Bowers & Wilkins CDM 2 SE User Manual

Size:
633.8 Kb
Download

CDM1SE & CDM2SE

O W N E R ’ S M A N U A L

CDM™1SE

CDM™2SE

CDM1SE & CDM2SE

 

 

 

Owner’s manual

 

 

 

English ..........................................

1

 

 

Français ........................................

2

 

 

Deutsch .........................................

3

 

 

Español.........................................

4

 

 

Português......................................

5

 

 

Italiano .........................................

6

 

 

Nederlands..................................

7

 

 

¶ППЛУИО¿ ....................................

8

 

 

........................................

10

 

 

........................................

11

 

 

"esky .........................................

12

 

 

Polski ..........................................

13

 

 

РЫТТНЛИ....................................

14

 

 

Slovensko...................................

15

 

 

Dansk .........................................

16

 

 

Suomi .........................................

17

 

 

Svenska......................................

18

GB

INTRODUCTION

Thank you for choosing B&W.

Please read this manual fully before unpacking and installing the product.

It will help you to optimise its performance.

B&W maintains a network of dedicated distributors in over 60 countries who will be able to help you should you have any problems your dealer cannot resolve.

UNPACKING

(figure 1)

Fold the carton flaps right back and invert the carton and contents.

Lift the carton clear of the contents.

Remove the inner packing from the product.

We suggest you retain the packing for future use.

Check in the carton for:

• 2 foam plugs.

POSITIONING

(figure 2a)

Mount the speakers on firm dedicated stands that place the tweeters approximately at ear level. Bookshelf mounting is possible but allows less opportunity for optimising the sound. The stand or shelf used can affect the sound quality of the speaker. Ask your dealer for advice on the best type for your needs.

As an initial guide:

Position the speakers and the centre of the listening area approximately at the corners of an equilateral triangle.

Keep the speakers at least 1.5m apart to maintain left-rightseparation.

Keep the speaker baffles at least 0.5m clear of walls.

Stray magnetic fields

The speaker drive units create stray magnetic fields that extend beyond the boundaries of the cabinet. We recommend you keep magnetically sensitive articles (television and computer screens, computer discs, audio and video tapes, swipe cards and the like) at least 0.5m from

the speaker.

CONNECTIONS

(figure 3)

All connections should be made with the equipment switched off.

There are 2 pairs of terminals at the back of the speaker which permit bi-wiringif desired. On delivery, the separate pairs are connected together withhigh-qualitylinks for use with

a single 2- core cable. For single cable connection, leave the links in place and use either pair of terminals on the speaker.

Ensure the positive terminal on the speaker (marked + and coloured red) is connected to the positive output terminal of the amplifier and negative (marked - and coloured black) to negative. Incorrect connection can result in poor imaging and loss of bass.

To bi-wire,remove the links by loosening the terminal caps and use a separate2-corecable from the amplifier to each pair of terminals. This can improve the resolution oflow-leveldetail. Observe the correct polarity as before. Whenbi-wiring,incorrect connection can also impair the frequency response.

Ask your dealer for advice when choosing cable. Keep the total impedance below the maximum recommended in the specification and use a low inductance cable to avoid attenuation of the highest frequencies.

FINE TUNING

Before fine tuning, double check that all the connections in the installation are correct and secure.

Moving the speakers further from the walls will reduce the general level of bass. Space behind the speakers also helps to create an impression of depth. Conversely, moving the speakers closer to the walls will increase the level of bass.

If you want to reduce the bass level without moving the speakers further from

the wall, fit the foam bungs in the port tubes (figure 4).

If the bass is uneven with frequency it is usually due to the excitation of resonance modes in the room. Even small changes in the position of the speakers or the listeners can have a profound effect on how these resonances affect the sound. Try mounting the speakers along a different wall. Even moving large pieces of furniture can have an effect.

If the central image is poor, try moving the speakers closer together or toeing them in so they point at or just in front of the listeners. (figure 2b)

If the sound is too harsh, increase the amount of soft furnishing in the room (for example use heavier curtains), or reduce it if the sound is dull and lifeless.

Test for flutter echoes by clapping your hands and listening for rapid repetitions. Reduce them by the use of irregular shaped surfaces such as bookshelves and large pieces of furniture.

Ensure the speaker stands are firm on the floor. If you have a carpet, use carpet-piercingspikes and adjust them to take up any unevenness in the floor.

AFTERCARE

The cabinet surface usually only requires dusting. If you wish to use an aerosol cleaner, remove the grille first by gently pulling it away from the cabinet. Spray onto the cleaning cloth, not directly onto the cabinet. The grille fabric may be cleaned with a normal clothes brush whilst the grille is detached from the cabinet.

Avoid touching the drive units, especially the tweeter, as damage may result.

1

F

INTRODUCTION

Nous vous remercions d’avoir choisi B&W.

Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce document avant de déballer et de raccorder votre matériel. Il vous aidera à obtenir les meilleurs résultats.

B&W entretient un réseau de distributeurs officiels dans plus de 60 pays ; ils sont en mesure de vous aider au cas où vous rencontreriez des difficultés que votre revendeur ne pourrait résoudre.

DEBALLAGE

(figure 1)

•Repliez totalement les rabats du carton puis retournez l’emballage avec son contenu.

•Soulevez le carton pour le vider de son contenu.

•Retirez l’emballage intérieur.

Nous vous suggérons de conserver l’emballage pour une utilisation ultérieure.

Vérifiez à ce que le carton contient :

•2 bouchons de mousse.

POSITIONNEMENT

(figure 2a)

Posez les enceintes sur des supports appropriés afin que les tweeters se situent approximativement à hauteur d’oreilles. L’installation en étagères est envisageable

mais réduit les possibilités d’optimisation sonore. Les supports ou étagères utilisés peuvent modifier la qualité de reproduction. Interrogez votre revendeur afin de connaître le choix le plus judicieux.

A titre indicatif :

•Disposez les enceintes acoustiques ainsi que le centre de la zone d’écoute approximativement aux trois angles d’un triangle équilatéral.

•Ecartez vos enceintes d’au moins 1,5 m pour obtenir une séparation gauche/droite suffisante.

•N’approchez jamais vos enceintes à moins de 0,5 m d’un mur.

Champs magnétiques parasites

Les moteurs de haut-parleursémettent un champ magnétique parasite qui rayonneau-delàdes limites de l’enceinte acoustique. Nous vous recommandons d’éloigner les appareils sensibles à ce type de rayonnements (téléviseurs et moniteurs informatiques, disquettes informatiques, bandes magnétiques audio ou cassettes vidéo, cartes à puces etc.) à plus de 0,5 m du coffret de l’enceinte.

RACCORDEMENT

(figure 3)

Toutes les connexions doivent être réalisées lorsque les appareils sont éteints.

Vous disposez, à l’arrière de l’enceinte, de deux paires de borniers autorisant le bi-câblage.Deux straps de très haute qualité les relient et vous permettent le raccordement par un câble de liaison standard à deux conducteurs. Si vous adoptez une connexion à l’aide d’un seul câble, laissez les straps en place et utilisez n’importe laquelle des deux paires de borniers.

Vérifiez que la borne positive (indiquée + et de couleur rouge) est bien raccordée à la sortie positive de votre amplificateur et que la borne négative (indiquée – et de couleur noire) est bien raccordée à la sortie négative. Un branchement incorrect procurera une image sonore de mauvaise qualité et une perte sensible des basses fréquences.

Pour bi-câbler,il suffit de retirer les deux straps et d’utiliser deux câbles séparés à deux conducteurs chacun. Ils seront raccordés d’un côté aux sorties de l’amplificateur et de l’autre

à chacune des deux paires de borniers. Ce type de connexion augmente la résolution des détails sonores les plus infimes. Contrôlez la polarité comme nous vous l’avons indiqué précédemment. Avec le bi-câblage,un raccordement incorrect altère également

la réponse en fréquence.

Demandez l’avis de votre revendeur lorsque vous choisissez un câble. Son impédance totale doit se situer en dessous de la valeur maximale recommandée dans les spécifications. N’utilisez que des câbles ayant une très faible inductance afin d’éviter tout risque d’atténuation des fréquences aiguës.

REGLAGES FINS

Avant de procéder aux réglages fins, vérifiez deux fois la validité des connexions et leur sécurité.

Eloigner les enceintes des murs réduit, en général, le niveau des basses. Un grand espace situé à l’arrière des enceintes peut aussi aider

à recréer une belle impression de profondeur. A l’inverse, rapprocher les enceintes des murs augmentera le niveau des basses.

Si vous souhaitez réduire le niveau des basses sans éloigner les enceintes des murs, introduisez les bouchons de mousse dans les évents d’accord (figure 4).

Quand les basses sont déséquilibrées par rapport au reste du spectre sonore, c’est généralement à cause de l’excitation de modes de résonance de la pièce. Une légère modification de l’emplacement des enceintes ou de la position d’écoute de l’auditeur peuvent avoir de profondes répercussions sur la manière dont ces résonances affectent le son. Essayez d’installer les enceintes acoustiques le long d’un autre mur. Le déplacement de gros meubles peut également avoir un effet important.

Si l’image centrale est vraiment pauvre, rapprochez les deux enceintes l’une de l’autre ou orientez-lesvers un point situé juste en avant de l’auditeur (figure 2b).

Si le son est trop agressif, augmentez la quantité de matériaux absorbants dans la pièce (en utilisant des rideaux lourds, par exemple). Réduisez-les,au contraire, si le son est étouffé et peu vivant.

Contrôlez la présence de flutter écho en frappant dans les mains et écoutez les éventuelles répétitions rapides du son. Vous pourrez corriger ce phénomène, par l’emploi de surface de formes très irrégulières telles qu’une bibliothèque ou de très grands meubles.

Assurez-vousque les supports d’enceintes ont un contact stable avec le sol. Si vous possédez un tapis, utilisez les pointes pour le traverser etajustez-lespour corriger les irrégularités du sol.

ENTRETIEN ET PRECAUTIONS

Pour entretenir l’ébénisterie de votre enceinte, vous vous limiterez, en général, à un simple dépoussièrage. Si vous désirez utiliser un produit stocké en aérosol, pensez à ôter préalablement la grille, en la tirant prudemment vers vous. Veillez à vaporiser le produit sur le chiffon et jamais directement sur l’enceinte. La grille doit être retirée de l’enceinte, lorsque vous souhaiterez nettoyer le tissu. Il s’entretient avec une brosse à habits tout à fait classique.

Il ne faut jamais toucher les membranes des hautparleurs et en particulier des tweeters, vous risqueriez de les endommager.

2

D

EINLEITUNG

Vielen Dank für Ihr Vertrauen in die Marke B&W.

Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung vor dem Auspacken und der Installation des Produktes genau durch. Dies wird Ihnen bei der optimalen Nutzung Ihres Systems helfen.

B&W liefert in über 60 Länder und verfügt über ein weites Netz erfahrener Distributoren, die Ihnen weiterhelfen, auch wenn der Händler Ihr Problem nicht lösen kann.

AUSPACKEN

(Abb. 1)

Klappen Sie die Kartonlaschen nach hinten und drehen Sie Karton samt Inhalt um.

Ziehen Sie den Karton vom Inhalt ab.

Entfernen Sie die Innenverpackung vom Gerät.

Wir empfehlen, die Verpackung für einen eventuellen späteren Transport aufzubewahren.

Prüfen Sie den Kartoninhalt. Es sollten enthalten sein:

• 2 Schaumstoffeinsätze.

POSITIONIERUNG

(Abb. 2a)

Setzen Sie die Lautsprecher auf stabile, für sie geeignete Füße. Achten Sie darauf, daß sich die Hochtöner ungefähr in Ohrhöhe befinden. Beim Einsatz als Regallautsprecher ist eine Klangoptimierung nur in begrenztem Maße möglich. Die Füße bzw. das Regal können die Klangqualität der Lautsprecher beeinflussen. Lassen Sie sich diesbezüglich von Ihrem autorisierten Fachhändler beraten.

Hier einige grundsätzliche Hinweise:

Die Lautsprecher und das Hörzentrum sollten ein gleichseitiges Dreieck bilden.

Der Abstand zwischen den Lautsprechern sollte mindestens 1,5 m betragen, um eine exakte Stereokanaltrennung zu gewährleisten.

Stellen Sie sicher, daß der Abstand zwischen Wand und Frontblenden der Lautsprecher mindestens 0,5 m beträgt.

Magnetische Streufelder

Die Lautsprechersysteme erzeugen magnetische Streufelder, die über die Gehäusegrenzen hinaus wirken. Wir empfehlen, bei magnetisch empfindlichen Artikeln (Fernsehund Computerbildschirmen, Disketten, Audiound Videobändern, Computerkarten usw.) einen Mindestabstand von 0,5 m zum Lautsprecher zu bewahren.

ANSCHLIESSEN DER LAUTSPRECHER

(Abb. 3)

Alle Geräte sollten beim Anschließen abgeschaltet sein.

Auf der Rückseite jedes Lautsprechers befinden sich zwei Paar Anschlußklemmen, wodurch Bi-Wiring-Anwendungenmöglich sind. Bei der Lieferung sind beide Paare über qualitativ hochwertige Brücken verbunden. Für den einfachen Kabelanschluß lassen Sie die Brücken in ihrer Position und nutzen die Anschlußklemmenpaare am Lautsprecher.

Schließen Sie die rote und mit + markierte positive Lautsprecheranschlußklemme an die positive Anschlußklemme des Verstärkers an und verbinden Sie die negative (-,schwarze) Anschlußklemme mit der negativen Anschlußklemme des Verstärkers. Die falsche Polarität kann zu einem schlechten Klang und Baßverlusten führen.

Nutzen Sie die Lautsprecher für Bi-Wiring-Anwendungen, dann lösen Sie einfach die Kappen der Anschlußklemmen und entfernen die Brücken. Verwenden Sie separate Kabel von den Verstärkeranschlußklemmen zu jedem Lautsprecheranschlußklemmenpaar. Dies kann die Wiedergabe im Baßbereich verbessern. Bei Bi-Wiring-Anwendungenist es besonders wichtig, auf die korrekte Polarität zu achten, um beispielsweise den Frequenzgang jedes Lautsprechers aufrechtzuerhalten.

Lassen Sie sich bei der Auswahl der Kabel von Ihrem autorisierten Fachhändler beraten. Die Gesamtimpedanz sollte unterhalb der in den Technischen Daten angegebenen maximalen Kabelimpedanz liegen. Insbesondere sollte das zum Hochtöner führende Kabel eine geringe Induktivität besitzen, da sehr hohe Töne sonst gedämpft werden.

FEINABSTIMMUNG

Bevor Sie mit der Feinabstimmung der Installation beginnen, überprüfen Sie noch einmal die Polarität. Vergewissern Sie sich außerdem, daß alle Kabel korrekt angeschlossen sind.

Ist das Baßniveau zu hoch,sollten die Lautsprecher weiter von den Wänden entfernt aufgestellt werden. Weiterhin kann ein Zwischenraum hinter den Lautsprechern einen Eindruck der Tiefe erzeugen. Zur Verstärkung der Baßwiedergabe ist der Abstand zwischen Lautsprecher und Wand zu verringern.

Möchten Sie das Baßniveau der Lautsprecher reduzieren, ohne die Lautsprecher weiter von der Wand wegzustellen, können Sie die Baßreflexöffnungen durch Einsetzen der Schaumstoffeinsätze verkleinern (Abb. 4).

Steht das Baßniveau nicht im Einklang mit der Frequenz, so ist dies auf starke Resonanzen im Raum zurückzuführen. Selbst kleinste Änderungen bei der Lautsprecherpositionierung bzw. in der Hörerposition können eine erhebliche Wirkung auf die wahrgenommene Klangqualität haben. So ändert sich die Klangqualität beispielsweise, wenn die Lautsprecher an eine andere Wand gestellt werden. Auch das Umstellen von großen Möbelstücken kann erhebliche Auswirkungen haben.

Ist das Klangbild in der Mitte schlecht, stellen Sie die Lautsprecher näher zusammen oder schräg auf, so daß sie in Richtung Hörbereich zeigen (Abb. 2b).

Ist der Klang zu schrill, hilft die Verwendung weicher Einrichtungsgegenstände wie z.B. schwerer Vorhänge. Umgekehrt sollte man bei dumpfem, leblosem Klang die Verwendung solcher Einrichtungsgegenstände auf ein Minimum reduzieren.

Prüfen Sie den Raum auf Mehrfachechos. Klatschen Sie in die Hände und hören Sie, ob Echos auftreten. Diese Echos können den Klang verschlechtern. Hilfreich sind hier unregelmäßige Oberflächen wie z.B. Regale oder große Möbelstücke.

Die Lautsprecherfüße müssen fest auf dem Boden stehen. Liegt unter den Lautsprechern Teppich(boden), verwenden Sie entsprechende, durch den Teppich durchgehende Spikes und richten diese so aus, daß alle Unebenheiten des Bodens ausgeglichen werden.

PFLEGE

In der Regel genügt zur Reinigung des Gehäuses ein Staubtuch. Bei Verwendung eines AerosolReinigers entfernen Sie vor dem Reinigen zunächst vorsichtig die Blende vom Gehäuse. Sprühen Sie den Reiniger auf ein Tuch, niemals direkt auf das Gehäuse. Der Blendenstoff kann nach dem Entfernen der Blende mit einer normalen Kleiderbürste gesäubert werden.

Berühren Sie auf keinen Fall die Lautsprechersysteme (vor allem nicht den Hochtöner), da dies zu Beschädigungen führen kann.

3

E

INTRODUCCION

Gracias por elegir B&W.

Le rogamos que lea cuidadosamente este manual antes de desembalar e instalar el producto ya que ello le ayudará a optimizar los resultados proporcionados por este último.

B&W posee una red de distribuidores altamente cualificados y motivados en más de 60 países que podrán ayudarle en la resolución de cualquier problema que su detallista no pueda solucionar.

DESEMBALAJE

(figura 1)

•Doble hacia atrás las aletas de la caja de cartón del embalaje e invierta este último junto con su contenido.

•Levante la caja de cartón hasta que su contenido quede depositado en el suelo.

•Libere el producto de su embalaje interno.

Le sugerimos que guarde el embalaje para un uso futuro.

Compruebe que en la caja del embalaje hay:

•2 tapones de espuma fono-absorbente.

COLOCACION

(figura 2a)

Ubique las cajas acústicas sobre soportes específicos firmemente instalados de manera que los altavoces de agudos estén al mismo nivel que sus oídos en la posición de escucha. El montaje en estanterías es también posible pero reduce las probabilidades de optimizar el sonido. El pie o estantería que utilice puede afectar la calidad sonora de la caja acústica. Consulte con su detallista para que le oriente sobre el tipo y modelo que mejor se adapte a sus necesidades.

A modo de guía básica:

•Coloque las cajas acústicas y el centro del área de escucha de modo que coincidan aproximadamente con los vértices de un triángiulo equilátero.

•Distancie las cajas acústicas entre sí un mínimo de 1’5 m para mantener la separación entre los canales izquierdo y derecho.

•Separe un mínimo de 0’5 m las zonas laterales y posterior de sus cajas acústicas de las paredes de la sala.

Campos magnéticos dispersos

Los altavoces contenidos en las cajas acústicas generan campos magnéticos dispersos que se extienden más allá de las fronteras del recinto. Le recomendamos que aleje los objetos magnéticamente sensibles (pantallas de televisión, monitores de ordenador, discos flexibles, cintas de audio y vídeo, tarjetas con banda magnética y cosas por el estilo) al menos 0’5 m de la caja acústica.

CONEXIONES

(figura 3)

Todas las conexiones deben realizarse con el equipo desconectado.

Hay dos pares de terminales en la zona posterior de la caja acústica que permiten, en caso de que usted así lo desee, la conexión en bicableado. Las cajas acústicas se sirven de fábrica con los terminales correspondientes a cada par unidos con puentes de alta calidad para facilitar la conexión de las mismas con un único cable de dos conductores.

Asegúrese de que el terminal positivo de cada caja acústica (marcado “+” y de color rojo) es conectado al correspondiente terminal positivo del amplificador y el terminal negativo (marcado “-”y de color negro) al negativo. Una conexión incorrecta puede originar una imagen acústica pobre y una pérdida de graves.

Para la conexión en bicableado, quite los puentes aflojando las tuercas de los terminales de conexión y utilice un cable de dos conductores para unir el amplificador a cada uno de los dos pares de terminales de la caja. Compruebe que las polaridades son las correctas tal y como se indica en el apartado anterior. Cuando proceda a la conexión en bicableado, una operación incorrecta puede incluso perjudicar la respuesta en frecuencia de la caja.

Consulte con un distribuidor especializado a la hora de elegir el cable de conexión. Procure que la impedancia total sea inferior a la cifra máxima recomendada para sus cajas acústicas y utilice un cable de baja impedancia para evitar que se produzcan atenuaciones en las frecuencias más altas.

AJUSTE FINO

Antes de proceder al ajuste fino, verifique cuidadosamente que todas las conexiones de la instalación son correctas y seguras.

Cada vez que aumente la separación entre las cajas acústicas y las paredes laterales y posterior de la habitación se reducirá el nivel general de graves. El espacio situado detrás de las cajas también contribuye a crear una sensación de profundidad. Por el contrario, si acerca las cajas acústicas a las paredes el nivel de graves aumentará.

Si desea reducir el nivel de graves sin alejar las cajas de las paredes, coloque los tapones de espuma fono-absorbenteen los tubosbass-reflex(figura 4).

Si la respuesta en graves se desestabiliza a menudo, se debe generalmente a la excitación de modos de resonancia en la habitación de escucha. Incluso pequeños cambios en la posición de las cajas acústicas o los oyentes pueden tener un profundo efecto en la manera en que dichas resonancias afecten al sonido. Intente colocar las cajas acústicas a lo largo de una pared diferente. El cambio de posición de muebles y objetos de gran tamaño presentes en la habitación también puede modificar el sonido.

Si la imagen central es pobre, intente acercar las cajas acústicas entre sí o inclínelas de manera que apunten hacia los oyentes o estén encaradas hacia ellos (figura 2b).

Si el sonido es demasiado chillón, aumente la cantidad de materiales blandos (generalmente fonoabsorbentes) presentes en la habitación (utilice, por ejemplo, cortinas más pesadas). Por el contrario, reduzca la presencia de los citados materiales si el sonido es apagado y carente de vida.

Compruebe si en la habitación de escucha hay eco flotante aplaudiendo rápidamente y escuchando a continuación para detectar si se producen repeticiones rápidas de los aplausos. Para reducir dicho eco, utilice superficies de forma irregular, como por ejemplo estanterías y muebles de gran tamaño.

Asegúrese de que las cajas acústicas descansan firmemente sobre el suelo de la habitación de escucha. En caso de que tenga instalada una alfombra, utilice puntas de desacoplo penetrantes y ajústelas procurando no dañar la alfombra.

CUIDADO Y MANTENIMIENTO

Por lo general, la superficie del recinto acústico solo requiere, para su limpieza, una simple gamuza suave. En caso de que desee utilizar un limpiador de tipo aerosol, extraiga en primer lugar la rejilla protectora y a continuación rocíe la gamuza de limpieza, nunca directamente sobre el recinto. Mientras esté fuera de la caja, la rejilla puede limpiarse con un cepillo normal para la ropa.

Evite tocar los altavoces, en particular el tweeter, ya que podría dañarlos.

4

P

INTRODUÇÃO

Gratos pela sua escolha da B&W.

Leia por favor a totalidade deste manual antes de desembalar e instalar o produto. Ele vai ajudar na optimização do nível de desempenho.

A B&W mantém uma rede própria de distribuidores em mais de 60 países que podem ajudar no caso do aparecimento de qualquer problema que o seu revendedor não possa solucionar.

DESEMBALAGEM

(figura 1)

•Dobre as abas da caixa totalmente para fora e inverta-ajuntamente com o conteúdo.

•Levante a caixa, deixando o conteúdo no chão.

•Remova a embalagem interior do equipamento.

Sugerimos que guarde a embalagem para utilização futura.

Verifique se a embalagem contém:

•2 tampões de espuma.

COLOCAÇÃO

(figura 2a)

Coloque as colunas em sólidos suportes próprios, de forma a que os tweeters fiquem aproximadamente ao nível dos ouvidos.

A colocação em prateleira é também possível, mas oferece menos possibilidades para optimização do som. O suporte ou a prateleira utilizados podem afectar o desempenho sónico da coluna. Consulte o seu revendedor sobre o modelo mais adequado às suas necessidades.

Para início de instalação:

•Coloque as colunas e o centro da área

de audição numa posição que corresponda aproximadamente aos vértices de um triângulo equilátero.

•Coloque as colunas a pelo menos 1,5 metros uma da outra de forma a manter a separação entre os canais esquerdo e direito.

•Mantenha a caixa das colunas a pelo menos meio metro das paredes.

Campos magnéticos parasitas

Os altifalantes das colunas criam campos magnéticos parasitas que se estendem para lá dos limites da caixa. Recomendamos que mantenha os equipamentos sensíveis a campos magnéticos (ecrãs de TV e de computadores, discos de computador, fitas de áudio e vídeo, etc.) afastados pelo menos 50 cm da coluna.

LIGAÇÕES

(figura 3)

Todas as ligações devem ser efectuadas com o equipamento desligado.

Existem 2 pares de terminais na parte posterior da coluna que permitem a bi-cablagemquando pretendido. Na origem, os pares separados são ligados em conjunto através de ligadores dealta-qualidadepara permitir a utilização de cabo de 2 condutores. Para uma ligação simples, deixe os ligadores em posição e utilize qualquer um dos pares de terminais de ligação.

Assegure-sede que o terminal positivo da coluna (marcado com + e de cor vermelha) é ligado à saída positiva do amplificador e o negativo (marcado com - e de cor preta) ao negativo.

A ligação com polaridade invertida pode resultar numa imagem pouco definida e fraco ganho de baixos.

Para efectuar a bi-cablagem,retire os ligadores metálicos desapertando os bornes e utilize um cabo de 2 condutores do amplificador para cada par de terminais da coluna. Isto poderá melhorar a resolução nos detalhes de nível mais baixo. Observe como anteriormente a polaridade correcta das ligações. A ligação incorrecta nabi-cablagempode também levar a desequilíbrios na resposta de frequências.

Consulte o seu revendedor sobre a escolha do cabo adequado. Mantenha a impedância total abaixo do máximo recomendado nas características e utilize um cabo de baixa indutância para evitar a atenuação nas frequências mais altas.

AJUSTE FINO

Antes de efectuar o ajuste fino, volte a verificar se todas as ligações estão correctas e seguras.

O afastamento das colunas em relação às paredes reduz o nível geral de baixos. O espaço atrás das colunas ajuda também a criar uma sensação de profundidade. Por outro lado, a aproximação das colunas à parede aumenta o nível dos baixos.

Se pretender reduzir o nível de baixos sem deslocar as colunas para mais longe da parede, coloque os tampões de espuma nos tubos do pórtico (figura 4).

Se o baixo não está equilibrado isso deve-senormalmente à excitação das ressonâncias da sala. Mesmo as pequenas alterações na posição das colunas ou dos ouvintes podem ter um efeito profundo na forma como estas ressonâncias afectam o som. Experimente

efectuar a montagem junto a uma outra parede. Mesmo a deslocação de grandes peças de mobiliário pode afectar a resposta de frequências.

Se a imagem central for fraca, tente melhorar colocando as colunas um pouco mais próximas ou virando-asum pouco para o interior de forma a que apontem para a zona de audição, ou um pouco para a frente desta (figura 2b).

Se o som for demasiado agressivo, aumente a quantidade de mobiliário macio existente na sala (utilize por exemplo cortinas mais pesadas), ou reduza-ase o som for macilento e sem vida.

Verifique a existência de eco batendo as palmas e escutando a sua rápida repetição. Reduza-ocom a utilização de superfícies irregulares como as prateleiras e grandes peças de mobiliário.

Assegure-seque os suportes estão firmemente apoiados no soalho. Se tiver uma carpete, utilize espigões eajuste-osde forma a compensar qualquer desnível do solo.

CUIDADOS POSTERIORES

A superfície da caixa apenas necessita normalmente de limpeza do pó. Se pretender utilizar um produto de limpeza em aerossol, retire em primeiro lugar a grelha afastando-asuavemente da coluna. Coloque o spray no pano de limpeza, e não directamente sobre a coluna. A grelha poderá ser limpa com uma escova macia depois de retirada da caixa.

Evite tocar nos altifalantes, especialmente no de agudos, pois poderá provocar danos.

5

I

INTRODUZIONE

Grazie per aver scelto B&W.

Vi preghiamo di leggere questo manuale prima di sballare e istallare il prodotto. Questo vi aiuterà ad ottenere le migliori prestazioni.

B&W ha una rete di distributori in più di 60 paesi che saranno in grado di assistervi nel caso in cui aveste dei problemi che il vostro rivenditore non può risolvere.

SBALLAGGIO

(figura 1)

•Ripiegate i lembi dell’imballo e capovolgete la scatola e il contenuto.

•Sollevate la scatola vuota.

•Togliete l’imballaggio interno dal prodotto.

Vi consigliamo di conservare la scatola d’imballaggio per un utilizzo futuro.

Controllate che nel cartone vi siano:

•2 tappi in spugna.

POSIZIONAMENTO

(figura 2a)

Istallate i diffusori su appositi stand la cui altezza posizioni il tweeter approssimativamente all’altezza dell’orecchio. Il posizionamento a scaffale è possibile ma consente minori opportunità di ottimizzare il suono. Lo stand o lo scaffale utilizzato può condizionare la resa sonora. Chiedete al vostro rivenditore il modello più adeguato alle vostre esigenze.

Come guida iniziale:

•Collocate gli altoparlanti in modo che con il centro della zona d’ascolto formino gli angoli di un triangolo equilatero.

•La distanza tra i diffusori deve essere di 1,5 m al fine di ottenere una corretta separazione stereo.

•Collocate i diffusori alla distanza di almeno 0,5 m dalle pareti.

Campi magnetici dispersi

Le unità altoparlanti creano campi magnetici dispersi che si estendono al di là del cabinet. Vi raccomandiamo di tenere lontani i prodotti sensibili ai campi magnetici (televisori, schermi per computer, dischi per computer, tessere magnetiche, nastri audio e video e simili), almeno a 0,5 m dal diffusore.

COLLEGAMENTI

(figura 3)

Tutti i collegamenti dovrebbero essere fatti a impianto spento.

Ci sono due coppie di terminali sulla parte posteriore di ogni diffusore, che consentono il biwiring nel caso si volesse effettuare. Alla consegna, entrambe le coppie dei terminali sono collegate insieme da ponticelli di alta qualità per un utilizzo con singolo cavo bipolare. Per il collegamento a cavo singolo, lasciate i ponticelli ed utilizzate entrambe le coppie di terminali sul diffusore.

Assicuratevi che il terminale positivo sul diffusore (marcato + e colorato in rosso) sia collegato al terminale di uscita positivo dell’amplificatore e il negativo (marcato - e colorato in nero) al negativo. Un collegamento errato può dar luogo ad un’immagine scadente e una perdita di bassi.

Per effettuare il bi-wiringallentate semplicemente i cappellotti dei terminali e rimuovete i ponticelli e utilizzate un cavo bipolare separato che colleghi i terminali dell’amplificatore a ogni coppia dei terminali del diffusore. L’uso di cavi separati può migliorare la riproduzione dei minimi dettagli. Osservate la corretta polarità come prima. Durante ilbi-wiring,un collegamento errato può anche alterare la risposta in frequenza.

Chiedete consiglio al vostro rivenditore sulla scelta dei cavi. Controllate che l’impedenza totale sia inferiore a quella massima raccomandata nelle caratteristiche e utilizzate un cavo a bassa induttanza per evitare l’attenuazione delle frequenze più alte.

MESSA A PUNTO

Prima di mettere a punto l’istallazione controllate nuovamente la polarità e i collegamenti.

Spostando ulteriormente i diffusori dalle pareti si ridurrà il livello complessivo dei bassi. Lo spazio dietro ai diffusori contribuisce a dare un senso di profondità. Al contrario, spostando i diffusori più vicini alle pareti si aumenterà il livello dei bassi.

Se desiderate ridurre il livello delle basse frequenze senza spostare ulteriormente i diffusori dalle pareti, inserite i tappi di spugna nei tubi di accordo (figura 4).

Se il basso è irregolare con la frequenza ciò è generalmente dovuto alla stimolazione dei modi di risonanza nella stanza. Anche piccoli cambiamenti nella posizione dei diffusori o dell’ascoltatore possono avere grande influenza sul modo in cui queste risonanze alterano il suono. Provate a montare i diffusori su una parete diversa. Anche lo spostamento di grandi mobili può dare dei risultati.

Se l’immagine centrale è scadente, cercate di spostare i diffusori più vicini l’uno all’altro oppure posizionateli in modo che siano orientati verso l’area di ascolto o di fronte ad essa (figura 2b).

Se il suono è troppo aspro, aumentate l’arredamento in tessuto della stanza (per esempio, utilizzate tendaggi più pesanti), oppure riducetelo se il suono è opaco e spento.

Controllate l’effetto eco battendo le mani e prestando ascolto alle ripetizioni in rapida successione. Riducetele facendo uso di superfici irregolari come scaffalature per libri e grandi mobili.

Assicuratevi che i diffusori poggino solidamente sul pavimento. Se avete un tappeto, utilizzate le punte perforanti e sistematele in modo da appianare qualsiasi dislivello nel pavimento.

MANUTENZIONE

La superficie del cabinet generalmente ha solo bisogno di essere spolverata. Se volete utilizzare un prodotto spray per pulire, rimuovete prima la griglia delicatamente dal cabinet. Spruzzate poi direttamente sul panno e non sul mobile. La tela della griglia può essere pulita con una normale spazzola per abiti dopo averla rimossa dal mobile.

Evitate di toccare le unità altoparlanti, in particolare il tweeter, perché può essere danneggiato.

6

NL

INLEIDING

Van harte gefeliciteerd met de aanschaf van dit B&W kwaliteits produkt.

Echter, hoe goed de luidspreker op zich ook is, hij moet ook goed werken in de luisterruimte. Daarom zal de tijd die u spendeert om een zo goed mogelijke plaats te vinden, uiteindelijk resulteren in vele uren luisterplezier. Lees daarom deze gebruiksaanwijzing helemaal door, de informatie helpt u de weergavekwaliteit van uw audiosysteem te optimaliseren.

B&W luidsprekers worden verkocht in meer dan 50 landen over de hele wereld. B&W heeft een internationaal netwerk van zorgvuldig uitgezochte importeurs die u de beste service zullen geven.

Als u op een bepaald moment problemen heeft die uw leverancier niet kan oplossen, dan zal de importeur u altijd verder helpen.

UITPAKKEN

(figuur 1)

Het eenvoudigste is om eerst de doosflappen geheel terug te vouwen en dan de doos

om te keren.

Daarna trekt u alleen de doos voorzichtig omhoog. De luidspreker blijft dan op zijn plaats staan.

Verwijder het verpakkingsmateriaal van de luidspreker.

We adviseren u om het verpakkingsmateriaal te bewaren. Wanneer u eventueel in de toekomst de luidspreker(s) moet vervoeren, komt de originele verpakking uitstekend van pas.

In de doos vindt u behalve deze gebruiksaanwijzing:

• 2 schuimplastic pluggen.

PLAATSING

(figuur 2a)

Plaats de luidsprekers op stevige luidsprekerstatieven en zorg daarbij dat de hoogeenheden ongeveer op oorhoogte staan. De luidsprekers kunnen op een (boeken)plank worden geplaatst, maar dit beperkt u wel in de mogelijkheden bij het zoeken van de optimale weergavepositie. De gebruikte plank of het gebruikte statief kan ook van invloed zijn op de weergavekwaliteit van de luidspreker. Uw dealer kan u adviseren over de beste oplossing voor uw situatie.

Om te beginnen moet u op de volgende zaken letten:

De luidsprekers en de luisterpositie moeten ongeveer de hoekpunten vormen van een gelijkzijdige driehoek.

De luidsprekers moeten wel op tenminste 1,5 m afstand van elkaar staan, anders is geen echte stereoweergave mogelijk.

Als de luidsprekers te dicht bij een muur staan, wordt het laag meer versterkt dan de middenfrequenties: dat veroorzaakt een ‘boemend’ geluid. De luidsprekers moeten daarom rondom vrij staan en op tenminste 0,5 m van de muur.

Vervormen van TV-beelden

LET OP: De luidspreker heeft een statisch magnetisch veld dat ook buiten de behuizing aanwezig is. Daarom moet de luidspreker op tenminste 0,5 m afstand staan van alle apparatuur die beïnvloed kan worden door zo’n veld, zoals bijvoorbeeld het beeldscherm van TV en computer, floppy disks, videobanden, credit cards, etc.

AANSLUITEN

(figuur 3)

Voordat u ook maar iets gaat aansluiten, moet u alle apparatuur UIT schakelen!

Er zijn twee paar vergulde aansluitklemmen op het achterpaneel: één paar voor de laag/middeneenheid en één paar voor het hoog. De luidspreker kan hierdoor volgens de Bi-WiringofBi-Ampingmethode worden aangesloten. Af fabriek zijn de twee paar

doorverbonden met een verbindingsplaatje van verguld koper zodat de luidspreker met een normale 2-aderigekabel kan worden gebruikt. De beste verbinding krijgt u door de gestripte ‘kale’ kabeluiteinden onder de aansluitklemmen te bevestigen.

De positieve (+/rode) klem van de versterker moet u aansluiten op de positieve (+/rode) klem van de luidspreker en de negatieve (-/zwart)op de andere luidsprekerklem. Het is belangrijk om de juiste polariteit te handhaven bij het aansluiten van een luidsprekerpaar. Een foutje veroorzaakt een vaag stereobeeld en vreemdefase-effekten.

Als u de luidspreker volgens de Bi-Wiringmethode wilt aansluiten, draai dan eerst alle klemschroeven los en verwijder het koperen verbindingsplaatje. Verbind één luidsprekeruitgang van de versterker nu met twee aparte2-aderigekabels met de klemschroeven van een luidspreker: één kabel voor het hoog en één voor het laag. Hierbij is de juiste polariteit dubbel zo belangrijk: zowel voor de frequentieweergave van elke luidsprekereenheid op zich als de juiste balans tussen de linker en rechter luidspreker. Door de aparte kabels verbetert de weergave van geluidsdetails vooral bij lagere geluidsvolumes. De onderlinge beïnvloeding tussen de verschillende wisselfiltersekties wordt namelijk verminderd en bovendien kan voor elk frequentiegebied de meest optimale kabel worden gekozen.

Gebruik tussen versterker en luidsprekers kabels met een zo laag mogelijke serieweerstand (het liefst minder dan 0,2 ohm heen en terug). De kabel naar de hoogeenheid moet bovendien ook een lage inductie hebben anders wordt het hoog verzwakt. Uw B&W-leverancierkan u hierbij adviseren: de beste kabel hangt namelijk af van de te gebruiken lengte.

AFREGELEN

Voordat u de installatie gaat afregelen moet u nogmaals de polariteit en stevigheid van de aansluitingen kontroleren.

Plaats de luidsprekers in eerste instantie op de meest redelijke plaats en beluister ze dan enkele dagen. Als het geluid nog niet helemaal bevalt, verschuift u de luidsprekers telkens een klein stukje tot het meest optimale resultaat is bereikt.Als het laag te sterk is, kunt u de luidsprekers verder van de muur plaatsen. Omgekeerd, als het laag te zwak is, zet u de luidsprekers dichter bij de muur. Meer ruimte achter de luidsprekers geeft trouwens ook een betere ‘dieptewerking’ vooral bij zeer goed opgenomen muziek.

Wilt u het laag verminderen zonder de luidsprekers verder van de muur te verschuiven: plaats dan de schuimplastic pluggen in de poortopeningen (figuur 4).

Een onevenwichtige laagweergave wordt meestal veroorzaakt door sterke resonanties in de luisterruimte. Zelfs een kleine verschuiving van de luidsprekers heeft dan een hoorbaar effekt op de weergavekwaliteit omdat zodoende andere resonanties worden geaktiveerd. Het laag zal in het algemeen gelijkmatiger zijn wanneer de afstanden tot de twee dichtstbijzijnde muren ongelijk zijn. Een afstandsverhouding van 1:3 voor die twee muren kan uitstekende resultaten geven. Probeer de luidsprekers ook eens voor een andere muur te plaatsen. Zelfs het verschuiven van enkele grotere meubels kan invloed hebben.

Als het stereobeeld te vaag is, zet de luidsprekers dan minder ver uit elkaar of richt ze meer naar binnen: precies op of net vóór de luisterpositie (figuur 2b).

ls het geluid te ‘scherp’ is, kunt u meer zachte materialen in de luisterruimte aanbrengen (zoals bijvoorbeeld dikkere gordijnen). Is het geluid echter te dof, dan moet u juist zachte materialen verwijderen.

Kontroleer of er flutterecho’s voorkomen: deze verminderen de weergavedefinitie aanzienlijk. Klap daarvoor één keer kort in uw handen en luister of u snel opeenvolgende echo’s hoort.

U voorkomt deze met behulp van onregelmatig gevormde oppervlakken zoals bijvoorbeeld boekenkasten of grote meubelstukken.

Kontroleer of de luidsprekerstatieven stevig op de vloer staan. Gebruik bij een tapijt zoveel mogelijk de ‘spikes’. Deze prikken door het tapijt en rusten op de vloer eronder: u kunt ze in hoogte verstellen om eventuele oneffenheden in de vloer op te heffen.

7

GR

ONDERHOUD

De fineer afwerking hoeft normaliter alleen te worden afgestoft. De behuizing kan worden behandeld als elk ander meubelstuk.Voordat u de grille gaat schoonmaken, moet u deze eerst van de luidspreker afhalen: trek hem daarvoor voorzichtig aan de randen naar voren. Het materiaal kan dan met een normale kledingborstel of iets dergelijks worden schoongemaakt. Gebruikt u een reinigingsmiddel in spuitbus, spuit dit middel dan eerst op een doek. Doe dit echter wel op een afstandje van de grille en (in het bijzonder van) de luidsprekervoorkant en -eenheden.

Raakt u s.v.p. de luidsprekereenheden niet aan, vooral de hoogeenheid niet, omdat anders onherstelbare schade kan ontstaan.

¶¹™°°ø°¸

¶˘¯·ЪИЫЩФ‡МВ рФ˘ ВрИП¤Н·ЩВ ЩЛУ B&W.

¶·Ъ·О·ПФ‡МВ ‰И·‚¿ЫЩВ ·˘Щfi ЩФ К˘ПП¿‰ИФ рЪФЫВОЩИО¿ рЪИУ ·рФЫ˘ЫОВ˘¿ЫВЩВ О·И ВБО·Щ·ЫЩ‹ЫВЩВ ЩФ рЪФ˚fiУ. £· Ы·˜ ‚ФЛı‹ЫВИ У· ‚ВПЩИЫЩФрФИ‹ЫВЩВ ЩЛУ ·рfi‰ФЫ‹ ЩФ˘ О·И У· ·НИФрФИ‹ЫВЩВ рП‹Ъˆ˜ ЩИ˜ ‰˘У·ЩfiЩЛЩ¤˜ ЩФ˘.

¸ B&W ¤¯ВИ ¤У· ‰›ОЩ˘Ф ·рФОПВИЫЩИОТУ ·УЩИрЪФЫТрˆУ ЫВ рВЪИЫЫfiЩВЪВ˜ ·рfi 60 ¯ТЪВ˜, ФИ ФрФ›ФИ ı· МрФЪФ‡У У· Ы·˜ ‚ФЛı‹ЫФ˘У ЫЩЛУ рВЪ›рЩˆЫЛ рФ˘ Ы˘У·УЩ‹ЫВЩВ О¿рФИ· рЪФ‚П‹М·Щ· рФ˘ ‰ВУ МрФЪВ› У· П‡ЫВИ Ф рˆПЛЩ‹˜ Ы·˜.

°¶Ã™À™º¶À°™¹°

(ÂÈÎfiÓ· 1)

°УФ›НЩВ О·П¿ Щ· Вр¿Уˆ К‡ПП· ЩФ˘ ¯·ЪЩФОИ‚ˆЩ›Ф˘ О·И рЪФЫВОЩИО¿ Б˘Ъ›ЫЩВ ЩФ ·У¿рФ‰· М·˙› МВ ЩФ рВЪИВ¯fiМВУФ.

™ЛОТЫЩВ ЩФ ¯·ЪЩФОИ‚ТЩИФ ·К‹УФУЩ·˜ ЩФ рВЪИВ¯fiМВУФ О¿Щˆ.

°К·ИЪ¤ЫЩВ ЩЛУ ВЫˆЩВЪИО‹ Ы˘ЫОВ˘·Ы›· ЩФ˘ Л¯В›Ф˘.

º·Пfi ı· В›У·И У· ОЪ·Щ‹ЫВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘·Ы›· БИ· ЩФ ВУ‰В¯fiМВУФ МВППФУЩИО‹˜ МВЩ·КФЪ¿˜ ЩˆУ Л¯В›ˆУ.

¶Ï¤ÓÍÙ ·Ó ÛÙË Û˘Û΢·Û›· ˘ð¿Ú¯Ô˘Ó Ù· ÂÍ‹˜:

• 2 ÌÔÓˆÙÈο ðÒÌ·Ù· ·ðfi ·ÊÚÔϤÍ.

Æöã¶Æ¸™¸

(ÂÈÎfiÓ· 2·)

ÆÔðÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ˯›· Û ÛÙ·ıÂÚ¤˜ ‚¿ÛÂȘ

– ВИ‰ИО¤˜ БИ· Л¯В›· – КЪФУЩ›˙ФУЩ·˜ ТЫЩВ Щ· МВБ¿КˆУ· ˘„ЛПТУ Ы˘¯УФЩ‹ЩˆУ (tweeters)

У· ‚Ъ›ЫОФУЩ·И рВЪ›рФ˘ ЫЩФ ‡„Ф˜ ЩˆУ ·˘ЩИТУ. ªрФЪВ›ЩВ Вр›ЫЛ˜ У· ЩФрФıВЩ‹ЫВЩВ Щ· Л¯В›· ЫВ Ъ¿КИ· ‚И‚ПИФı‹ОЛ˜, П·М‚¿УФУЩ·˜ fiМˆ˜ ˘р’ fi„Л fiЩИ ¤ЩЫИ В›У·И рИı·Уfi У· МЛУ ·НИФрФИЛıФ‡У рП‹Ъˆ˜ ФИ ‰˘У·ЩfiЩЛЩ¤˜ ЩФ˘˜. ¸ ‚¿ЫВИ˜ ‹ Щ· Ъ¿КИ· рФ˘ ı· ¯ЪЛЫИМФрФИ‹ЫВЩВ МрФЪФ‡У У· ВрЛЪВ¿ЫФ˘У ЩЛУ Л¯ЛЩИО‹ рФИfiЩЛЩ· ЩˆУ Л¯В›ˆУ. ™˘М‚Ф˘ПВ˘ЩВ›ЩВ Ы¯ВЩИО¿ ЩФУ рˆПЛЩ‹ Ы·˜.

°ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ ÂÍ‹˜ ‚·ÛÈΤ˜ ·Ú¯¤˜:

ºЪФУЩ›ЫЩВ ТЫЩВ Л ı¤ЫЛ ·ОЪfi·ЫЛ˜ О·И Щ· ‰‡Ф Л¯В›· У· ‚Ъ›ЫОФУЩ·И ЫЩИ˜ БˆУ›В˜ ВУfi˜ УФЛЩФ‡ ИЫfiрПВ˘ЪФ˘ ЩЪИБТУФ˘.

¸ ·рfiЫЩ·ЫЛ МВЩ·Н‡ ЩˆУ Л¯В›ˆУ рЪ¤рВИ У· В›У·И ЩФ˘П¿¯ИЫЩФУ 1,5 М¤ЩЪФ ¤ЩЫИ ТЫЩВ У· ВН·ЫК·П›˙ВЩ·И Ф ЫЩВЪВФКˆУИОfi˜ ‰И·¯ˆЪИЫМfi˜ ЩˆУ ‰‡Ф О·У·ПИТУ.

ЖФ ВМрЪfiЫıИФ рЪФЫЩ·ЩВ˘ЩИОfi О¿П˘ММ· ЩˆУ МВБ·КТУˆУ (Мр¿КП·) ı· рЪ¤рВИ У· ·р¤¯ВИ ЩФ˘П¿¯ИЫЩФУ МИЫfi М¤ЩЪФ ·рfi ЩФУ ЩФ›¯Ф.

¶ПВ‡ıВЪ· М·БУЛЩИО¿ рВ‰›·

Ж· МВБ¿КˆУ· ЩˆУ Л¯В›ˆУ р·Ъ¿БФ˘У ВПВ‡ıВЪ· М·БУЛЩИО¿ рВ‰›· Щ· ФрФ›· ‰ВУ рВЪИФЪ›˙ФУЩ·И ЫЩФ ВЫˆЩВЪИОfi ЩЛ˜ О·Мр›У·˜. °И· ЩФ ПfiБФ ·˘Щfi, ‰ВУ ı· рЪ¤рВИ У· ЩФрФıВЩВ›ЩВ Щ· Л¯В›· ЫВ ·рfiЫЩ·ЫЛ МИОЪfiЩВЪЛ ·рfi МИЫfi М¤ЩЪФ ·рfi Ы˘ЫОВ˘¤˜ fiрˆ˜ Л ЩЛПВfiЪ·ЫЛ О·И ФИ ЛПВОЩЪФУИОФ› ˘рФПФБИЫЩ¤˜ ‹ М·БУЛЩИО¿ М¤Ы· ·рФı‹ОВ˘ЫЛ˜ ‰В‰ФМ¤УˆУ (‰ИЫО¤ЩВ˜, О·Ы¤ЩВ˜ ‹¯Ф˘ О·И ВИОfiУ·˜, рИЫЩˆЩИО¤˜ О¿ЪЩВ˜ О.Пр.), рФ˘ МрФЪФ‡У У· ВрЛЪВ·ЫЩФ‡У ·рfi Щ¤ЩФИФ˘ В›‰Ф˘˜ М·БУЛЩИО¿ рВ‰›·.

™À¡¢¶™¶¹™

(ÂÈÎfiÓ· 3)

£¤ЫЩВ ВОЩfi˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ fiПВ˜ ЩИ˜ Ы˘ЫОВ˘¤˜ ЩФ˘ Ы˘ЫЩ‹М·ЩФ˜ О·И МЛУ ЩИ˜ ВУВЪБФрФИ‹ЫВЩВ рЪИУ О¿УВЩВ fiПВ˜ ЩИ˜ Ы˘У‰¤ЫВИ˜.

™ЩЛУ р›Ыˆ рПВ˘Ъ¿ ЩФ˘ Л¯В›Ф˘ ˘р¿Ъ¯Ф˘У 2 ˙В‡БЛ ·ОЪФ‰ВОЩТУ ФИ ФрФ›ФИ ВрИЩЪ¤рФ˘У ЩЛ ‰ИрПФО·Пˆ‰›ˆЫЛ. °рfi ЩФ ВЪБФЫЩ¿ЫИФ, Щ· ‰‡Ф ˙В‡БЛ В›У·И Ы˘У‰В‰ВМ¤У· МВЩ·Н‡ ЩФ˘˜ МВ ˘„ЛП‹˜ рФИfiЩЛЩ·˜ Ы˘У‰¤ЫМФ˘˜, ¤ЩЫИ ТЫЩВ У· МрФЪВ›ЩВ У· Щ· ¯ЪЛЫИМФрФИ‹ЫВЩВ ¿МВЫ· ·У ‰ВУ ı¤ПВЩВ У· О¿УВЩВ ‰ИрПФО·Пˆ‰›ˆЫЛ. °К‹УФУЩ·˜ ЩФ˘˜ Ы˘У‰¤ЫМФ˘˜ ЫЩЛ ı¤ЫЛ ЩФ˘˜, Ы˘У‰¤ЫЩВ ¤У· ·рПfi ‰›ОПˆУФ О·ПТ‰ИФ Л¯В›ˆУ ЫВ ФрФИФ‰‹рФЩВ ·рfi Щ· ‰‡Ф ˙В‡БЛ.

™˘У‰¤ЫЩВ ЩФУ ıВЩИОfi ·ОЪФ‰¤ОЩЛ ЩФ˘ Л¯В›Ф˘ (¯ЪТМ·ЩФ˜ ОfiООИУФ˘ О·И МВ ЩЛУ ¤У‰ВИНЛ +) ЫЩФУ ıВЩИОfi ·ОЪФ‰¤ОЩЛ ВНfi‰Ф˘ ЩФ˘ ВУИЫ¯˘Щ‹, О·И ЩФУ ·ЪУЛЩИОfi ·ОЪФ‰¤ОЩЛ ЩФ˘ Л¯В›Ф˘ (¯ЪТМ·ЩФ˜ М·‡ЪФ˘ О·И МВ ЩЛУ ¤У‰ВИНЛ -)ЫЩФУ ·ЪУЛЩИОfi ·ОЪФ‰¤ОЩЛ ВНfi‰Ф˘ ЩФ˘ ВУИЫ¯˘Щ‹. °У ‰ВУ О¿УВЩВ ЩЛ Ы‡У‰ВЫЛ ЩЛЪТУЩ·˜ ЩЛ ЫˆЫЩ‹ рФПИОfiЩЛЩ·, В›У·И рФП‡ рИı·Уfi У· ¤¯ВЩВ О·О‹ ЫЩВЪВФКˆУИО‹ ВИОfiУ· О·И ·рТПВИ· ¯·МЛПТУ Ы˘¯УФЩ‹ЩˆУ (Мр¿ЫˆУ).

°И· У· ‰ИрПФО·Пˆ‰ИТЫВЩВ Щ· Л¯В›·, ·К·ИЪ¤ЫЩВ ЩФ˘˜ Ы˘У‰¤ЫМФ˘˜ НВЫК›ББФУЩ·˜ Щ· О·р¿ОИ· ЩˆУ ·ОЪФ‰ВОЩТУ О·И ¯ЪЛЫИМФрФИ‹ЫЩВ ‰‡Ф НВ¯ˆЪИЫЩ¿ ‰›ОПˆУ· О·ПТ‰И· – ¤У· БИ· О¿ıВ ˙В‡БФ˜ ·ОЪФ‰ВОЩТУ. ªВ ЩФУ ЩЪfiрФ ·˘Щfi МрФЪВ› У· ‚ВПЩИˆıВ› ЫЛМ·УЩИО¿ Л В˘ОЪ›УВИ· ЫЩИ˜ ¯·МЛП¤˜ Ы˘¯УfiЩЛЩВ˜. º·И ЫЩЛ ‰ИрПФО·Пˆ‰›ˆЫЛ, Л П·Уı·ЫМ¤УЛ Ы‡У‰ВЫЛ МрФЪВ› У· ¤¯ВИ Ы·У ·рФЩ¤ПВЫМ· ·рТПВИВ˜ ЫЩЛУ ·рfiОЪИЫЛ Ы˘¯УfiЩЛЩ·˜.

™˘М‚Ф˘ПВ˘ЩВ›ЩВ ЩФУ рˆПЛЩ‹ Ы·˜ Ы¯ВЩИО¿ МВ ЩЛУ ВрИПФБ‹ О·Пˆ‰›ˆУ БИ· Щ· Л¯В›·. ºЪФУЩ›ЫЩВ ТЫЩВ Л ФПИО‹ ·УЩ›ЫЩ·ЫЛ У· В›У·И ¯·МЛПfiЩВЪЛ ·рfi ЩЛ М¤БИЫЩЛ ЩИМ‹ рФ˘ ·У·К¤ЪВЩ·И ЫЩИ˜ ЩВ¯УИО¤˜ рЪФ‰И·БЪ·К¤˜ ЩФ˘ Л¯В›Ф˘ О·И ¯ЪЛЫИМФрФИ‹ЫЩВ О·ПТ‰ИФ ¯·МЛП‹˜ Вр·БˆБ‹˜ БИ· У· ·рФК‡БВЩВ ЩЛУ ˘рФ‚¿ıМИЫЛ ЩˆУ рФП‡ ˘„ЛПТУ Ы˘¯УФЩ‹ЩˆУ.

8