Bosch 1215 User Manual

Size:
313.69 Kb
Download

IMPORTANT:

IMPORTANT :

IMPORTANTE:

Read Before Using

Lire avant usage

Leer antes de usar

Operating/Safety Instructions

Consignes de fonctionnement/sÈcuritÈ

Instrucciones de funcionamiento y seguridad

1209

1210

1215

1214

Consumer Information

Renseignement des consommateurs

InformaciÛn para el consumidor

Toll Free Number:

Appel gratuit :

N˙mero de telÈfono gratuito:

1-877-BOSCH99(1-877-267-2499)

http://www.boschtools.com

 

 

 

For English

Parlez-vousfranÁais?

øHabla espaÒol?

See page 3

Voir page 10

Ver p·gina 17

BM 3609929341 12/03

1

12/16/03, 11:40 AM

1209

3

 

 

 

 

 

1 2

 

 

 

 

 

 

4

 

3

 

 

1

2

 

 

1210

 

 

 

 

 

5

 

 

 

3

 

1215

 

 

 

1 2

 

 

 

 

 

 

5

6

 

9

4

 

 

 

 

 

 

7

 

 

1214

 

 

3

 

 

 

10

 

8

 

 

 

 

 

2

BM 3609929341 12/03

2

 

12/16/03, 11:40 AM

Product Data - Die/Straight Grinders

Model number

1209

1210

1214

1215

Identification number

0 601 209 1 . .

0 601 210 1 . .

0 601 214 1 . .

0 601 215 1 . .

Collet capacity

1/4" shank

1/8"-1/4"

NA

1/8"-1/4"

Max. RPM of accessories 16,000

27,000

6,800

27,000

Max. capacity of accessories

 

 

 

Mounted point

2" Dia.

1" Dia.

NA

1" Dia.

Polishing wheel

NA

NA

5"OD x 1"thick

2" Dia.

Grinding wheel

NA

NA

5"OD x 1"thick

NA

Accessory Listing

Wrench (22mm)

*

NA

NA

NA

Wrench (14mm)

*

NA

NA

NA

Shaft lock pin

NA

*

NA

NA

Rubber tool rest

*

NA

NA

NA

5" Guard

NA

NA

*

NA

Allen key (6mm)

NA

NA

*

NA

Outer flange

NA

NA

*

NA

Inner flange

NA

NA

*

NA

5/8"-11nut

NA

NA

*

NA

(* = standard equipment)

 

 

 

 

Die Grinder Components

1.

Collet nut

6.

Collet

11.

Inner flange

2.

Spindle

7.

Wing nut

12.

Outer flange

3.

Ventilation openings

8.

Wheel guard cover

13.

Nut 5/8"-11

4.

Paddle switch

9.

Wheel guard

 

 

5.

Switch button

10.

Mounting strap nuts

 

 

WARNING! ìREAD ALL INSTRUCTIONSî. FailuretofollowtheSAFETYRULES identified by the BULLET (ï) symbols listed BELOW and other safety precautions, may result in serious personal injury. Keep these operating instructions with this product.

GENERAL SAFETY RULES for all Power Tools

Work Area

ïKEEP WORK AREAS CLEAN. Cluttered areas and benches invite accidents.

ïAVOID DANGEROUS ENVIRONMENT. Donít use power tools in damp or wet locations. Do not expose power tools to rain. Keep work area well lit.

ïAVOID GASEOUS AREAS. Do not operate portable electric tools in explosive atmospheres in presence of flammable liquids or gases. Motors in these tools normally spark, and the sparks might ignite fumes.

ïKEEP CHILDREN AWAY. Do not let visitors contact tool or extension cord. All visitors should be kept away from work areas.

Personal Safety

ï GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK. Prevent body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerator enclosures. Rubber gloves and non-skidfootwear are recommended when working outdoors, where damp or wet ground may be encountered. A Ground Fault Circuit Interrupter protected power line must be used for these conditions.

3

BM 3609929341 12/03

3

12/16/03, 11:40 AM

ïDRESS PROPERLY. Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving parts. Wear protective hair covering to contain long hair.

ïUSE SAFETY EQUIPMENT. WEAR SAFETY GOGGLES or glasses with side shields. Wear hearing protection during extended use of power tools and dust mask for dusty operations.

ïSTAY ALERT. USE COMMON SENSE. Watch what you are doing. Do not operate tool when you are tired or under influence of drugs.

ïREMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from tool before turning it on.

ïAVOIDACCIDENTALSTARTING. Donít carry plugged in tool with finger on switch. Be sure the switch is OFF before being plugged in.

ïDONíT OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times.

ïBEFORE CONNECTING THE TOOL to a power supply (receptacle, outlet, etc.) be sure the voltage supplied is the same as that specified on the toolís nameplate. A power supply with voltage greater than that specified for the tool can result in serious injury to the user - as wellasdamagetothetool. Ifindoubt,DONOT PLUG IN THE TOOL. Using a power supply with voltage less than the nameplate rating is harmful to the motor.

ìVoltsACîdesignatedtoolsareforAlternating Current 50-60Hz only. ìVolts DCî designated tools are for Direct Current. Do not use AC designated tools with DC power supply. Do not use electronic speed controlled tools with DC power supply.

Tool Use and Care

ïDONíT FORCE TOOL. It will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

ïUSE RIGHT TOOL. Donít force small tool or attachment to do the job of a heavy-dutytool. Donít use tool for purpose not intended - for example; donít use a circular saw for cutting tree limbs or logs.

ïSECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work. Itís safer than using your hand and it frees both hands to operate the tool.

ïDONíTABUSECORD. Nevercarrytoolby cord or yank it to disconnect from receptacle. Keep cord from heat, oil, and sharp edges. Always keep cord away from the spinning blade, bits or any other moving part while the tool is in use.

ïOUTDOOR USE EXTENSION CORDS. When tool is used outdoors, use only extension cordssuitableforuseoutdoorsandmarkedwith suffix W-A(for UL), or W (for CSA). Refer to section ìExtension Cordsî, for proper cord use.

ïDISCONNECT TOOLS. When not in use, before servicing, or when changing blades, bits, cutters, etc.

ïSTORE IDLE TOOLS. When not in use, tools should be stored in dry, high or locked up

place - out of the reach of children.

ïDO NOT ALTER OR MISUSE TOOL. These tools are precision built. Any alterations or modifications not specified is misuse and may result in a dangerous condition.

ïTHE USE OF ANY ACCESSORIES not specified in this manual may create a hazard.

ïMAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and clean for better and safer performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Inspect tool cords periodically and if damaged, have repaired by authorized service facility. Inspect extension cordsperiodicallyandreplaceifdamaged. Keep handles dry, clean and free from oil and grease.

ïCHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the tool, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other conditions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be promptly and properly repaired or replaced. Have defectiveswitchesreplaced. Donotusetoolifswitch does not turn it on or off.

ïALL REPAIRS, ELECTRICAL OR MECHANICAL, should be attempted only by trained repairmen. Contact the nearest Bosch Factory Service Center, or Bosch Authorized Service Center or other competent repair center. Use only Bosch replacement parts, any other may create a hazard.

4

BM 3609929341 12/03

4

12/16/03, 11:40 AM

Die/Straight Grinder Safety Rules

ïAlways use proper guard with grinding wheel, (Model 1214). A guard protects operator from broken wheel fragments. When using grinding wheel attachments, the guard must alwaysbeattachedtothetoolandpositionedfor maximum safety, so the least amount of wheel is exposed from the side the tool is being operated.

ïAccessories must be rated for at least the speed recommended on the tool warning label. Wheels and other accessories running over rated speed can fly apart and cause injury. Grinding wheels or any other accessory must have a maximum safe operating speed greater than the ìno load RPMî marked on the toolís nameplate.

ïHold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tools may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a ìliveî wire will make exposed metal parts of the tool ìliveî and shock the operator.

ïBefore using a grinder or installing a new wheel, inspect the grinding wheel for chips and cracks. Remove bad wheels immediately. Run the tool at no load for one minute, holding the tool in the direction away from people. Wheels with flaws will normally break apart during this time.

ïUse clamps to support workpiece whenever practical. Never hold a small workpiece in one hand and the tool in the other hand while in use.

ïInspect your workpiece before grinding.

ïDo not reach in the area of the spinning accessory. The proximity of the spinning accessory to your hand may not always be obvious.

ïAlways hold the tool firmly in your hands during the start-up.The reaction torque of the motor, as it accelerates to full speed, can cause the tool to twist.

ïLet the accessory reach its full set speed before contacting the workpiece. Never start the tool while engaged in the material. The accessory cutting edge may grab the material causing loss of control of the tool.

ïAlways disconnect the power cord from the power source before making any adjustments or attaching any accessories. You may unexpectedly cause the tool to start, leading to serious personal injury.

ïDo not leave a running tool unattended, turn power off. Only when tool comes to a complete stop it is safe to put it down.

ïBe aware of the switch location, when placing the tool down or when picking the tool up. You may accidentally activate the switch.

ïDo not touch the accessory or collet after use. After use the accessory and collet are too hot to be touched by bare hands.

ïThe direction of feed with the accessory into the material when grinding, is very important. Always feed the accessory into the material in the same direction as the cutting edge is exiting from the material (which is the same direction as the chips are thrown).

Feeding the tool in the wrong direction, causes the cutting edge of the accessory to climb out of the work and pull the tool in the direction of this feed.

ïIf the workpiece or accessory becomes jammedorboggeddown,turnthetoolìOFFî by the switch. Wait for all moving parts to stop and unplug the tool, then work to free the jammed material. If the switch to the tool is left ìONî the tool could restart unexpectedly causing serious personal injury.

ïDo not allow familiarity gained from frequent use of your tool to become commonplace. Always remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict severe injury.

ïDo not alter or misuse tool. Any alteration or modification is a misuse and may result in serious personal injury.

Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction

activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:

ïLead from lead-basedpaints,

ïCrystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and

ïArsenic and chromium from chemically treated lumber.

Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.

5

BM 3609929341 12/03

5

12/16/03, 11:40 AM

Double Insulated Tools

 

Operating the Tool

 

 

 

ï Double Insulation is a design concept used in electric power tools which eliminates the need for the three wire grounded power cord and grounded power supply system. It is a recognized and approved system by Underwriterís Laboratories, CSA and Federal OSHA authorities.

IMPORTANT: Servicing of a tool with double insulation requires care and knowledge of the system and should be performed only by a qualified service technician. WHEN SERVICE IS REQUIRED USE ONLY IDENTICAL REPLACEMENT PARTS.

POLARIZED PLUGS: If your tool is equipped with a polarized plug (one blade is wider than the other), this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. To reduce the risk of electric shock do not change the plug in any way.

"Tri-Control"Paddle Switch

Models 1209 & 1214

The "Tri-Control"Paddle Switch enables the operator to control switch functions of "LockOFF", "ON/OFF" and"Lock-ON".

TOUNLOCKSWITCH

 

 

AND TURN TOOL

 

 

"ON": Push the paddle

1

0

lever 4

FORWARD

 

 

 

toward the spindle just

 

 

enough

to allow

the

 

4

paddle

lever to

be

 

 

10

squeezed and activiate the switch.

TO SWITCH TOOL "OFF": Release pressure onthepaddlelever. Theswitchisspringloaded andwillreturnto"OFF"positionautomatically.

The"Lock-ON"feature, incorporated into the paddle switch, is a convenience for long operations.

TO LOCK SWITCH "ON": After switch has been activated, PUSH the paddle lever completely FORWARD and release pressure on the paddle lever.

Extension Cords

ïReplace damaged cords immediately. Use of damaged cords can shock, burn or electrocute.

ïIf an extension cord is necessary, a cord with adequate size conductors should be used to prevent excessive voltage drop, loss of power or overheating. The table below shows the correct size to use, depending on cord length and amperage rating on the toolís nameplate. If in doubt, use the next heavier gauge. Always use U.L. and CSA listed extension cords.

 

 

Ampere Rating (shown on nameplate)

 

 

0-

2.1-

3.5-

5.1-

7.1-

12.1-

 

 

2.0

3.4

5.0

7.0

12.0

16.0

Length

 

 

 

 

 

 

 

25'

18

18

18

18

16

14

50'

18

18

16

16

14

12

 

Cord

75'

18

18

16

14

12

10

100'

18

16

14

12

10

 

 

 

 

150'

16

14

12

12

Wire Gauge

Note: Thesmallerthegaugenumber,thelarger

the wire is in the cord.

"SAVE THESE INSTRUCTIONS"

TO UNLOCK AND SWITCH TOOL "OFF": Squeeze and then release the paddle lever. The switchisspringloadedandwillreturnto"OFF" position automatically.

Slide On-OffSwitch With Lock (Models 1210 & 1215)

The tool is switched ìONî by the switch button located at the side of the motor housing. The switch can be locked in the ìONî position, a convenience for long grinding operations.

To turn the tool ìONî without locking it, slide the switch button 5 forward by applying pressure ONLY at the REAR portion of the button. When pressure is released the switch button will snap to ìOFFî position.

TO LOCK THE SWITCH ìONî, slide the switch button forward and press ìINî the FRONT portion.

TO UNLOCK THE SWITCH, simply press and release the REAR portion of the button. Switch is spring loaded and will snap back automatically.

WARNING! Hold the tool with both hands while starting the tool, since torque from the motor can cause the tool to twist.

6

BM 3609929341 12/03

6

12/16/03, 11:40 AM

Startthetoolbeforeapplyingtoworkandletthe tool come to full speed before contacting the workpiece. Lift the tool from the work before releasing the switch. DO NOT turn the switch ìONî and ìOFFî while the tool is under load; this will greatly decrease the switch life.

Grinding Wheels

WARNING! Before using a grinding wheel, be certain that its maximum safe operating speed is not exceeded by the nameplate speed ofthegrinder. Donotexceedtherecommended wheel diameter.

Grinding wheels should be carefully selected in order to use the grinder most efficiently. Wheelsvaryintypeofabrasive,bond, hardness, grit size and structure. The correct type of wheel to use is determined by the job.

Installing Accessories

CAUTION! Be sure that the diameter of the shank is the same size as the inside diameter of the collet.

Models 1209, 1210 & 1215 are equipped with a 1/4" collet.

(Models 1209 & 1215)

1. Place the (22mm) spindle lock wrench that is provided onto the spindle to prevent the spindle from rotating.

3. Insert three fourths of shank of accessory into the collet, and securely tighten with the wrench provided.

Removing Accessories

Repeat steps 1 and 2 of above and remove accessory.

Guard Installation (Model 1214 only)

1.Loosenguardmountingstrapnuts10,andthe wing nuts7 on guard cover8.

2.Place wheel guard 9 over spindle and positon guard mounting strap on lip of the machined

spindle housing.

3. Rotate guard 9 into position where maximum protection is provided for the operator from spark and debris, then tighten mounting strap nuts10.

7

8

GRINDING

WHEEL

2. Hold wrench in place and rotate collet nut 1 counter-clockwisewith the (14mm) wrench that is provided.

3. Insert three fourths of shank of accessory into the collet, and securely tighten with the wrench provided.

NOTE: When replacing collets on the model 1215, loosen the collet nut and remove together with collet 6, then screw in new collet.

Removing Accessories

Repeat steps 1 and 2 of above and remove accessory.

Installing Accessories

(Model 1210)

1.Insert the locking pin provided into hole in the spindle, to prevent the spindle from rotating.

2.Hold locking pin in place and rotate collet nut 1 counter-clockwisewith the (14mm) wrench that is provided.

Installing Grinding Wheel ( Model 1214 only)

Your tool uses grinding wheels 5" maximum diameter by 1" thick.

1.Insertthelockingpinintotheholeintheinner flange 11 to prevent the spindle shaft from rotating.

2.Hold locking pin in place and rotate nut 13 counter-clockwisewith an open end wrench and remove nut13 and outer flange12.

9

12

10

11

13

 

7

BM 3609929341 12/03

7

12/16/03, 11:40 AM

3. With the guard cover 8 open, install grinding wheel with against inner flange11, then install outer flange12 and secure with nut13. Close guard cover and secure with wing nuts7.

ciency of the motor, we recommend every two to six month the brushes be examined. Only genuine Bosch replacement brushes specially designed for your tool should be used.

Removing Accessories

Repeat steps 1, and 2 of above and remove accessory.

Bearings

After about 300-400hours of operation, or at everysecondbrushchange,thebearingsshould be replaced at a Bosch Factory Service Center. Bearings which become noisy (due to heavy load or very abrasive material cutting) should be replaced at once to avoid overheating and motor failure.

Maintenance and Service

WARNING! Preventive maintenance performed by unauthorized personnel may result inmisplacingofinternalwiresandcomponents which could cause serious hazard. We recommend that all tool service be performed at Bosch Factory Service Center.

Tool Lubrication

Your Bosch tool has been properly lubricated and is ready for use. We recommend, that the tools with gears be regreased with a special gear lubricant at every time the brushes are changed.

Carbon Brushes

The brushes and commutator in your Bosch tool have been engineered for many hours of dependable service. To maintain peak effi-

Cleaning

WARNING! To avoid accidents, always disconnect the tool from the power supply beforecleaningorperforminganymaintenance. The tool may be cleaned most effectively with compressed air. Always wear safety goggles when cleaning tools with compressed air.

Ventilation openings andswitch leversmustbe kept clean and free of foreign matter. Do not attempt to clean by inserting pointed objects through openings.

CAUTION! Certain cleaning agents and solvents damage plastic parts. Some of these are: gasoline,carbontetrachloride,chlorinated cleaning solvents, ammonia and household detergents that contain ammonia.

8

BM 3609929341 12/03

8

12/16/03, 11:40 AM

LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND

BENCHTOP POWER TOOLS

Robert Bosch Tool Corporation (ìSellerî) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLERíS SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under thisLimitedWarrantyand,totheextentpermitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not beenmisused,carelesslyhandled,ormisrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory.

THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.

ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN

PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONSONHOWLONGANIMPLIEDWARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.

IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FORANYINCIDENTALORCONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES INTHEU.S.ANDSOMECANADIANPROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.

THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFICLEGALRIGHTS,ANDYOUMAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.

THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA ANDTHECOMMONWEALTHOFPUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH DEALER OR IMPORTER.

© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road

Mt. Prospect, IL 60056 -2230

9

BM 3609929341 12/03

9

12/16/03, 11:40 AM

DonnÈes sur le produit ó Rectifieuses de matrices/en ligne droite

NumÈro de modËl

1209

1210

1214

1215

NumÈro díidentification

0 601 209 1 . .

0 601 210 1 . .

0 601 214 1 . .

0 601 215 1 . .

CapacitÈ de la douille

queue 1/4 po

1/4 po-1/8po

S/O

1/4po-1/8po

T/min maximaux des accessoires

16,000

27,000

6,800

27,000

CapacitÈ max. des accessoires

 

 

 

 

Pointe montÈe

2 po diam.

1 po diam.

S/O

1 po diam.

Meule de polissage

SO

SO

5 po D.E. x

2 po diam.

 

 

 

1 po Èpaisseur

 

Meule de rectification

SO

S/O

5 po D.E. x

S/O

 

 

 

1 po Èpaisseur

 

Accessoires

(22mm) ClÈ

*

S/O

S/O

S/O

(14mm) ClÈ

*

S/O

S/O

S/O

Cheville de blocage díarbre

S/O

*

S/O

S/O

Porte-outilen caoutchouc

*

S/O

S/O

S/O

Protecteur de 5 po

S/O

S/O

*

S/O

ClÈ Allen (6 mm)

S/O

S/O

*

S/O

Bride extÈrieure

S/O

S/O

*

S/O

Bride intÈrieure

S/O

S/O

*

S/O

…crou 5/8 po-11

S/O

S/O

*

S/O

(*= Èquipement standard)

 

 

 

 

Composants des rectifieuses de matrices/en ligne droite

1.

…crou de la douille

6.

Douille

11. Bride intÈrieure

2.

Arbre

7.

…crou ‡ oreilles

12. Bride extÈrieure

3.

Prises díair

8.

Couvercle de protecteur de meule

13. …crou 5/8 po-11

4.

Interrupteur ‡ palette

9.

Protecteur de meule

 

5.

Bouton de l'interrupteur

10.

…crous de courroie de montage

 

AVERTISSEMENT ! ´LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONSª. Faute díobserver les R»GLESDES…CURIT…prÈcÈdÈesdíunpoint noir(°)etlesautresconsignesduprÈsentmanuel risque de vous exposer ‡ de graves blessures.

ããCONSERVEZ CES INSTRUCTIONSõõ

R»GLES G…N…RALES DE

S…CURIT…

pour tous les outils motorisÈs

Lieu de travail

ï TRAVAILLEZDANSLAPROPRET…. Les endroits et les Ètablis encombrÈs invitent les accidents.

10

ï…VITEZ LES ENVIRONNEMENTS DANGEREUX. Níutilisez pas les outils Èlectriques en lieux humides ou mouillÈs. Níexposez pas les outils motorisÈs ‡ la pluie. Assurez-vousque líendroit est adÈquatement ÈclairÈ.

ï…VITEZ LES ENVIRONNEMENTS GAZEUX. Níutilisez pas les outils Èlectriques portatifsenatmosphËresexplosivesenprÈsence deliquidesoudegazinflammables. Lesmoteurs de ces outils Èmettent normalement des Ètincellesquirisquentdíenflammerlesvapeurs.

ïGARE AUX ENFANTS. Ne permettez pas aux visiteurs de toucher líoutil ou la rallonge. Tenez-les‡ distance raisonnable du lieu de travail.

BM 3609929341 12/03

10

12/16/03, 11:40 AM

SÈcuritÈ personnelle

ïGARE AUX D…CHARGES …LECTRIQUES. …vitez tout contact avec les surfaces mises ‡ la terre telles que tuyaux, radiateurs, cuisiniËres et enceintes de rÈfrigÈrateurs. Pour le travail ‡ líextÈrieur, par temps humide ou sur sol mouillÈ, il est recommandÈ de porter des gants en caoutchouc etdeschaussures‡semelleantidÈrapante. Dans ce cas, vous devez utiliser une prise de courant protÈgÈe par disjoncteur de fuite ‡ la terre.

ïPORTEZ DES V TEMENTS CONVENABLES. NeportezpasdevÍtements amples ni de bijoux car ils risquent de síaccrocher dans les piËces mobiles. De mÍme, pour les cheveux longs, nous conseillons le port díun serre-tÍte.

ïUTILISEZ Lí…QUIPEMENT DE S…CURIT…. Portez des lunettes de sÈcuritÈ ou lunettes ‡ coques latÈrales. Portez des protËgeoreilles lors des travaux de longue durÈe et un masque protecteur si la situation líexige.

ïSOYEZVIGILANT,FAITESPREUVEDE DISCERNEMENT. Agissez prudemment. Níutilisez pas líoutil quand vous Ítes fatiguÈ ou sous líinfluence de stupÈfiant.

ïENLEVEZ LES CL…S DE R…GLAGE ET AUTRES. Prenezlíhabitudedevoir‡cequíelles soient mises de cÙtÈ avant de mettre líoutil en marche.

ï…VITEZ LA MISE EN MARCHE ACCIDENTELLE. Ne transportez pas un outil en marche. Assurez-vousque líinterrupteur est en position díarrÍt avant de le brancher.

ïTRAVAILLEZ AVEC APLOMB. Tenezvous bien díaplomb et en Èquilibre en tout temps.

ïAVANT DE BRANCHER LíOUTIL ‡ une prise de courant, rassurez-vousque la tension correspond ‡ celle spÈcifiÈe sur la plaquette emblÈmatiquedelíoutil. UnetensionsupÈrieure

‡ celle recommandÈe pour líoutil risque de blesser sÈrieusement líutilisateur sans mentionner líendommagement de líoutil. NE BRANCHEZ PAS LíOUTIL ‡ moins que vous soyez absolument satisfait. Le raccordement ‡ une source de courant dont la tension est infÈrieure ‡ celle indiquÈe sur la plaquette endommagera le moteur. Les outils portant la dÈsignation ´ACª ne síalimentent que de courant alternatif de 50-60Hz. Les outils portant la dÈsignation ´DCª síalimentent de courant continu. Níenfichez pas díoutils CA ‡ une

source díalimentation c.c. Ne branchez pas les outils ‡rÈgulateur Èlectronique de vitesse ‡ une source díalimentation c.c.

Utilisation et entretien

ïNíABUSEZ PAS DE LíOUTIL. Il est plus efficace et s˚r au rÈgime pour lequel il a ÈtÈ destinÈ.

ïUTILISEZ LíOUTIL APPROPRI…. Ne forcez pas un petit outil ou un accessoire ‡effectuer le travail díun de plus grosse taille. Níutilisez pas líoutil ‡ tort et ‡ travers - par exemple - níutilisez pas une scie circulaire pour tailler les branches díarbres ou les b˚ches.

ïFIXEZ LE MAT…RIAU EN PLACE. Utilisez des serre-jointsou un Ètau. Cíest beaucouppluss˚retvouspouvezmanierlíoutil des deux mains.

ïNíABUSEZ PAS DU CORDON. Ne transportez jamais líoutil par le cordon et ne tirez jamais sur ce dernier pour le dÈbrancher. ProtÈgez le cordon de la chaleur, de líhuile et des bords tranchants. Gardez toujours le cordon‡bonnedistancedelalame,desaccessoires ou autres piËces mobiles de líoutil en marche.

ïCORDONS DE RALLONGE POUR EXT…RIEUR. Quand vous utilisez líoutil ‡ líextÈrieur, níemployez que des rallonges destinÈes ‡ tel usage et portant les suffixes díhomologation, soit W-A(pour les UL) soit W (pourlíACNOR). Voirletableau´Dimensions des rallonges recommandÈesª.

ïD…BRANCHEZ LES OUTILS. Quand ils ne servent pas; avant líentretien; avant de changer les lames, les mËches, les couteaux, etc.

ïRANGEZ LES OUTILS NE SERVANT PAS. Suivant leur usage, les outils devraient Ítre rangÈs dans un endroit sec, ÈlevÈ ou sous clÈ - hors de la portÈe des enfants.

ïNE MODIFIEZ NI ABUSEZ DE LíOUTIL. Ces outils sont extrÍmement prÈcis. Tout changement ou modification non recommandÈ constitueunmÈsusagerisquantdíavoirdegraves rÈpercussions.

ïLíUSAGEDíACCESSOIRESAUTRESque ceux recommandÈs dans le prÈsent manuel peut Ítre dangereux.

ïTRAITEZ LES OUTILS AVEC SOIN. Maintenez-lesbien propres et bien ‡ point pour

quíils fonctionnent en douceur. Observez les directives concernant le graissage et le

11

BM 3609929341 12/03

11

12/16/03, 11:40 AM

ï Avant díutiliser une rectifieuse ou de poser une nouvelle meule, inspectez la meule pour yreleverdíÈventuelsÈclatsetfissures.Retirez les mauvaises meules immÈdiatement. Faites fonctionnerlíoutil‡vidependantuneminute, entenantlíoutilensensopposÈauxpersonnes.
Les meules prÈsentant des dÈfaillances se briseront normalement pendant cette pÈriode.
ïUtilisezdespincespoursupporterlíouvrage autant que possible. Ne tenez jamais un petit ouvrage díune main et líoutil de líautre main pendant que celui-ci est en usage.
ï Inspectez votre ouvrage avant de rectifier.
ï NíinsÈrez pas la main dans líaire de líaccessoire en rotation. La proximitÈ de líaccessoireenrotationparrapport‡votremain peut ne pas toujours Ítre Èvidente.
ï Tenez toujours líoutil fermement des deux mains durant la mise en marche. Le couple de rÈaction du moteur, alors quíil accÈlËre jusquí‡ la vitesse maximale, peut causer une torsion de líoutil.
ï Laissez líaccessoire atteindre sa vitesse dÈfinie maximale avant de faire contact avec líouvrage.Nemettezjamaislíoutilenmarche alors quíil est engagÈ dans líouvrage. Le tranchant de líaccessoire peut saisir líouvrage, causant ainsi une perte de contrÙle de líoutil.
ï DÈbranchez toujours le cordon de la prise de courant avant díeffectuer quelque rÈglage que ce soit ou de poser des accessoires. Líoutil pourrait se mettre en marche par mÈgarde et causer des blessures graves.
ï Ne laissez pas un outil en marche sans surveillance, mettez hors tension. Líoutilpeut Ítre dÈposÈ en toute sÈcuritÈ uniquement lorsquíil síest arrÍtÈ complËtement.
ï Connaissezlíemplacementdelíinterrupteur lorsque vous dÈposez líoutil ou lorsque vous le reprenez. Vous pouvez actionner líinterrupteur par mÈgarde.

changement des accessoires. Examinez pÈriodiquement líÈtat des cordons de líoutil et, au besoin, confiez-enla rÈparation ‡ un poste díentretien agrÈÈ. Examinez pÈriodiquement líÈtat des cordons de rallonge etremplacez-lesau besoin. Maintenez les poignÈes sËches, propres, sans souillure díhuile et de graisse.

ï RECHERCHEZ LES PI»CES ENDOMMAG…ES. Avant díutiliser líoutil, examinezsoigneusementlíÈtatdespiËcestelles que le protecteur pour vous assurer quíelles fonctionnent correctement. VÈrifiez líalignementetlalibertÈdefonctionnementdes piËces mobiles, líÈtat et le montage des piËces ettoutesautresconditionssusceptiblesdíaffecter dÈfavorablement le fonctionnement. Il faut rÈparer ou remplacer toute piËce ou tout protecteur dont líÈtat laisse ‡ dÈsirer. Faites remplacer tout interrupteur dÈfectueux. Níutilisez pas un outil dont líinterrupteur ne fonctionne pas correctement .

Consignes de sÈcuritÈ pour rectifieuses de matrices/en ligne droite

ï Utilisez toujours un protecteur appropriÈ avec la meule, (ModËle 1214).Un protecteur protËge líopÈrateur contre les fragments de meules brisÈes. Lorsque vous utilisez des accessoiresdemeule,leprotecteurdoittoujours Ítre fixÈ ‡ líoutil et positionnÈ en vue díune sÈcuritÈ maximale, de maniËre ‡ exposer le moins possible de meule depuis le cÙtÈ díutilisation de líoutil.

ï Les accessoires doivent Ítre prÈvus pour au moins la vitesse recommandÈe sur líÈtiquette díavertissement de líoutil.Les meules et les autres accessoires utilisÈs ‡ une vitesse supÈrieure ‡ la vitesse nominale peuvent se dÈtacheretprovoquerdesblessures.Lesmeules

outoutautreaccessoiredoiventavoirunevitesse

maximale de fonctionnement s˚r ne dÈpassant ï Ne touchez pas líaccessoire ni la douille pas le ´ rÈgime ‡ vide ª indiquÈ sur la plaque aprËs usage. AprËs usage, líaccessoire et la

signalÈtique de líoutil.

douille sont trop chauds pour Ítre touchÈs ‡

ï Tenez líoutil par les surfaces isolÈes de

mains nues.

prÈhension en exÈcutant une opÈration au

ï Le sens díintroduction avec líaccessoire

cours de laquelle líoutil de coupe peut venir

dans líouvrage en rectifiant est trËs impor-

en contact avec les fils cachÈs ou son propre

tant. Introduisez toujours líaccessoire dans

cordon. Le contact avec un fil sous tension

líouvrage dans le sens mÍme dans lequel le

rendralespiËcesmÈtalliquesexposÈesdelíoutil

tranchant sort de líouvrage (ce qui corre-

sous tension et causera des chocs ‡ líopÈrateur.

spond au sens mÍme dans lequel les copeaux

 

sont ÈjectÈs). Líinsertion de líoutil dans le

12

BM 3609929341 12/03

12

12/16/03, 11:40 AM

mauvais sens fait sortir le tranchant de líaccessoire de líouvrage et tire líoutil dans le sens de cette introduction.

ïSi líouvrage ou líaccessoire devient coincÈ ou bloquÈ, mettez líoutil ‡ líarrÍt ‡ líaide de líinterrupteur. Attendez que toutes les piËces mobilessíarrÍtent,procÈdezensuite‡libÈrer líouvrage coincÈ. Silíinterrupteurdelíoutilest laissÈ en position de marche, líoutil pourrait se remettreenmarche‡líimproviste,causantainsi des blessures graves.

ïNe soyez pas dupÈ par la familiaritÈ acquise par un usage frÈquent de votre outil rotatif.

Níoubliez pas quíune fraction de seconde díinsouciance suffit ‡ infliger des blessures graves.

ïNe modifiez pas líoutil et níen faites pas un usage erronÈ. Toute altÈration ou modification constitue un usage erronÈ et peut provoquer des blessures graves.

Les travaux ‡ la machine tel que ponÁage, sciage, meulage, perÁage et autres travaux du

b‚timent peuvent crÈer des poussiËres contenant des produits chimiques qui sont des causes reconnues de cancer, de malformation congÈnitale ou díautres problËmes reproductifs. Ces produits chimiques sont, par exemple :

ïLe plomb provenant des peintures ‡ base de plomb,

ïLes cristaux de silices provenant des briques etducimentetdíautresproduitsdemaÁonnerie, et

ïLíarsenic et le chrome provenant des bois traitÈs chimiquement.

Le niveau de risque d˚ ‡ cette exposition varie avec la frÈquence de ces types de travaux. Pour rÈduire líexposition ‡ ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventilÈ et porter un Èquipement de sÈcuritÈ appropriÈ tel que certains masques ‡ poussiËre conÁus spÈcialement pour filtrer les particules microscopiques.

Outils ‡ double isolation

ï La double isolation est utilisÈe dans les outils Èlectriques pour Èliminer le besoin de cordon díalimentation trois fils, dont la prise de terre, et de dispositif díalimentation ‡ prise de terre. Elle est homologuÈe par líUnderwriterís Laboratories, líACNOR et líOSHA.

IMPORTANT : Líentretien díun outil ‡ double isolation exige la connaissance du systËme et la compÈtence díun technicien qualifiÈ. EN CAS DíENTRETIEN, NíUTILISEZ QUE DES PI»CES DE RECHANGE IDENTIQUES.

FICHES POLARIS…ES. Si votre outil est ÈquipÈ díune fiche polarisÈe (une lame plus large que líautre) elle ne síenfiche que díune maniËre dans une prise polarisÈe. Si la fiche níentre pas ‡ fond dans la prise, tournez-ladíundemi-tour.Si elle refuse encore díentrer, demandez ‡ un Èlectricien qualifiÈ díinstaller une prise appropriÈe. Afin de rÈduire le risque dechocÈlectrique,nemodifiezlafichedíaucune faÁon.

Rallonges

ïRemplacez immÈdiatement toute rallonge endommagÈe. Líutilisation de rallonges endommagÈes risque de provoquer un choc Èlectrique, des br˚lures ou líÈlectrocution.

ïEn cas de besoin díune rallonge, utilisez un cordon de calibre satisfaisant pour Èviter toute chutedetension,pertedecourantousurchauffe. Le tableau ci-dessousindique le calibre des rallonges recommandÈes en fonction de leur longueur et de líintensitÈ indiquÈe sur la plaquette emblÈmatique de líoutil. En cas de doute, optez pour le prochain calibre infÈrieur. Utilisez toujours des rallonges homologuÈes par líU.L. et líACNOR.

 

 

 

 

IntensitÈ nominale

 

 

 

(figurant sur la plaquette emblÈmatique)

 

 

0-

2.1-

3.5-

5.1-

7.1-

12.1-

rallongede

 

2.0

3.4

5.0

7.0

12.0

16.0

50'

 

 

 

 

 

 

18

18

16

16

14

12

 

25'

18

18

18

18

16

14

Longueur

75'

18

18

16

14

12

10

150'

16

14

12

12

calibre du fil

 

100'

18

16

14

12

10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

REMARQUE: Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.

ããCONSERVEZ CES INSTRUCTIONSõõ

13

BM 3609929341 12/03

13

12/16/03, 11:40 AM

Mode d'emploi

Interrupteur ‡ palette ´trois rÈglagesª

Líinterrupteur ‡ palette permet ‡ líutilisateur de choisir entre trois rÈglages: ´dÈverrouillageª, ´marche/arrÍtª et ´verrouillageª.

P

O

U

R

 

 

D…VERROUILLER

 

 

LíINTERRUPTEUR

1

0

 

 

 

 

 

ET METTRE LíOUTIL

 

 

EN MARCHE : Poussez

 

4

le levier de la palette 4

 

 

10

VERS LíAVANT en direction de líarbre, tout justeassezpourpermettredepresserlelevierde la palette et díactionner líinterrupteur.

POUR METTRE LíOUTIL AU REPOS: Rel‚chez la palette. Líinterrupteur, qui est ‡ressort, retournera automatiquement ‡ la position díarrÍt.

La fonction de verrouillage, incorporÈe dans líinterrupteur ‡ palette, est trËs pratique lors de longs travaux.

POUR VERROUILLER LíINTERRUPTEUR SOUS TENSION : AprËs que líinterrupteur est mis sous tension, D…PLACEZ la palette totalement vers líAVANT, puis rel‚chez-la.

POUR D…VERROUILLER ET METTRE LíOUTIL ¿ LíARR T Serrez la palette, puis rel‚chez-la.Líinterrupteur, qui est ‡ ressort, retournera automatiquement ‡ la position díarrÍt.

Interrupteur ‡ coulisse avecblocage en marche (modËles 1210 & 1215)

Líoutil se met en marche ‡ líaide du bouton díinterrupteur situÈ sur le cÙtÈ du carter du moteur. Líinterrupteur peut Ítre bloquÈ en position de marche, fonction commode pour les longues opÈrations de rectification.

Pourmettrelíoutilenmarchesansleverrouiller, glissez líinterrupteur vers líavant en appuyant SEULEMENT sur la partie ARRI»RE du bouton. Au rel‚chement, le bouton retournera ‡ la position díarrÍt.

POUR BLOQUER LíINTERRUPTEUR EN MARCHE,glissezlíinterrupteurverslíavantet appuyez sur la partie AVANT du bouton.

POUR D…BLOQUER LíINTERRUPTEUR, appuyez simplement sur la partie ARRI»RE du bouton et rel‚chez-leaussitÙt. …tant donnÈ que líinterrupteur est ‡ ressort, il reviendra automatiquement.

AVERTISSEMENT ! Tenez líoutil ‡ deux mains ‡ la mise en marche car le couple du moteur peut transmettre une certaine torsion.

Mettez líoutil en marche avant de le poser sur la piËce.DemÍme,soulevez-leavantdíenrel‚cherlíinterrupteur. Pour prolonger la durÈe de líinterrupteur, Èvitez de le mettre sous tension ethorstensionpendantquelíoutilest‡líoeuvre.

Meules

AVERTISSEMENT ! Avant díutiliser unemeule,assurez-vousquelavitessemaximalederotation quíelle peut atteindre, sans compromettre la sÈcuritÈ de fonctionnement, níest pas infÈrieure ‡ la vitesse en marche libre figurantsurlaplaquetteemblÈmatiquedelíoutil. Ne choisissez pas des meules de diamËtre supÈrieur ‡celui recommandÈ.

PourdemeilleursrÈsultats,choisissezlesmeules soigneusement. Les meules diffËrent de plusieurs faÁons: granulomÈtrie, composition, duretÈ, taille des particules et structure. Le choix de la meule est dictÈ par le type de travail ‡rÈaliser.

Pose des accessoires

ATTENTION: Assurez-vousque le diamËtre de la tige est identique au diamËtre intÈrieur de la douille.

Les modËles 1209, 1210 et 1215 sont pourvus díune douille de 1/4 po.

(modËles 1209 et 1215)

1.Placez la clÈ de blocage díarbre (22 mm) fournie sur líarbre pour empÍcher líarbre de tourner.

2.Tenez la clÈ en place et faites tourner líÈcrou de douille 1 en sensanti-horaire‡ líaide de la clÈ (14 mm) fournie.

3.InsÈrezlestroisquartsdelatigedelíaccessoire dans la douille, et serrez fermement ‡ líaide de la clÈ fournie.

REMARQUE : En remettant les douilles en place sur le modËle 1215, desserrez líÈcrou de

14

BM 3609929341 12/03

14

12/16/03, 11:40 AM

la douille et retirez concurremment avec la douille 6, vissez ensuite la nouvelle douille.

DÈpose des accessoires

RÈpÈtez les Ètapes 1 et 2 ci-dessuspour dÈposer líaccessoire.

Pose des accessoires (modËle 1210)

1.InsÈrez la cheville de blocage fournie dans le trou de líarbre, afin díempÍcher líarbre de tourner.

2.Tenez la cheville de blocage en place et tournez líÈcrou de douille 1 en sensanti-horaire

‡ líaide de la clÈ de 14 mm fournie.

3.InsÈrezlestroisquartsdelatigedelíaccessoire dans la douille, et serrez fermement ‡ líaide de la clÈ fournie.

DÈpose des accessoires

RÈpÈtez les Ètapes 1 et 2 ci-dessuspour dÈposer líaccessoire.

Pose du protecteur (modËle 1214 seulement)

1.Desserrez les Ècrous 10 de la courroie de montage du protecteur ainsi que les Ècrous ‡ oreilles7 sur le couvercle8 du protecteur.

2.Placez le protecteur de meule 9 par-dessuslíarbre, et positionnez la courroie de montage du protecteur sur le rebord du boÓtier díarbre usinÈ.

3.Faites tourner le protecteur 9 en place l‡ o˘ une protection maximale est assurÈe pour líopÈrateur contre les Ètincelles et les dÈbris, puis serrez les Ècrous10 de la courroie de montage.

7

8

MEULE DE

RECTIFICATION

Pose de la meule de rectification (modËle 1214 seulement)

Votre outil utilise des meules de rectification díun diamËtre maximum de 5 po par 1 po díÈpaisseur.

1.InsÈrez la cheville de blocage dans le trou pratiquÈ dans la bride intÈrieure 11 afin díempÍcher líarbre de tourner.

2.Tenezlachevilledeblocageenplaceetfaites tourner líÈcrou 13 en sensanti-horaire‡ líaide díune clÈ ‡ fourche, et retirez líÈcrou13 et la bride extÈrieure12.

3.Le couvercle 8 du protecteur Ètant ouvert, posez la meule de rectification contre la bride intÈrieure11, puis posez la bride extÈrieure12 et fixez ‡ líaide de líÈcrou13. Refermez le couvercleduprotecteuretfixez‡líaidedíÈcrous

‡ oreilles 7.

DÈpose des accessoires

RÈpÈtez les Ètapes 1 et 2 ci-dessuspour dÈposer líaccessoire.

9

12

10

11

13

 

15

BM 3609929341 12/03

15

12/16/03, 11:40 AM

GARANTIE LIMIT…E DES OUTILS …LECTRIQUES

PORTATIFS ET D'…TABLI BOSCH

Robert Bosch Tool Corporation (le ´ vendeur ª) garantit ‡ l'acheteur initial seulement que tous lesoutilsÈlectriquesportatifsetd'ÈtabliBOSCH seront exempts de vices de matÈriaux ou d'exÈcution pendant une pÈriode d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE LíACHETEUR sous la prÈsente garantie limitÈe, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en dÈcoulerait, sera líobligation de remplacer ou rÈparer gratuitement les piËces dÈfectueuses matÈriellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites dÈfectuositÈs ne soient pas attribuables ‡ un usage abusif ou ‡ quelque rÈparationbricolÈeparquelquíundíautrequele vendeur ou le personnel díune station-serviceagrÈÈe.PourprÈsenterunerÈclamationenvertu de cette garantie limitÈe, vous devez renvoyer l'outil Èlectrique portatif ou d'Ètabli complet, port payÈ, ‡ tout centre de service agrÈÈ ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire tÈlÈphonique pour les adresses.

LA PR…SENTE GARANTIE NE SíAPPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES,M»CHESDEPERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PON«AGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.

TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMIT…E COMME DUR…E ¿ UN AN ¿ COMPTER DE LA DATE DíACHAT. CERTAINS …TATS AM…RICAINS, CERTAINESPROVINCESCANADIENNES NíADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DUR…E DES

GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CIDESSUSNESíAPPLIQUENTPAS¿VOTRE CAS.

EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT TRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX PERTES DEPROFITS)CONS…CUTIFS¿LAVENTE OULíUSAGEDECEPRODUIT.CERTAINS …TATS AM…RICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES NíADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI LíEXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONS…QUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUELESLIMITATIONSOUEXCLUSIONS CI-DESSUSNE SíAPPLIQUENT PAS ¿ VOTRE CAS.

LA PR…SENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN D…TERMIN…S, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES DIFF…RENTS …TATS AM…RICAINS, PROVINCES CANADIENNES.

CETTE GARANTIE LIMIT…E NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS …LECTRIQUES PORTATIFS ET D'…TABLI VENDUSAUX…TATS-UNISD'AM…RIQUE,AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DEPORTORICO.POURCOUVERTUREDE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.

Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230,E.U.A.

16

BM 3609929341 12/03

16

12/16/03, 11:40 AM

Datos del producto - Amoladoras de troqueles/rectas

Modelo n˙mero

1209

1210

1214

1215

N˙mero de identificaciÛn

0 601 209 1 . .

0 601 210 1 . .

0 601 214 1 . .

0 601 215 1 . .

Capacidad del portaherramienta

1/4" cuerpo

1/4"-1/8"

ND

1/4"-1/8"

RPM m·x. de los accesorios

16,000

27,000

6,800

27,000

Capacidad m·xima de accesorios

 

 

 

 

Punta montada

2" di·m.

1" di·m.

ND

1" di·m.

Rueda de pulir

ND

ND

5" DE x 1"

2" di·m.

 

 

 

grosor

 

Muela

ND

ND

5" DE x 1"

ND

 

 

 

grosor

 

Lista de accesorios

Lave (22mm)

*

ND

ND

ND

Lave (14mm)

*

ND

ND

ND

Pasador de fijaciÛn del eje

ND

*

ND

ND

Apoyo de goma de la herramient *

ND

ND

ND

Protector de 5"

ND

ND

*

ND

Llave Allen (6 mm)

ND

ND

*

ND

PestaÒa exterior

ND

ND

*

ND

PestaÒa interior

ND

ND

*

ND

Tuerca de 5/8"-11

ND

ND

*

ND

(* = equipo est·ndar)

 

 

 

 

Componentes de la amoladoras de troqueles/rectas

1.

Tuerca del portaherramienta

6.

Portaherramienta

11.

PestaÒa interior

2.

Husillo

7.

Tuerca de mariposa

12.

PestaÒa exterior

3.

Aberturas de ventilaciÛn

8.

Cubierta del protector de la muela

13.

Tuerca de 5/8"-1

4.

Interruptor de paleta

9.

Protector de la muela

 

 

5.

Boton del interruptor

10.Tuercas del fleje de montaje

 

 

 

 

 

 

 

 

!ADVERTENCIA! ìLEA TODAS LAS INSTRUCCIONESî. El incumplimiento de las NORMAS DE SEGURIDAD identificadas por el sÌmbolo del PUNTO NEGRO (°) que se indicanyotrasprecaucionesdeseguridadpuede dar lugar a lesiones personales graves.

"CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES"

NORMAS GENERALES DE

SEGURIDAD

para todas las herramientas mec·nicas

Area de trabajo

ï MANTENGA LIMPIAS LAS AREAS DE TRABAJO. Las ·reas y mesas desordenadas invitan a que se produzcan accidentes.

ïEVITE LOS ENTORNOS PELIGROSOS. No utilice herramientas mec·nicas en lugares h˙medos o mojados. No exponga las herramientas mec·nicas a la lluvia. Mantenga el ·rea de trabajo bien iluminada.

ïEVITE LAS AREAS CON PRESENCIA DE GASES. No utilice herramientas elÈctricas port·tilesenatmÛsferasexplosivasenpresencia de lÌquidos o gases inflamables. Los motores de estas herramientas normalmente producen chispas y las chispas pueden dar lugar a la igniciÛn de vapores.

ïMANTENGA ALEJADOS A LOS NI—OS.No permita que los visitantes toquen las herramientas o el cordÛn de extensiÛn. Todos los visitantes deben mantenerse alejados del ·rea de trabajo.

Seguridad personal

ï PROTEJASECONTRALASSACUDIDAS

17

BM 3609929341 12/03

17

12/16/03, 11:40 AM

ELECTRICAS. Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra tales como tuberÌas, radiadores o cocinas y refrigeradores. Se recomiendan guantes de caucho y calzado antideslizante cuando se trabajaalaintemperie,dondesepuedeencontrar terrenoh˙medoomojado. Enestascondiciones se debe utilizar una lÌnea de energÌa protegida con un Interruptor de circuito para fallos a tierra.

ïVISTASE ADECUADAMENTE. No se ponga ropa suelta ni joyas. Pueden quedar atrapadas en las piezas mÛviles. Use cubiertas protectoras para el pelo a fin de sujetar el pelo largo.

ïUTILICEEQUIPODESEGURIDAD. USE GAFAS DE SEGURIDAD o lentes con protectores laterales. Utilice protecciÛn en los oÌdos cuando use las herramientas mec·nicas mucho rato y una m·scara contra el polvo para operaciones que generan polvo.

ïMANTENGASE ALERTA. USE EL SENTIDO COMUN. FÌjese en lo que est· haciendo. Noutilicelaherramientacuandoest· cansado o bajo la influencia de medicamentos.

ïQUITE LAS LLAVES DE AJUSTE Y LAS LLAVES DE TUERCA. Forme el h·bito de asegurarsedequelasllavesdeajusteydetuerca se han quitado de la herramienta antes de encenderla.

ïEVITE EL ARRANQUE ACCIDENTAL. No lleve la herramienta enchufada con el dedo enelinterruptor. Aseg˙resedequeelinterruptor est·enlaposiciÛnOFF(desconectado)antesde enchufar.

ïNOINTENTEALCANZARDEMASIADO LEJOS. Mantenga una posiciÛn y un equilibrio adecuados en todo momento.

ïANTES DE CONECTAR LA HERRAMIENTA a una fuente de energÌa (caja tomacorriente, tomacorriente, etc.), aseg˙rese de que el voltaje suministrado es el mismo que el que se indica en la placa del fabricante de la herramienta. Una fuente de energÌa con un voltaje superior al especificado para la herramienta puede ocasionar graves lesiones al usuario ó asÌ como daÒos a la herramienta. En caso de duda, NO ENCHUFE LA HERRAMIENTA. LautilizaciÛndeunafuente de energÌa con un voltaje inferior a la capacidad nominal indicada en la placa del fabricante es perjudicial para el motor. Las herramientas designadas ìVOLTS ACî son para corriente

alternade50-60Hzsolamente.Lasherramientas designadas ìVOLTS DCî son para corriente continua. No utilice herramientas designadas AC con una fuente de energÌa DC. No utilice herramientas de velocidad controlada electrÛnicamente con una fuente de energÌa DC.

UtilizaciÛn y cuidado de las herramientas

ïNO FUERCE LA HERRAMIENTA. La herramientatrabajar·mejoryconm·sseguridad a la capacidad para la cual fue diseÒada.

ïUTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce una herramienta pequeÒa o un accesorio pequeÒo a realizar el trabajodeunaherramientapesada. Noutilicela herramienta para funciones para las cuales no fue diseÒada ó por ejemplo, no use una sierra circular para cortar ramas o troncos de ·rboles.

ïFIJE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice abrazaderas o un tornillo de carpintero para sujetar la pieza de trabajo. Es m·s seguro que utilizar la mano y libera ambas manos para manejar la herramienta.

ïNO ABUSE DEL CORDON. Nunca lleve la herramienta por el cordÛn ni tire de Èl para desconectarlo del tomacorriente. Proteja el cordÛn del calor, el aceite y los bordes afilados. Mantenga siempre el cordÛn alejado de la hoja cuandoestÈgirando,delasbrocasodecualquier otra pieza mÛvil durante la utilizaciÛn de la herramienta.

ïA LA INTEMPERIE, UTILICE CORDONES DE EXTENSION. Cuando la herramienta se utiliza a la intemperie, use ˙nicamente cordones de extensiÛn adecuados para la utilizaciÛn a la intemperie y marcados con el sufijo W-A(para UL) o W (para la CSA). Consulte la secciÛn ìCordones de extensiÛnî para la utilizaciÛn del cordÛn adecuado.

ïDESCONECTE LAS HERRAMIENTAS. CuandonoseestÈnutilizando,antesdelservicio de ajustes y reparaciones o al cambiar hojas, brocas, cortadores, etc.

ïGUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NOESTAUSANDO. Cuandolasherramientas no se estÈn utilizando, deber·n guardarse en un lugar seco, alto o con cierre ó fuera del alcance de los niÒos.

ïNO ALTERE NI HAGA USO INCORRECTO DE LA HERRAMIENTA. Estas herramientas est·n fabricadas con precisiÛn. Cualquier alteraciÛn o modificaciÛn

18

BM 3609929341 12/03

18

12/16/03, 11:40 AM

no especificada constituye un uso incorrecto y puede dar lugar a una situaciÛn peligrosa.

ïLA UTILIZACION DE CUALQUIER ACCESORIO no especificado en este manual puede constituir un peligro.

ïMANTENGA LAS HERRAMIENTAS CON CUIDADO. Conserve las herramientas afiladas y limpias para que funcionen mejor y con m·s seguridad. Siga las instrucciones de lubricaciÛn y de cambio de accesorios. Inspeccione periÛdicamente los cordones de las herramientas y si est·n daÒados h·galos reparar por un centro de servicio autorizado. Inspeccione periÛdicamente los cordones de extensiÛn y sustit˙yalos si est·n daÒados. Mantengalosmangossecos,limpiosylibresde aceite y grasa.

ïREVISE LAS PIEZAS DA—ADAS.Antes de volver a utilizar la herramienta, una protecciÛn u otra pieza que estÈ daÒada deber· revisarse cuidadosamente para determinar que funcionar· adecuadamente y que realizar· la funciÛn para la cual est· diseÒada. Verifique la alineaciÛndelaspiezasmÛviles,elatascamiento de las piezas mÛviles, la ruptura de piezas, el montaje y cualquier otra situaciÛn que pueda afectar su funcionamiento. Un protector o cualquier otra pieza que presenta daÒos se debe reparar o sustituir inmediata y adecuadamente. Hagaquecambienlosinterruptoresdefectuosos. No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga.

ïTODAS LAS REPARACIONES, ELECTRICAS O MECANICAS, deben ser realizadas ˙nicamente por tÈcnicos de reparaciÛn capacitados. PÛngase en contacto con el Centro de servicio de f·brica Bosch m·s prÛximo o con el Centro de servicio Bosch autorizado m·s prÛximo o con otro centro de reparaciones competente. Utilice piezas de repuesto Bosch ˙nicamente, cualquier otra puede constituir un peligro.

Normas de seguridad para amoladoras de troqueles/rectas

ï Use siempre el protector adecuado con la rueda de amolar, (modelo 1214). El protector protege al operador contra los fragmentos de una muela rota. Al utilizar accesorios de rueda de amolar, el protector siempre debe estar colocado en la herramienta y posicionado para

proporcionar una seguridad m·xima, de tal manera que la cantidad de muela que quede al descubierto sea mÌnima en el lado desde el cual se est· manejando la herramienta.

ïLosaccesoriosdebentenercapacidadnominal para al menos la velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia de la herramienta. Las muelas y otros accesorios que funcionen a velocidades superiores a la velocidad nominal pueden saltar en pedazos y causarlesiones.Lasruedasdeamolarocualquier otro accesorio deben tener una velocidad m·xima de funcionamiento con seguridad superior a las ìRPM sin cargaî especificadas en la placa del fabricante de la herramienta.

ïSujete la herramienta por las superficies de agarreaisladascuandorealiceunaoperaciÛn en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cordÛn. El contacto con un cable que tenga corriente har· que Èsta pase a las partes met·licas descubiertas de la herramienta y que el operador reciba sacudidas elÈctricas.

ïAntesdeutilizarunaamoladoraodeinstalar una muela nueva, inspeccione si la rueda de amolar est· mellada o agrietada. Quite inmediatamente las muelas defectuosas. Haga funcionar la herramienta sin carga durante un minuto, sujet·ndola orientada en sentido opuesto a las personas que estÈn presentes. Normalmente, las muelas con defectos se romper·n en pedazos durante este perÌodo de tiempo.

ïUse abrazaderas para soportar la pieza de trabajo siempre que resulte pr·ctico. Nunca tenga una pieza de trabajo pequeÒa en una mano y la herramienta en la otra mano mientas estÈ utilizando la herramienta.

ïInspeccione la pieza de trabajo antes de amolar.

ïNo ponga las manos en el ·rea del accesorio que gira. Es posible que la proximidad de la mano al accesorio que gira no siempre sea obvia.

ïSujete siempre la herramienta firmemente en las manos durante el arranque. El par motor de reacciÛn del motor, a medida que Èste acelera hasta alcanzar toda su velocidad, puede hacer que la herramienta se tuerza.

ïDeje que el accesorio alcance toda su velocidad antes de entrar en contacto con la pieza de trabajo. Nunca arranque la

19

BM 3609929341 12/03

19

12/16/03, 11:40 AM

herramienta mientras estÈ acoplada en el material. Elbordedecortedelaccesoriopuede engancharse en el material, causando pÈrdida de control de la herramienta.

ïDesconecte siempre el cordÛn de energÌa de la fuente de energÌa antes de hacer cualquier ajuste o de colocar cualquier accesorio. Es posible que inesperadamente usted haga que la herramienta arranque, dando lugar a graves lesiones personales.

ïNo deje desatendida una herramienta en marcha, ap·guela. Solamente cuando la herramienta se detenga por completo es seguro dejarla.

ïSepa la ubicaciÛn del interruptor. Al dejar laherramientaoalrecogerla,ustedpodrÌaactivar el interruptor accidentalmente.

ïNotoqueelaccesorionielportaherramienta despuÈs de la utilizaciÛn. DespuÈs la utilizaciÛn, el accesorio y el portaherramienta est·n demasiado calientes para tocarlos con las manos desnudas.

ïEl sentido de avance con el accesorio en el material al amolar es muy importante. Haga avanzar siempre el accesorio hacia el interior del material en el mismo sentido en que el borde de corte estÈ saliendo del material (que es el mismo sentido en que las virutas salen despedidas). El hacer avanzar la herramienta en sentido incorrecto hace que el borde de corte del accesorio se salga de la pieza de trabajo y tire de la herramienta en el sentido de dicho avance.

ïSi la pieza de trabajo o el accesorio se atasca o se engancha, apague la herramienta utilizando el interruptor (posiciÛn ìOFFî). Espere a que todas las piezas mÛviles se detengan, desenchufe la herramienta y luego libere el material atascado. Si el interruptor de la herramienta se deja en la posiciÛn de encendido(ìONî),laherramientapodrÌavolver a arrancar inesperadamente, causando graves lesiones personales.

ïNo deje que el trabajar de manera confiada debido a la familiarizaciÛn adquirida con el uso frecuente de la herramienta giratoria se convierta en algo habitual. Recuerde siempre que un descuido de una fracciÛn de segundo es suficiente para causar lesiones graves.

ïNo altere ni utilice incorrectamente la herramienta. Cualquier alteraciÛn o modificaciÛnconstituyeusoincorrectoypuede tenercomoresultadograveslesionespersonales.

Cierto polvo generado por el lijado, aserrado, amolado y taladrado mec·nicos, y por otras

actividadesdeconstrucciÛn,contieneagentes quÌmicos que se sabe que causan c·ncer, defectos de nacimiento u otros daÒos sobre la reproducciÛn. Algunos ejemplos de estos agentes quÌmicos son:

ïPlomo de pinturas a base de plomo,

ïSÌlice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de mamposterÌa, y

ïArsÈnico y cromo de madera tratada quÌmicamente.

Su riesgo por causa de estas exposiciones varÌa, dependiendo de con cu·nta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposiciÛn a estos agentes quÌmicos: trabaje en un ·rea bienventiladaytrabajeconequipodeseguridad aprobado,comoporejemplom·scarasantipolvo queestÈndiseÒadasespecialmenteparaimpedir mediante filtraciÛn el paso de partÌculas microscÛpicas.

Herramientas con aislamiento doble

ï Elaislamientodoble es un concepto de diseÒo utilizado en las herramientas mec·nicas elÈctricas que elimina la necesidad de un cable de energÌa de tres hilos conectado a tierra y de un sistema de fuente de energÌa conectado a tierra. Esunsistemareconocidoyaprobadopor Underwriterís Laboratories, la CSA y las autoridades federales de la OSHA.

IMPORTANTE: El servicio de ajustes y reparacionesdeunaherramientaconaislamiento doble requiere cuidado y conocimiento del sistema y deber· ser realizado ˙nicamente por un tÈcnico de servicio competente. CUANDO SE REQUIERA SERVICIO DE AJUSTES Y REPARACIONES,UTILICEUNICAMENTE PIEZAS DE REPUESTO IDENTICAS.

ENCHUFES POLARIZADOS: Si su herramienta est· equipada con un enchufe polarizado (una terminal es m·s ancha que la otra), el enchufe entrar· en un tomacorriente polarizado solamente de una manera. Si el enchufe no entra por completo en el tomacorriente, dÈle la vuelta. Si sigue sin entrar, pÛngase en contacto con un electricista competente para instalar el tomacorriente adecuado. Para reducir el riesgo de sacudidas elÈctricas, no modifique el enchufe de ninguna manera.

20

BM 3609929341 12/03

20

12/16/03, 11:40 AM

Cordones de extensiÛn

ïSustituya los cordones daÒados inmediatamente. La utilizaciÛn de cordones daÒados puede causar sacudidas, quemar o electrocutar.

ïSi se necesita un cordÛn de extensiÛn, se debe utilizar un cordÛn con conductores de tamaÒo adecuado para prevenir caÌdas de tensiÛn excesivas, pÈrdidas de potencia o sobrecalentamiento. Latablasiguientemuestra el tamaÒo correcto a utilizar, seg˙n la longitud del cordÛn y la capacidad nominal en amperios indicada en la placa del fabricante de la herramienta. En caso de duda, utilice la medida m·sgruesasiguiente. Utilicesiemprecordones de extensiÛn catalogados por U.L. y la CSA.

 

 

 

Capacidad nominal en amperios

 

 

 

 

(mostrada en la placa del fabricante)

 

 

0-

2.1-

3.5-

5.1-

7.1-

12.1-

 

 

2.0

3.4

5.0

7.0

12.0

16.0

cordÛn

 

 

 

 

 

 

 

25'

18

18

18

18

16

14

 

del

50'

18

18

16

16

14

12

75'

18

18

16

14

12

10

Longitud

100'

18

16

14

12

10

 

 

 

 

150'

16

14

12

12

calibre de cabl

 

 

 

 

 

 

 

 

Nota: Cuanto m·s pequeÒo es el n˙mero de calibre, m·s grueso es el cable en el cordÛn.

"CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES"

Funcionamiento de la herramienta

Interruptor de paleta ìtricontrolî (modelos 1209 y 1214)

El interruptor de paleta

 

 

ìtricontrolî permite

al

 

 

operador controlar

las

1

0

funcionesdelinterruptor

 

 

 

de ìFijaciÛn en OFFî,

 

 

ìON/OFFî y ìFijaciÛn

 

4

en ONî.

 

 

 

 

10

PARADESBLOQUEARELINTERRUPTOR Y ENCENDER LA HERRAMIENTA (POSICION ìONî): Empuje la palanca de paleta 4 hacia ADELANTE, hacia el husillo, justolosuficienteparapermitirapretarlapalanca de paleta y activar el interruptor.

PARA APAGAR LA HERRAMIENTA (POSICION ìOFFî): Deje de ejercer presiÛn sobre la palanca de paleta. El interruptor est· accionado por resorte y volver· a la posiciÛn ìOFFî autom·ticamente.

EldispositivodeìFijaciÛnenONî,incorporado al interruptor de paleta, resulta pr·ctico paraoperaciones de lijado prolongadas.

PARA FIJAR EL INTERRUPTOR EN LA POSICION ìONî: DespuÈs de activar el interruptor, EMPUJE la palanca de paleta completamente hacia ADELANTE y deje de ejercer presiÛn sobre la palanca de paleta.

PARA DESBLOQUEAR Y APAGAR LA HERRAMIENTA (POSICION ìOFFî): Oprima la palanca de paleta y luego suÈltela. El interruptor est· accionado por resorte y volver· a la posiciÛn OFFî autom·ticamente.

Interruptor corredizo ìON/OFFî (de encendido y apagado) con cierre (modelos 1210 y 1215)

La herramienta se enciende con el botÛn del interruptor ubicado en un lado de la caja del motor. ElinterruptorsepuedefijarenlaposiciÛn ìONî (encendido), lo cual resulta pr·ctico al realizar operaciones prolongadas de amolado.

Para encender la herramienta (posicion ìONî) sin dejarla fija, deslice el botÛn de interruptor 5 hacia adelante ejerciendo presiÛn UNICAMENTE sobre la parte de ATRAS del botÛn. Al soltar completamente el botÛn del interruptor, Èste volver· a la posiciÛn ìOFFî.

PARA FIJAR EL INTERRUPTOR EN LA POSICION ìONî, deslice el botÛn del interruptor hacia adelante y OPRIMA la parte DELANTERA.

PARADESBLOQUEARELINTERRUPTOR, simplementeoprimaysueltelapartedeATRAS del botÛn. El interruptor est· accionado por resorte y saltar· de vuelta autom·ticamente.

°ADVERTENCIA! Agarre la herramienta con las dos manos cuando arranque la herramienta, ya que el par de fuerzas del motor puede hacer que la herramienta se tuerza.

Arranque la herramienta antes de aplicarla a la pieza de trabajo. Levante la herramienta de la pieza de trabajo antes de soltar el interruptor. NOenciendayapagueelinterruptormientrasla herramientaest·sometidaacarga;estoacortar· enormemente la vida del interruptor.

21

BM 3609929341 12/03

21

12/16/03, 11:40 AM

Muelas

°ADVERTENCIA! Antes de utilizar una rueda de amolar, aseg˙rese de que su velocidad m·ximadefuncionamientoconseguridadnoes superada por la velocidad indicada en la placa del fabricante de la amoladora. No exceda el di·metro de muela recomendado.

Las ruedas de amolar se deben seleccionar cuidadosamente para utilizar la amoladora con una eficiencia m·xima. Las ruedas varÌan en cuanto a tipo de abrasivo, adherencia, dureza, tamaÒo del grano y estructura. El tipo correcto de muela a utilizar est· determinado por el trabajo.

InstalaciÛn de accesorios

ATENCION: Aseg˙rese de que el di·metro delcuerposeadelmismotamaÒoqueeldi·metro interior deportaherramienta.

Losmodelos1209,1210,y1215est·nequipados con un portaherramienta de 1/4".

(modelos 1209 & 1215)

1.Coloque en el husillo la llave de fijaciÛn del husillo (22mm) que se suministra para evitar que el husillo gire.

2.Sujete la llave en su sitio y gire la tuerca del portaherramienta 1 en sentido contrario al de las agujas del reloj con la llave (14mm) que se suministra.

3.Introduzca tres cuartos del cuerpo del accesorio en el portaherramienta y apriÈtelo firmemente con la llave de tuerca suministrada.

contrarioaldelasagujasdelrelojconlallavede tuerca (14 mm) que se suministra.

3. Introduzca tres cuartos del cuerpo del accesorio en el portaherramienta y apriÈtelo firmemente con la llave de tuerca suministrada.

RemociÛn de accesorios

Repita los pasos 1 y 2 anteriores y quite el accesorio.

InstalaciÛn del protector (modelo 1214 solamente)

1.Afloje las tuercas del fleje de montaje del protector 10 y las tuercas de mariposa7 que est·n en la cubierta del protector8.

2.Coloque el protector de la muela 9 sobre el husillo y posicione el fleje de montaje del protector sobre el reborde de la caja maquinada del protector.

3.Gire al protector 9 hasta la posiciÛn donde se proporcionealoperadorunaprotecciÛnm·xima contra las chispas y los residuos, y luego apriete las tuercas del fleje de montaje10.

7

8

MUELA

NOTA: Al cambiar portaherramientas en el modelo 1215, afloje la tuerca del portaherramienta, s·quela junto con el portaherramienta 6 y enrosque el portaherramienta nuevo.

RemociÛn de accesorios

Repita los pasos 1 y 2 anteriores y quite el accesorio.

InstalaciÛn de accesorios (modelo 1210)

1.Introduzcaenelagujerodelhusilloelpasador defijaciÛnsuministradoparaevitarqueelhusillo gire.

2.Sujete el pasador de fijaciÛn en su sitio y gire la tuerca del portaherramienta 1 en sentido

InstalaciÛn de la muela (modelo 1214 solamente)

Laherramientautilizamuelasde5"dedi·metro m·ximo por 1" de ancho.

1. Introduzca el pasador de fijaciÛn en el agujero de la pestaÒa interior 11 para evitar que el eje del husillo gire.

9

12

10

11

13

 

22

BM 3609929341 12/03

22

12/16/03, 11:40 AM

2.Sujete el pasador de fijaciÛn en su sitio, gire la tuerca 13 en sentido contrario al de las agujas del reloj con una llave de boca abierta y quite la tuerca13 y la pestaÒa exterior12.

3.Conlacubiertadelprotector8 abierta,instale la muela contra la pestaÒa interior11 y luego instale la pestaÒa exterior12 y fÌjela con la tuerca13. Cierre la cubierta del protector y fÌjela con las tuercas de mariposa7.

RemociÛn de accesorios

Repita los pasos 1 y 2 anteriores y quite el accesorio.

Ûptimo del motor, recomendamos que se examinen las escobillas cada dos a seis meses. SÛlo se deben utilizar escobillas de repuesto Bosch genuinas diseÒadas especialmente para su herramienta.

Rodamientos

DespuÈs de 300-400horas de funcionamiento o despuÈs de cada segundo cambio de escobillas, los rodamientos deben cambiarse en un Centro de servicio de f·brica Bosch. Los rodamientos que se vuelven ruidosos (debido a una carga pesada o al corte de materiales muy abrasivos) debensersustituidosinmediatamenteparaevitar el sobrecalentamiento y el fallo del motor.

Mantenimiento y servicio

°ADVERTENCIA! El mantenimiento preventivorealizadoporpersonalnoautorizado pude dar lugar a la colocaciÛn incorrecta de cables y componentes internos que podrÌa constituir un peligro serio. Recomendamos que todoelserviciodelasherramientassearealizado por en un Centro de servicio de f·brica Bosch.

LubricaciÛn de las herramientas

Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente y est· lista para la utilizaciÛn. Recomendamos que las herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar con un lubricante especial para engranajes cada vez que se cambien las escobillas.

Escobillas de carbÛn

Lasescobillasyelconmutadordesuherramienta BoschhansidodiseÒadosparamuchashorasde servicio fiable. Para mantener un rendimiento

23

Limpieza

°ADVERTENCIA! Para evitar accidentes, desconecte siempre la herramienta de la fuente deenergÌaantesdelalimpiezaodelarealizaciÛn decualquiermantenimiento. Laherramientase puede limpiar m·s eficazmente con aire comprimido. Use gafas de seguridad siempre que limpie herramientas con aire comprimido.

Las aberturas de ventilaciÛn y las palancas de interruptor deben mantenerse limpias y libres de materias extraÒas. No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a travÈs de las aberturas.

°PRECAUCION! Ciertos agentes de limpieza y disolventes daÒan las piezas de pl·stico. Algunos de estos son: gasolina, tetraclorurodecarbono,disolventesdelimpieza clorados, amonÌaco y detergentes domÈsticos que contienen amonÌaco.

BM 3609929341 12/03

23

12/16/03, 11:40 AM

GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH

RobertBoschToolCorporation("elVendedor") garantiza, ˙nicamente al comprador original, quetodaslasherramientasmec·nicasport·tiles y para tablero de banco BOSCH estar·n libres dedefectosdematerialodefabricaciÛndurante un perÌodo de un aÒo a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta GarantÌa Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantÌa o condiciÛn implÌcita por ley, consistir· en la reparaciÛn o sustituciÛn sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricaciÛn y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una EstaciÛn de servicio autorizada. Para efectuar una reclamaciÛn bajo esta GarantÌa Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste enlaherramientamec·nicaport·tiloparatablero de banco completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de f·brica o EstaciÛndeservicioautorizada. ParaEstaciones de servicio autorizadas de herramientas mec·nicas BOSCH, por favor, consulte el directorio telefÛnico.

ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS,HOJASPARASIERRASDE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS.

TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRANUNADURACIONLIMITADAA UN A—OA PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU., ALGUNAS PROVINCIAS

CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA,PORLOQUEESPOSIBLEQUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.

EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DA—OINCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOSDA—OSINCIDENTALESOEMERGENTES,PORLO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.

ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA.

ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERODEBANCOVENDIDASENLOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.

Importado en MÈxico por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,

Toluca, Edo. de MÈxico, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300

3 609 929 341 12/03

Printed in Switzerland

24

BM 3609929341 12/03

24

12/16/03, 11:40 AM