51

Español

10, 46, 51

Português

12, 49, 51

Italiano

14, 47, 51

Nederlands

16, 47, 51

Dansk

18, 47, 51

Norsk

20, 48, 51

Svenska

22, 48, 51

Suomi

24, 48, 51

Polski

26, 48, 51

âesk˘

28, 49, 51

Slovensk˘

30, 49, 51

Magyar

32, 49, 51

Türkçe

34,

51

Ελληνικ

36, 50, 51

кЫТТНЛИ

38, 50, 51

 

43, 40, 51

 

44, 45, 51

4-677-353/00/IV-05/MD/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/PL/CZ/SK/ H/TR/GR/RUS/UA/Arab/Korea

Printed in Italy

Braun Infoline

DHaben Sie Fragen zu diesem Produkt?

ARufen Sie an (gebührenfrei):

00 800 27 28 64 63

00 800 BRAUNINFOLINE

CH 08 44 - 88 40 10

GB Helpline

Should you require any further assistance please call Braun (UK)

Consumer Relations on

0800 783 70 10

IRL Helpline

1 800 509 448

EServicio al consumidor para España:

901 11 61 84

PServiço ao Consumidor para Portugal:

808 20 00 33

IServizio consumatori:

(02) 6 67 86 23

NL Heeft u vragen over dit produkt? Bel Braun Consumenten-infolijn:

0 800-44553 88

BVous avez des questions sur ce produit ? Appelez Braun Belgique

(02) 711 92 11

DK Har du spørgsmål om produktet? Så ring

70 15 00 13

NSpørsmål om dette produktet? Ring

22 63 00 93

SFrågor om apparaten? Ring Kundservice

020 - 21 33 21

FIN Onko Sinulla kysyttävää tuotteesta? Soita

0203 77877

TR Müµteri Hizmetleri Merkezi:

0212 - 473 75 85

RUS ЦТОЛ Ы З‡Т ВТЪ¸ ‚УФ УТ˚ ФУ ФУ‚У‰Ы ‰‡ММУ„У Ф У‰ЫНЪ‡, Б‚УМЛЪВ

(095) 258 62 70

1 2 3

4

14

5

6

7

 

 

 

 

 

5

8

 

 

 

 

 

6

9

 

 

 

 

 

 

12

11

10

9

8

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

 

 

 

 

 

 

a

b

c

d

e

f

 

1

 

 

2

 

g

h

 

1

 

2

 

click!

i

chemicals

Deutsch

Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrer neuen Braun Dampfbügelstation.

Wichtig

Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vollständig durch und bewahren Sie sie für die gesamte Lebensdauer des Bügeleisens auf.

Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung Ihrer Stromversorgung dem Spannungswert entspricht, der auf der Unterseite des Dampfdrucktanks angegeben ist. Schließen Sie die Dampfbügelstation nur an eine Wechselstromversorgung an.

Stellen Sie den Tank auf eine stabile, ebene Fläche.

Ziehen Sie stets den Netzstecker, bevor Sie das Gerät mit Wasser befüllen.

Vor dem Nachfüllen während des Betriebs den Dampfdrucktank immer mindestens 2-3Minuten abkühlen lassen.

Das Netzkabel und der Dampfschlauch dürfen niemals mit heißen Gegenständen oder der heißen Bügelsohle in Kontakt kommen.

Bevor Sie den Netzstecker des Geräts anschließen, überzeugen Sie sich, dass der Verriegelungsknopf für die permanente Dampfabgabe (1) nicht aktiviert und der Sicherheitsverschluss des Dampfdrucktanks geschlossen ist.

Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit ein.

Stellen Sie das Bügeleisen bei Bügelpausen immer auf die speziell dafür vorgesehene Abstellfläche des Dampfdrucktanks oder aufrecht auf seinen Abstellfuß. Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes, wenn Sie den Raum verlassen, selbst wenn es nur für eine kurze Zeit ist.

Achten Sie darauf, dass sich das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern befindet. Hohe Temperaturen und heißer Dampf können zu Verbrennungen führen.

Vorsicht: Der Sicherheitsverschluss, der Dampfschlauch, der Dampfdrucktank und insbesondere die Abstellfläche für das Bügeleisen heizen sich während des Betriebs auf.

Das Bügeln mit Dampf kann zur Bildung von Kondenswasser führen, das vom Bügelbrett auf den Boden tropfen kann.

Überprüfen Sie das Netzkabel und den Schlauch regelmäßig auf eventuelle Beschädigungen.

Sollte das Gerät oder das Netzkabel beschädigt sein, benutzen Sie es nicht mehr und senden es an eine autorisierte Braun Kundendienststelle zur Reparatur.

Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.

Alle unsere Produkte werden sorgfältig geprüft, bevor sie unsere Produktionsanlagen verlassen. Aus diesem Grund ist in Ihrer Braun Dampfbügelstation möglicherweise noch eine geringe Menge Restwasser im Dampfdrucktank enthalten.

Gerätebeschreibung

1Verriegelungsknopf für permanente Dampfabgabe

2Dampftaste

3Temperaturregler

4Abstellfläche für das Bügeleisen

5Sicherheitsverschluss des Dampfdrucktanks

6Anzeige für niedrigen Wasserstand

7Ein-/Aus-Schalterfür Dampffunktion (orangefarbene Lampe: Druckanzeige)

8Ein-/Aus-Schalterfür das System (grüne Lampe:Ein-Anzeige)

9Dampfregler

10Dampfdrucktank

11Temperatur-Kontrollleuchte

12Dampfversorgungsschlauch

13Netzkabel

14Einfülltrichter

Vorbereitung

Stellen Sie sicher, dass der Ein-/Aus-Schalter(8) ausgeschaltet und der Netzstecker des Systems gezogen ist.

Öffnen Sie den Sicherheitsverschluss (5) des Dampfdrucktanks (a).

In kaltem Zustand ist möglicherweise ein Vakuum im Tank vorhanden, das hörbar entweicht, wenn Sie den Sicherheitsverschluss aufschrauben. Das ist kein Grund zur Beunruhigung.

Füllen Sie etwa 1 Liter normales Leitungswasser ein

(a). Verwenden Sie dazu den mitgelieferten Einfülltrichter. Bei extrem hartem Wasser empfehlen wir eine Mischung aus 50 % Leitungswasser und 50 % destilliertem Wasser. Verwenden Sie niemals ausschließlich destilliertes Wasser. Fügen Sie keinen Essig, Zusatzstoffe, Entkalkungsmittel oder andere Chemikalien hinzu.

Drehen Sie den Sicherheitsverschluss des Dampfdrucktanks sorgfältig zu.

Stellen Sie den Tank auf eine stabile, ebene Fläche (z.B. auf einen Tisch oder auf den Boden).

Setzen Sie das Bügeleisen auf die dafür vorgesehene Abstellfläche (4,b), stecken Sie den Netzstecker (c) des Systems ein und drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter (8).

Wichtig: Kontrollieren Sie, dass der Verriegelungsknopf für die permanente Dampfabgabe (1) nicht aktiviert ist. Stellen Sie den Temperaturregler (3,d) ein (siehe Materialtabelle auf dem Abstellfuß des Bügeleisens oder Bügelanweisung des Textilherstellers).

Die Temperatur-Kontrollleuchte(11,e) schaltet sich aus, wenn die gewünschte Temperatur erreicht ist.

Dampfbügeln

Dampfbügeln ist in dem Temperaturbereich möglich, der auf dem Temperaturregler (3) des Bügeleisens rot markiert ist (d). Drücken Sie den Schalter für die Dampffunktion (7).

Die orangefarbene Lampe im Ein-/Ausschalterfür die Dampffunktion (7) erlischt nach ungefähr 8 Minuten, wenn der erforderliche Dampfdruck aufgebaut ist.

Während der Benutzung des Bügeleisens geht die orangefarbene Lampe wiederholt an und aus. Sie zeigt damit an, dass das Gerät arbeitet, um den benötigten Dampfdruck aufrecht zu erhalten.

Drücken Sie die Dampftaste (2,f) so oft wie erforderlich.

Über den Dampfregler (9,e) können Sie die Dampfmenge nach Ihren Wünschen einstellen.

4

Für permanenten Dampf drücken Sie den Verriegelungsknopf für die permanente Dampfabgabe und ziehen ihn nach hinten, bis er einrastet (g). Um die permanente Dampfabgabe auszuschalten, schieben Sie den Knopf wieder nach vorn.

Wenn Sie mit dem Bügeln beginnen oder die Dampffunktion einige Zeit nicht benutzt haben, kondensiert der noch in dem Versorgungsschlauch befindliche Dampf zu Wasser. Dies kann zu einem leichten Geräusch in dem Gerät führen, und aus der Bügelsohle können einige Tropfen Wasser austreten. Halten Sie daher, bevor Sie mit dem Bügeln beginnen, das Bügeleisen über ein Tuch und drücken Sie die Dampftaste, bis sich die Dampfproduktion normalisiert hat.

Trockenbügeln

Um ohne Dampf zu arbeiten, lassen Sie einfach den Ein-/Aus-Schalterfür die Dampffunktion (7) ausgeschaltet.

Senkrechtes Dampfbügeln

Auch senkrecht hängende Vorhänge oder Kleidungsstücke (z. B.: Jacken, Anzüge, Mäntel) können mit Hilfe von Dampf gebügelt werden, um Knitterfalten zu entfernen. Stellen Sie den Temperaturregler des Bügeleisens gemäß Abbildung (d) innerhalb des roten Bereiches ein. Halten Sie das Bügeleisen mit aktivierter Dampffunktion senkrecht und fahren Sie in ständigen Aufund Abwärtsbewegungen über das Material.

Vorsicht: Der Dampf ist sehr heiß. Richten Sie den Dampf niemals auf Personen.

Auffüllen des Dampfdrucktanks

Anmerkung: Der Dampfdrucktank ist mit einem Sicherheitsverschluss (5) versehen, der sich nicht aufschrauben lässt, solange der Druck im Tank noch zu hoch ist. Wenn der Dampfdrucktank leer ist, leuchtet die Anzeige für niedrigen Wasserstand (6,h) auf. Zum Befüllen des Tanks gehen Sie wie folgt vor:

Schalten Sie die Dampffunktion aus (7).

Drücken Sie die Dampftaste (2) so lange, bis Sie hören, dass kein Dampf mehr aus dem Bügeleisen entweicht.

Öffnen Sie den Sicherheitsverschluss (5).

Vorsicht: Der Sicherheitsverschluss, der Dampfdrucktank und die Abstellfläche für das Bügeleisen sind heiß. Hinweis: Falls der Druck im Tank noch zu hoch ist, lässt sich der Sicherheitsverschluss nicht öffnen. Warten Sie in diesem Fall einen Augenblick oder wiederholen Sie den im vorangegangenen Punkt beschriebenen Vorgang.

Ziehen Sie den Netzstecker.

Warten Sie 2-3Minuten, bis sich der Dampfdrucktank abgekühlt hat.

Füllen Sie den Tank mit Hilfe des Einfülltrichters (h) langsam mit Wasser auf.

Nach dem Bügeln

Schalten Sie das Gerät ab, indem Sie den Schalter für die Dampffunktion (7) und den Ein-/Aus-Schalterfür das System (8) ausschalten.

Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es zur Aufbewahrung wegstellen.

• Das Wasser kann im Dampfdrucktank verbleiben.

Reinigung

Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen.

Die Bügelsohle kann mit Stahlwolle gereinigt werden

(i). Wischen Sie die Sohle anschließend mit einem Tuch sauber ab. Benutzen Sie niemals Scheuerschwämme, Essig oder Chemikalien. Reinigen Sie den Handgriff und den Dampfdrucktank mit Hilfe eines feuchten Tuchs.

Um eine einwandfreie Funktion aufrecht zu erhalten, leeren Sie den Tank je nach Kalkhaltigkeit Ihres Wassers alle ein bis zwei Monate vollständig aus und spülen ihn mit klarem Leitungswasser aus.

Leeren Sie den Tank niemals aus, solange das Wasser noch heiß ist.

Anleitung zur Fehlerbehebung

Problem

Abhilfe

 

 

Aus den

Dies ist zu Beginn des Bügelns oder

Dampfdüsen

nach Bügelpausen normal (kalter

treten

Schlauch – Dampf kondensiert). Halten

Wasser-

Sie das Bügeleisen über ein Tuch und

tropfen aus

drücken Sie die Dampftaste, bis sich die

 

Dampfproduktion normalisiert hat.

 

Stellen Sie die erforderliche Bügeltem-

 

peratur im roten Bereich des Tempera-

 

turreglers ein.

Keine DampfSchalten Sie den Schalter für die Dampf-

produktion

funktion (7) ein.

 

Drücken Sie die Dampftaste (2).

 

Anmerkung: Manchmal ist der heiße

 

Dampf kaum sichtbar, insbesondere bei

 

hohen Raumtemperaturen oder bei fast

 

maximaler Temperatur des Bügeleisens.

 

 

Geringe

Stellen Sie den Dampfregler höher ein.

Dampf-

Warten Sie nach Drücken des Schalters

produktion

für die Dampffunktion (7) so lange, bis

 

die orangefarbene Lampe im Ein-/

 

Ausschalter für die Dampffunktion

 

erloschen ist (nach etwa 8 Minuten).

 

Kontrollieren Sie, ob die Anzeige für

 

niedrigen Wasserstand (6) aufleuchtet.

 

 

Aus den

Spülen Sie den Tank mit Leitungs-

Dampfdüsen

wasser aus.

treten Kalk-

Fügen Sie dem Leitungswasser

teilchen aus

destilliertes Wasser hinzu.

 

 

Änderungen vorbehalten.

Dieses Gerät entspricht den EU-RichtlinienEMV 89/336/EWG und Niederspannung 73/23/EWG.

Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabeund Sammelsystemen zu.

5

English

We hope you enjoy your new Braun Steam Station.

Important

Read the use instructions completely and keep them during the entire lifetime of the iron.

Make sure your voltage corresponds to the voltage printed on the bottom of the steam boiler. Connect the steam station to alternating current only.

Place the boiler on a stable, level surface.

Always unplug the appliance before filling it with water.

Before refilling during use, always allow the steam. boiler to cool down for a miminum of 2- 3 minutes.

The cord and the steam hose should never come in contact with hot objects or with the hot sole plate.

Make sure the lock button for permanent steam (1) is not activated and the safety cap of steam boiler is closed before the appliance is plugged in.

Never immerse the appliance in water or other liquids.

During ironing pauses, always place the iron on top of the iron stand on the steam boiler or upright on its heel rest. Unplug the appliance when leaving the room, even if only for a short time.

Keep the appliance away from children. High temperatures and hot steam could lead to burns.

Caution: Safety cap, steam supply hose, steam boiler and especially the iron stand are get hot during use.

Steam ironing can cause condense water which may drop from the back of the iron board onto the floor.

Check cord and hose regularly for possible damage.

If the appliance (including cord) shows any defect, stop using it and take it to a Braun Service Centre for repair.

Faulty or unqualified repair work may cause accidents or injury to the user.

Before leaving our factory all our products are rigorously tested. For this reason your Braun steam station could contain a small quantity of remaining water in the steam boiler.

Description

1Lock button for permanent steam

2Steam control button

3Temperature selector

4Iron stand

5Safety cap of steam boiler

6Water low indicator

7On/off switch for steam function (orange light: pressure indicator)

8On/off switch for the system (green light: on indicator)

9Steam regulator

10Steam boiler

11Temperature control light

12Steam supply hose

13Power supply cord

14Funnel

Before starting off

Make sure that the on/off switch (8) has been turned off and the system is unplugged.

Open the safety cap (5,a) of the steam boiler (10).

If cold, there could be a vacuum in the boiler, which may cause a sound when you remove the cap. This is absolutely normal.

Fill in about 1 litre of ordinary tap water (a). A funnel is included to make this operation easier. If you have extremely hard water we recommend to use a mixture of 50% tap water and 50% distilled water. Never use distilled water exclusively. Do not add any vinegar, additives, descaling agents or other chemicals.

Close the safety cap of the steam boiler carefully.

Place the boiler on a stable, level surface (like a table or the floor).

Place the iron on the iron stand (4,b), plug in the appliance (c) and press the on/off switch (8).

Important: Make sure that the lock button for permanent steam (1) is not activated. Set the temperature selector (3,d) according to the ironing guide on the heel rest of the iron or the label in your garments.

The temperature control light (11,e) goes off when the desired temperature is reached.

Steam-ironing

Steam-ironingis possible at ironing temperatures indicated with the red area on the temperature selector (d, from max to slightly lower than the two dots). Press the switch for steam function (7).

The pilot light in the switch for steam function (7) goes off when steam is ready after approx. 8 minutes. During use the pilot light will go on and off indicating that the appliance is working to maintain the required steam pressure.

Press the steam control button (2,f) as often as needed.

Adjust the steam flow to your desired level with the steam regulator (9,d)

For permanent steam function press the lock button

(1) and slide backwards until it locks (g). To switch off the permanent steam, slide the lock button forward.

When starting the ironing session or when you have not used the steam function for some time, the steam still present in the supply hose will condense into water. This may cause some spluttering in the appliance and a few drops of water may come out from the sole plate. Before starting ironing just hold the iron over a cloth and press the steam control button until the steam production has normalised.

Dry ironing

To work without steam you do not have to activate the on/off switch for the steam function (7).

6

Vertical steam

Hanging curtains and clothes (jackets, suits, coats) can be steam-ironedto remove wrinkles. Set the temperature selector within the red section (d). Hold the iron with activated steam function in vertical position and pass over the material in up and down movements.

Caution: The steam is very hot. Never direct the steam towards a person.

Filling the boiler

Remark: The steam boiler is equipped with a safety cap

(5) which can only be unscrewed after the pressure inside the steam boiler has reduced to a minimum.

When the steam boiler is empty, the water low indicator (6,h) will light up. To refill proceed as follows:

Turn off the switch for the steam function (7,h).

Press the steam control button (2) until you no longer hear any steam escaping from the iron.

Open the safety cap (5) of the steam boiler. Caution: The safety cap, the steam boiler and especially the iron stand are hot.

Notice: In case of too much pressure you can’t open the safety cap of steam boiler (5). Wait a moment or repeat the previous operation.

Unplug (h).

Wait 2-3minutes to allow the boiler to cool down.

Slowly refill the boiler with water using the funnel (h).

After ironing

Switch off the appliance by turning off the switch for the steam function (7) and the on/off switch (8).

Unplug and let it cool down before storing.

Water can remain in the boiler.

Maintenance and cleaning

Before cleaning or maintenance always make sure that the unit is unplugged and has cooled down.

To clean the sole plate of the iron, use steel wool (i). Then wipe the sole plate clean with a cloth. Never use scouring pads, vinegar nor other chemicals. To clean handle and steam boiler use a damp cloth.

To maintain efficient performance empty the boiler and flush with tap water every 1 to 2 months, depending on the amount of calcium in your tap water.

Never empty the boiler when the water is still hot.

Trouble-shootingguide

Problem

Help

 

 

Drops coming

When starting or after ironing breaks

out of the steam

this is normal (hose is cold – steam

vents

condenses). Hold the iron over a cloth

 

and press the steam control button

 

until the steam production has nor-

 

malised.

 

Select the required ironing tempera-

 

ture (red section of temperature

 

selector).

 

Turn down the steam regulator.

 

 

No steam at all

Press on the switch for steam

 

function (7).

 

Press the steam control button

 

Remark: Sometimes hot steam is

 

hardly visible especially when the

 

room temperature is high or the iron

 

temperature is near to max.

 

 

Less steam

Turn up the steam regulator.

develops

After pressing the switch for steam

 

function (7) wait until the orange light

 

goes off (about 8 minutes).

 

Check if the water low indicator is on.

 

 

Calcium par-

Flush the boiler with tap water.

ticles coming

Add distilled water to the tap water.

through the

 

steam vents

Subject to change without notice.

This product conforms to the European Directives EMC 89/336/EEC and Low Voltage 73/23/EEC.

At the end of the product's useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country.

7

Français

Nous espérons que votre nouvelle Centrale Vapeur Braun vous apportera la plus entière satisfaction.

Important

Veuillez lire entièrement les instructions d’utilisation et conservez-lesdurant toute la durée de fonctionnement du fer.

Assurez-vousque le voltage corresponde au voltage indiqué sur le dessous de l’unité centrale. Branchez la centrale vapeur uniquement sur du courant alternatif.

Placez l’unité centrale sur une surface nivelée, stable.

Débranchez toujours l’appareil avant de le remplir d’eau.

Au cours de l'utilisation, laissez toujours le générateur vapeur refroidir pendant au moins deux-troisminutes avant de remplir à nouveau le réservoir d'eau.

Le cordon d’alimentation électrique et le tuyau d’alimentation de la vapeur ne doivent jamais entrer en contact avec des objets chauds ou avec la semelle chaude du fer.

Avant de brancher l’appareil, assurez-vousque le bouton de verrouillage de la fonction vapeur (1) n’est pas activé et que le bouchon de sécurité du générateur vapeur est bien fermé.

N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.

Quand vous ne repassez plus, placez toujours le fer sur le socle de l’unité centrale ou en position verticale sur son talon arrière. Débranchez l’appareil lorsque vous quittez la pièce, même pour une courte durée.

Tenez l’appareil hors de portée des enfants.

Les températures élevées et la vapeur chaude pourraient entraîner des brûlures.

Attention : le bouchon de sécurité, le tuyau d’alimentation de la vapeur, le générateur de vapeur, et plus particulièrement le socle de l’unité centrale chauffent durant l’utilisation.

Le repassage à la vapeur peut provoquer de la condensation d’eau pouvant s’écouler sur le sol par l’arrière du fer.

Vérifiez régulièrement que le cordon d’alimentation électrique et le tuyau d’alimentation de la vapeur ne sont pas endommagés.

Si l’appareil (y compris le cordon) présente un défaut, cessez de l’utiliser et déposez-ledans un Centre Service Braun agréé.

Une réparation mal réalisée ou réalisée par une personne non qualifiée peut provoquer des accidents et blesser l’utilisateur.

Avant leur sortie de l’usine, tous nos produits sont rigoureusement contrôlés et testés. Pour cette raison, votre centrale vapeur Braun pourrait éventuellement contenir une petite quantité d’eau dans le réservoir.

Description

1Bouton de verrouillage de la fonction vapeur

2Bouton de contrôle de la vapeur

3Sélecteur de température / Thermostat

4Socle de l’unité centrale

5Bouchon de sécurité du générateur vapeur

6Indicateur du niveau d’eau bas

7Interrupteur marche/arrêt de la fonction vapeur (témoin orange : indicateur de pression)

8Interrupteur marche/arrêt de la centrale vapeur (témoin vert : indicateur de marche)

9Régulateur de vapeur

10Générateur de vapeur

11Témoin lumineux du niveau de température

12Tuyau d’alimentation de la vapeur

13Cordon d’alimentation électrique

14Entonnoir

Avant la mise en marche

Assurez-vousque l’interrupteur marche/arrêt (8) est sur la position arrêt et que la centrale vapeur est bien débranchée.

Ouvrez le bouchon de sécurité (5,a) du générateur vapeur (10).

A froid, le réservoir du générateur vapeur peut être sous vide. Il peut donc émettre un bruit lorsque vous enlevez le bouchon. Ceci est absolument normal.

Remplissez votre générateur d’environ 1 litre d’eau du robinet (a). Un entonnoir est prévu pour faciliter cette opération. Si votre eau est extrêmement calcaire, nous vous recommandons d’utiliser un mélange constitué à 50 % d’eau courante et à 50 % d’eau déminéralisée. N’utilisez jamais exclusivement de l’eau déminéralisée. N’ajoutez pas de vinaigre, d’additifs, de détartrants ou d’autres produits chimiques.

Refermez soigneusement le bouchon de sécurité du générateur vapeur.

Placez l’unité centrale sur une surface nivelée, stable (telle qu’une table ou le sol).

Placez le fer sur son socle (4,b), branchez l’appareil (c) et appuyez sur l’interrupteur (8) marche/arrêt.

Attention : Assurez-vousque le bouton de verrouillage de la fonction vapeur (1) n’est pas activé. Choisissez la température du fer (3,d) grâce au guide de repassage se trouvant sur le talon arrière du fer ou sur l’étiquette de vos vêtements.

Le témoin lumineux du niveau de température (11,e) s’éteint lorsque la température désirée est atteinte.

Repassage à la vapeur

Le repassage à la vapeur est possible aux températures de repassage indiquées par la zone rouge sur le thermostat du fer (d, de la température maximale à la température légèrement plus basse de deux points). Appuyez sur l’interrupteur de la fonction vapeur (7).

Le voyant lumineux de l’interrupteur de la fonction vapeur (7) s’éteint lorsque la vapeur est prête après environ 8 minutes. Durant l’utilisation, le témoin s’allume et s’éteint, indiquant ainsi que le générateur de vapeur travaille au maintien du niveau de vapeur voulu.

Appuyez sur le bouton de contrôle de la vapeur (2,f) aussi souvent que nécessaire.

Ajustez le flux de vapeur au niveau désiré au moyen du régulateur de vapeur (9,d).

Pour obtenir une vapeur en continu, appuyez sur le bouton de verrouillage de la vapeur et glissez-leen arrière jusqu’à ce qu’il se verrouille (g). Pour éteindre la fonction en continu, faites glisser le bouton de verrouillage de la fonction vapeur vers l’avant.

Lorsque vous commencez votre repassage ou lorsque vous n’avez pas utilisé la fonction vapeur depuis quelque temps, la vapeur toujours présente dans le tuyau d’alimentation se condense. Cela peut

8

provoquer quelques crépitements dans l’appareil et quelques gouttes d’eau peuvent s’échapper de la semelle du fer. Avant de commencer votre repassage soulevez simplement le fer au-dessusd’un vieux tissu et appuyez sur le bouton de contrôle de la vapeur avant que la production de vapeur ne soit finalisée.

Repassage à sec

Pour travailler sans vapeur vous ne devez pas activer l’interrupteur marche/arrêt de la fonction vapeur (7).

Vapeur verticale

Les rideaux et les vêtements accrochés (vestes, costumes, manteaux) peuvent être repassés verticalement à la vapeur. Mettre le sélecteur de température du fer comme indiqué dans le schéma (d) dans la zone comprise entre la température maximale et la température légèrement plus basse de deux points. Tenez le fer en position verticale et passez sur le tissu en faisant des mouvements de bas en haut.

Attention : La vapeur est très chaude. Ne jamais diriger la vapeur vers une personne.

Remplissage du générateur vapeur

Remarque : Cet appareil est équipé d’un bouchon de sécurité qui empêche l’ouverture du couvercle tant que la pression à l’intérieur du réservoir est élevée.

Lorsque le générateur de vapeur est vide, l’indicateur du niveau bas d’eau (6,h) s’allume. Pour remplir à nouveau le générateur procédez comme suit :

Éteignez l’interrupteur de mise en marche de l’unité centrale (7,h).

Appuyez sur le bouton de contrôle de la vapeur (2) jusqu’à ce que vous n’entendiez plus de vapeur s’échappant du fer.

Ouvrez le bouchon de sécurité (5) de la centrale vapeur. Attention : le bouchon de sécurité, le générateur vapeur, et particulièrement le socle sur lequel est posé le fer sont chauds.

Remarque : En cas de pression trop importante, il n’est pas possible d’ouvrir le bouchon de sécurité du générateur de vapeur (5). Attendez un moment ou répétez l’opération précédente.

Débranchez l’appareil (h).

Attendez 2-3minutes pour permettre à la centrale de se refroidir.

Remplissez à nouveau lentement la centrale avec de l’eau en utilisant l’entonnoir (h).

Après le repassage

Éteignez l’appareil en appuyant sur l’interrupteur de la fonction vapeur (7) et sur l’interrupteur marche/arrêt (8) du système.

Débranchez et laissez la centrale se refroidir avant de la ranger.

Il est possible de laisser l’eau restante dans la centrale.

Maintenance et nettoyage

Avant toute maintenance, assurez-voustoujours que l’appareil est débranché et froid.

Pour nettoyer la semelle du fer, utilisez de la laine d’acier (i). Essuyez ensuite la semelle du fer propre avec un tissu. Ne jamais utiliser d’éponge à récurer, de vinaigre, ni d’autres produits chimiques. Nettoyez la poignée et le générateur de vapeur avec un tissu humide.

Pour maintenir une performance optimale, videz entièrement le générateur et nettoyez-leà l’eau tous les mois ou tous les deux mois, en fonction de la quantité de calcium contenue dans votre générateur.

Ne videz jamais le générateur quand l’eau est encore chaude.

Guide de dépannage

Problème

Help

 

 

Gouttes sortant

Au début ou après un arrêt lors du

des conduits de

repassage, ces gouttes sont tout à fait

vapeur

normales (le tuyau est froid – la vapeur

 

se condense). Posez le fer sur un

 

vieux tissu et appuyez sur le bouton

 

de contrôle de la vapeur jusqu’à ce

 

que la production de vapeur se soit

 

normalisée.

 

Choisissez la température de repas-

 

sage voulue entre la température

 

maximum et la température légère-

 

ment plus basse de deux points.

 

Baissez le régulateur de vapeur.

 

 

Aucune vapeur

Appuyez sur l’interrupteur de la

 

fonction vapeur (7).

 

Appuyez sur le bouton de contrôle

 

de la vapeur.

 

Remarque : parfois, la vapeur chaude

 

est à peine visible, particulièrement

 

lorsque la température ambiante est

 

élevée ou que la température du fer

 

est proche de sa température

 

maximale.

 

 

La vapeur n’est

Tournez le régulateur de vapeur.

pas assez

Après la mise en marche de l’inter-

importante

rupteur de la fonction vapeur (7),

 

attendez que le voyant orange

 

s’éteigne (environ 8 minutes).

 

Vérifiez si l’indicateur du niveau d’eau

 

bas est branché.

 

 

Des particules

Rincez avec de l’eau du robinet.

de calcium

Ajoutez de l’eau distillée à l’eau du

s’échappent

robinet que vous mettez dans le

du fer

générateur.

 

 

 

Sujet à modifications sans préavis.

Cet appareil est conforme aux normes Européennes fixées par les Directives 89/336/EEC et la directive Basse Tension 73/23/EEC.

Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage approprié.

9

Español

Esperamos disfrute de su nuevo centro de planchado Braun.

Importante

Léase las instrucciones de uso por completo y consérvelas durante toda la vida de su centro de planchado.

Asegúrese de que el voltaje de su hogar corresponda con el impreso en la parte inferior de la unidad de la caldera. Solo enchufe el centro de planchado a corriente alterna.

Coloque el centro de planchado sobre una superficie plana y estable.

Siempre desenchufe el electrodoméstico antes de llenar el depósito de agua.

Antes de volver a llenar el depósito durante una sesión de planchado, permita que la caldera se enfríe durante al menos 2-3minutos.

El cable eléctrico y el tubo de vapor no deben nunca entrar en contacto con objetos calientes ni con la suela caliente.

Antes de enchufar el electrodoméstico, asegúrese de que el botón de bloqueo para el vapor constante (1) no esté activo, y que la tapa de seguridad de la caldera esté cerrada.

Nunca sumerja el electrodoméstico en agua u otros líquidos.

Durante tiempos de descanso en el planchado, siempre coloque la plancha sobre la plataforma de la unidad de la caldera o en posición vertical sobre una superficie plana. Desenchufe el electrodoméstico si lo deja sin atender, aunque sea durante poco tiempo.

Mantenga el electrodoméstico fuera del alcance de los niños. Las altas temperaturas y el vapor caliente pueden producir quemaduras.

Atención: La tapa de seguridad, el tubo que conduce el vapor, la caldera y sobre todo la plataforma de la plancha se calientan durante el uso.

Planchar con vapor puede producir una condensación de agua que puede caer desde la tabla de planchado al suelo.

Revise el cable eléctrico y el tubo que conduce el vapor regularmente para detectar posibles daños.

Si el electrodoméstico (incluido el cable) presenta cualquier defecto, descontinue su uso y llévelo a un centro de servicio Braun para su reparación.

Reparaciones incorrectas o no cualificadas pueden ocasionar accidentes o heridas al usuario.

Antes de salir de nuestras fabricas, todos nuestros productos son comprobados rigurosamente. Por está razón, su centro de planchado Braun podría contener una pequeña cantidad de agua en el depósito de agua.

Descripción

1Botón de bloqueo para el vapor constante

2Botón de vapor

3Selector de temperatura

4Plataforma de la plancha

5Tapa de seguridad de la caldera de vapor

6Indicador de bajo nivel de agua

7Botón de encendido/apagado de la función de vapor

(luz naranja: indicador de presión)

8Botón de encendido/apagado del sistema (luz verde: indicador de encendido)

9Regulador de vapor

10Caldera de vapor

11Luz de control de temperatura

12Tubo conductor del vapor

13Cable eléctrico

14Embudo

Antes de comenzar

Asegúrese de que el botón de encendido/apagado (8) esté en posición de apagado y el sistema de planchado esté desenchufado.

Abra la tapa de seguridad (5,a) de la caldera de vapor (10).

Si el centro de planchado está frío, se puede haber formado un vacío en la caldera que produzca un sonido al quitar la tapa de seguridad. Esto es completamente normal.

Rellene con aproximadamente 1 litro de agua del grifo

(a). Se incluye un embudo para facilitar este proceso. Si está en una zona de agua con mucha cal, recomendamos usar una mezcla de 50% agua del grifo y 50% agua destilada. Nunca utilice solo agua destilada. No añada vinagre, aditivos, productos anti-calu otros productos químicos.

Cierra la tapa de seguridad de la caldera de vapor con cuidado.

Coloque el centro de planchado sobre una superficie plana y estable (como por ejemplo una mesa o el suelo).

Coloque la plancha sobre la plataforma (4,b), enchufe el electrodoméstico (c) y presione el botón de encendido/apagado (8).

Importante: Asegúrese que el botón de bloqueo de vapor constante (1) no esté activado. Seleccione la temperatura adecuada en la plancha (3,d) según la guía de planchado en el talón de la plancha o según la etiqueta de las prendas.

La luz de control de temperatura (11,e) se apaga cuando se alcanza la temperatura deseada.

Planchar con vapor

El planchado con vapor se puede llevar a cabo a las temperaturas indicadas con un área roja en el botón termostato de la plancha (d, desde el máximo hasta un poco por debajo de los dos puntos). Presione el botón de la función de vapor (7).

La luz piloto en el botón de la función de vapor (7) se apaga cuando el vapor está listo, después de aproximadamente 8 minutos. Durante el uso la luz piloto se encenderá y apagara indicando que el aparato está manteniendo la presión requerida de vapor.

Presione el botón de vapor (2,f) tantas veces como necesite.

Ajuste la cantidad de vapor al nivel deseado con el regulador de vapor (9,d)

Para conectar el vapor constante presione el botón de bloqueo de vapor y deslícelo hacía atrás hasta que se bloquee (g). Para desconectar la función de vapor constante, deslice el botón de bloqueo de vapor hacia

10