Bionaire BCM 3600 User Manual

Size:
607.13 Kb
Download

BCM3600I/IUK04M1 Visual.qxd 6/18/04 16:10 Page 1

Holmes Products (Europe) Ltd

1 Francis Grove

London SW19 4DT

England

Fax: +44 (0)20 8947 8272

Email: info-europe@theholmesgroup.com

UK - Filter Sales Order Line - 0870 759 9000

Website address: www.theholmesgroup.com/europe

UK - Free phone Customer Service Helpline – 0800 052 3615

Holmes Products France 1015, Rue du Maréchal Juin Z.I Vaux - Le - Pénil 77000 Melun – France Phone: +33 1 64 10 45 80 Fax: +33 1 64 10 02 32

FRANCE - SERVICE CONSOMMATEURS

 

0 825 85 85 82

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Belgium

+32

38 70 86 86

 

 

 

Czech Republic

+420 48 513 03 03

 

 

 

Denmark

+45

45 93 43 73

 

 

 

Finland

+358 98 70 870

 

 

 

Greece

+30

2 10 61 56 400

 

 

 

Hungary

+36

72 482 017

 

 

 

Netherlands

+31

793 41 77 71

 

 

 

Norway

+47

51 66 99 00

 

 

 

Poland

+48

22 847 8968

 

 

 

Russia

+7 095 334 82 21

 

 

INSTRUCTION MANUAL

Spain

+34

91 64 27 020

 

 

Sweden

+46

31 29 09 80

 

 

MANUEL D’UTILISATION

 

 

 

 

 

BENUTZERHANDBUCH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MANUAL DE INSTRUCCIONES

 

 

 

 

 

HANDLEIDING

 

 

 

 

 

BRUKSANVISNING

 

 

 

 

 

KÄYTTÄJÄN OHJEKIRJA

 

 

 

 

BCM3600I/IUK04M1

 

 

Cool Mist

Humidifier

BCM3600

BRUKSANVISNING

BRUGSANVISNING

INSTRUKCJA

ECVEI IDIO ODGCIXM VQGRGR

PYKOBOДCTBO

HASZNÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD K OBSLUZE

BCM3600I/IUK04M1 Visual.qxd 6/18/04 16:10 Page 4

 

 

 

 

English

2

Français/French

6

Deutsch/German

11

Nederlands/Dutch

16

Suomi/Finnish

20

Norsk/Norwegian

24

Dansk/Danish

29

Svenska/Swedish

33

Español/Spanish

37

PYCCKNÑ/Russian

42

Magyar/Hungarian

47

"esky/Czech

52

EKKHNIKA/Greek

56

Polski/Polish

61

 

 

BCM3600

FIGURE 1

E

A

J

C

G

FIGURE 2

A

B

C

FIGURE 4

F

D

B

I

H

FIGURE 3

A

C B D

BCM3600I/IUK04M1 Visual.qxd 6/18/04 16:10 Page 7

U.K. and IRELAND

CONGRATULATIONS

By choosing a Bionaire™ humidifier, you have chosen one of the finest humidifiers on the market today.

PLEASE READ AND SAVE THESE IMPORTANT INSTRUCTIONS.

NOTE: Before reading these instructions, please refer to the corresponding illustrations

DESCRIPTIONS (SEE FIG 1)

A.Water Tanks

B.Humidistat C.Refill Light

D.Moisture Exhaust Grills

E.Power Light

F.Filter Monitor™ Indicator G.Air Intake Grills H.Humidifier Base

I.Humidifier Housing

J.Control Knob

WHEEL INSTALLATION (FIG. 2)

A.Stationary Wheels

B.Swivel Wheels

C.Under-Sideof Humidifier Base

FIG. 3

A.Circular Extended Life Filter

B.Circular Filter Support C.Float Switch D.Humidifier Base

SAFETY PRECAUTIONS

When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and injury to persons, including the following:

Read all instructions before using the appliance.

To avoid fire or shock hazard, plug the appliance directly into an electrical outlet and fully insert the plug.

Keep the cord out of heavy traffic areas. To avoid fire hazard, NEVER put the cord

under rugs, or near radiator, stoves, or heaters.

DO NOT place humidifier near heat sources such as stoves, radiators, and heaters.

Do locate your humidifier on an inside wall near an electrical outlet. The humidifier should be at least 10cm/4" away from the wall for best results.

WARNING: Do not attempt to refill humidifier without first unplugging the unit from it's electrical outlet. Be sure to pull by the plug

and not the cord.

NEVER drop or insert any object into any openings. DO NOT place hands, face, or body directly over or near Moisture Outlet while unit is in operation. DO NOT cover Moisture Outlet or place anything over it while the unit is operating.

DO NOT operate any appliance with a damaged cord or plug, after the appliance malfunctions, or if it has been dropped or damaged in any manner. Return appliance to manufacturer for examination, electrical or mechanical adjustment, or repair.

Use appliance only for intended household use as described in this manual. Any other use not recommended by the manufacturer may cause fire, electric shock, or injury to persons. The use of attachments not recommended or sold by The Holmes Group, may cause hazards.

DO NOT use outdoors.

Always place humidifier on a firm, flat, level surface. A waterproof mat or pad is recommended for under the humidifier. NEVER place it on a surface that may become damaged by exposure to water and moisture (i.e. finished floor).

DO NOT allow the Moisture Outlet to directly face the wall. Moisture could cause damage, particularly to wallpaper.

Humidifier should be unplugged when not in use.

NEVER tilt, move, or attempt to empty unit while it is operating. Shut off and unplug before removing the water tank and moving the unit. DO NOT attempt to remove the water tank within 15 minutes after the humidifier is turned off and unplugged. Serious injury may result.

This humidifier requires regular maintenance to operate appropriately. Refer to cleaning and maintenance procedures.

NEVER use detergents, petrol, glass cleaner, furniture polish, paint thinner, or other household solvents to clean any part of the humidifier.

Excessive humidity in a room can cause water condensation on windows and some furniture. If this happens, turn the humidifier OFF.

Do not use humidifier in an area where humidity level is in excess of 55%.

DO NOT attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on this unit. The inside of the unit contains no user serviceable parts. All servicing should be performed by qualified personnel only.

If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person.

2

PLEASE SAVE THESE INSTRUCTIONS

Please note that this is an electrical appliance, and requires attention when in use.

HOW YOUR COOL MIST HUMIDIFIER WORKS

Your Bionaire™ Cool Mist humidifier draws dry air through the rear air intake grill area. This air is then passed through a moisture–ladenwick filter, which retains the minerals and deposits in the water. The resulting moist air is directed back into the room from the top air grill.

NOTE: This humidification system provides a cool, invisible moisture output. It is normal not to see the mist.

NOTE: A humidity level below 20% can be unhealthy and uncomfortable.

The recommended humidity level is between 40%-50%.

PRE-OPERATINGINSTRUCTIONS

1.Be sure the Control Knob is in the OFF position and the unit is disconnected from the electrical outlet.

2.Remove housing, filter and tanks.

3.TO PROVIDE ADDITIONAL MOBILITY AND CONVENIENCE TO YOUR CONSOLE HUMIDIFIER, install the wheels. Remove the four wheels located in a small pouch in the box. Turn the base upside down, and locate the holes at each of the four corners on the underside. NOTE: You will notice that there are two different shaped wheels. Two of the 4 wheels are stationary wheels and two are swivel type wheels.

The stationary wheels are identified by a flat top surface, while the swivel type are curved and include a small plastic piece on the shaft. See figure 2 for installation location for each type of wheel. DO NOT use any tools to install the wheel because tools may damage the base of the unit. Return the base to the upright position.

4.Replace filter, housing and tanks.

5.Choose a location out of reach of children. DO NOT place the humidifier on a finished floor or near furniture which can be damaged by moisture or water.

Filling the Water Tank

NOTE: This humidifier holds about 13 litres of water in the tank and humidifier base. The humidifier will produce up to 34 litres of moisture over a24-hourperiod.

1.Remove the two tanks from the base of the humidifier and bring each tank to the faucet. Turn the tanks upside down and twist off the tank caps by turning counter-clockwise.

Fill each tank with cool, fresh tap water. Replace the cap on each tank FIRMLY.

2.When full, carry each tank to the humidifier and place onto the base (use both hands when carrying each tank). Each tank holds 6 litres of water, and the base holds 0.9 litre of water.

3.Plug the power cord into the electrical outlet.

OPERATING INSTRUCTIONS

With housing placed properly onto the base, the filter installed correctly, the tanks filled and the plug correctly inserted in the outlet, you are now ready to operate the humidifier.

NOTE: The BCM3600 produces clean, cool, INVISIBLE moisture.It is normal not to see the moisture.

1.Turn the Control Knob to the HI position and turn the Humidistat to HI.

2.Allow up to 30 minutes for the filter to fully absorb water and the unit to produce the maximum moisture output.

3.Adjust the 3-speedHumidity Control Knob and the Humidistat as desired.

4.The Automatic Humidistat Control is designed to operate between 25% and 60% Relative Humidity range. The recommended setting is between 40% and 50%. When the humidity level in the room is below the level you have set, the humidifier will operate to produce moisture. When the set humidity level in the room is reached, the humidifier will stop. When the humidity again drops below the set level, the unit will automatically start and produce moisture again.

NOTE: We recommend the use of the hygrometer which reads the actual humidity level in your room. A humidity level below 20% can be unhealthy and uncomfortable. The recommended humidity level is between 40% and 50%.

5.When the water level is low, the refill light will illuminate to indicate the unit needs refilling. Shut off and unplug the unit.

NOTE: THE FAN WILL CONTINUE TO RUN TO ALLOW THE HUMIDIFIER TO DRY OUT AND PREVENT ALGAE GROWTH.

6.Before refilling, follow Daily Maintenance Instructions and check to see if the filter needs replacing by comparing it to the Color-CodedFilter Monitor (located on the side of the humidifier housing) with the filter wear.

7.Refill water tanks.

8.Plug into the electrical outlet. Turn the Humidity Control Knob to the HI ( III ), MED ( II ), or LOW ( I ) setting.

NOTE: If moisture forms on the walls or windows, turn off the humidifier.

3

BCM3600I/IUK04M1 Visual.qxd 6/18/04 16:10 Page 9

USING THE HUMIDISTAT

The Humidistat feature allows you to set and maintain the humidity level you wish for your room to maintain. The Humidistat setting is designed to operate between 25% and 65% relative humidity range. The recommended setting is 40-50%.

Turn the Humidistat clockwise as far as it will turn to achieve the highest setting. In this setting, the humidifier will run constantly, and produce the greatest amount of moisture.

To lower your desired humidity level, simply turn the Humidistat counterclockwise to choose your setting.

When the humidity in the room is less than the level you have set, the humidifier will continue to produce moisture. Once the set humidity level has been achieved, the fan will turn off. When the room humidity drops below your set level, the unit will automatically begin producing moisture again.

Depending on the size of your room and your personal comfort, you will set your humidistat at different levels. If condensation forms on your windows or walls, or your measured room humidity reads above 50% by use of a hygrometer, turn off your humidifier, or lower your Humidistat level.

REPLACING THE FILTER

Through normal use, waterborne minerals and sediment become trapped in the wick filter. The harder your water, the greater the amount of minerals in the water, and the more often you will need to change your filter.

You will be able to monitor the life of the filter in your humidifier by checking the Filter Monitor Indicator. When the unit is off, the Filter Monitor Indicator will read in the O position. After 60 minutes of use, Filter Monitor Indicator (refer to fig. 4 for close-upof indicator) will move from the O position and indicate your filter condition.

A brand new filter will register in the blue section reading OK filter. After frequent use of your humidifier, the Filter Monitor Indicator will let you know when the filter needs to be changed.

When the needle is in the red ( ) section, this means the proper amount of moisture is not getting into your air due to the excessive minerals and sediment that have become trapped on your filter. At this point, you should replace your filter. It is important to change your filter as indicated to obtain stated performance level.

To replace the filter, follow the steps below.

1.Be sure the Control Knob is in the OFF position and the unit is disconnected from the electrical outlet.

2.Remove the tank and main housing to access the base tray.

3.Discard the old filter and follow weekly cleaning instructions.

4.Insert a new filter into the filter support in the base.

5.Replace the main housing and then the tank.

6.Repeat Operating Instruction steps.

It will take about 30 minutes for the humidifier to reach maximum output.

You can obtain a new filter by calling 0870 759 9000 (in UK). This humidifier takes modelBWF75-Ireplacement filter.

CLEANING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS

Humidifiers provide comfort by adding moisture to dry, heated indoor air.

To benefit most from the humidifier and avoid product mis-use,follow all instructions carefully. Please note that this is an electrical appliance and requires attention when in use.

In addition, if you do not follow the recommended care and maintenance guidelines, micro-organismsmay be able to grow in the water within the Water Tank. You must routinely follow the cleaning procedures that follow in order to ensure proper, efficient operation of your humidifier. Proper maintenance and cleaning is essential to the continued performance of your unit and the avoidance of algae or bacteriabuild-up.

DAILY MAINTENANCE

1.Before cleaning, turn the Control Knob off and unplug the unit from the electrical outlet.

2.Remove the housing and the tanks from the humidifier and place them in sink or tub.

3.Carry the base of the unit to the sink, remove the wick filter, place in sink, drain any remaining water and rinse thoroughly to remove any sediment or dirt. Wipe clean, and dry with a clean cloth or paper towel.

4.Drain the water from the tanks into the sink and rinse each tank thoroughly. Wipe clean, and dry with a clean cloth or paper towel.

5.Put filter back in the filter supports, replace the housing, then refill the tanks with cool tap water as instructed earlier in the Filling Instructions. Do not overfill.

6.Follow Operating Instructions.

WEEKLY MAINTENANCE

To Remove Scale:

1.Repeat steps 1-4above.

2.Partially fill the base with Bionaire™ Cleaning Solution as instructed on bottle, or with two 8 oz. cups of undiluted white vinegar. Leave this solution in the base for 20 minutes, while cleaning all interior surfaces with a soft brush.

4

Remove base scale by wiping the base with a cloth dampened with undiluted white vinegar.

3.Rinse with clean warm water to remove the cleaning solution before disinfecting the tank.

To Disinfect Humidifier Base Tanks

1.Fill Humidifier Base with 2 gallons of water and 1/2 teaspoon of chlorine bleach.

2.Fill each tank 1/2 full with water and 1 teaspoon of chlorine bleach.

3.Let the solution stand for 20 minutes, swishing every few minutes. Wet all surfaces.

4.Carefully empty the Base and Tanks after 20 minutes, and rinse with water until you cannot detect any bleach smell. Dry with a clean cloth or paper towel.

5.Check the Filter Monitor Indicator to see if it is time to replace the filter. Depending on the water hardness in your area, it may be necessary to change the filter every 1-2months.Re-insertthe wick filter into the filter support.

6.Refill the water tanks as directed with cool tap water, replace the humidifier housing, and turn the Control Knob to ON.

If not available follow these instructions

1.Repeat steps 1-3in the Maintenance section.

2.Clean the tray by partially filling the tray with 200ml of undiluted white vinegar. If the element is heavily scaled, plug the humidifier into an electrical socket and turn it ON for no longer than 15 seconds. After this time turn the humidifier OFF and unplug it from the electrical outlet. Let solution stand 20 minutes, cleaning all interior surfaces with a soft brush. Dampen a cloth with undiluted white vinegar and wipe out entire tray to remove scale.

3.Rinse with clean warm water to remove scale and the white vinegar solution before beginning to disinfect the tank.

4.Wipe the heating element clean with a soft cloth after it has had a chance to cool.

Disinfect tank

1.Fill tank with 1 teaspoon of bleach and 3.5 litres of water.

2.Let the solution stand for 20 minutes, swishing every few minutes. Wet all surfaces.

3.Empty the tank after 20 minutes, and rinse well with water until the bleach smell is gone.

Dry with some paper towel.

4.Refill the water tank with cool water; replace the water tank. Repeat Operating Instructions.

STORAGE INSTRUCTIONS

When not using your humidifier for an extended period of time:

1.Dispose of the filter. DO NOT leave in unit.

2.Clean, rinse and thoroughly dry the humidifier as directed in weekly maintenance. DO NOT leave any water in the unit when storing.

Leaving water in the unit may render the unit in-operablefor the following season.

3.Place the humidifier in the original carton and store in a cool, dry place.

4.Order your Bionaire™ replacement filter (BWF-75-I)for next year’s use.

SERVICE INSTRUCTIONS

1.Do NOT attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on this unit. Doing so will void the warranty. The insides of the unit contain no user serviceable parts. Only qualified personnel should perform all servicing.

2.Should the unit stop working, first check the fuse in the plug (UK only) or fuse/circuit breaker at the distribution board is operating, before contacting the manufacturer or service agent.

3.If you need to exchange the unit, please return it in its original carton, with a sales receipt,

to the store where you purchased it.

4.Should your humidifier require service, please contact your local dealer.

ACCESSORIES FOR MODEL BCM3600

BWF75-IWick filter.

Bionaire™ Cleaning Solution

For U.K. and Ireland only:

If the plug is not suitable for the socket outlets in your home, it can be removed and replaced by a plug of the correct type. Please refer to "Installation of a plug" below.

Installation of a plug Applicable to U.K. and Ireland

The wires in the mains lead are coloured as such: BROWN - LIVE

BLUE - NEUTRAL

Please note that the colour of these mains wires may not correspond with the colour markings that identify the terminals in your plug. Please proceed as follows:

The BROWN coloured wire must be connected to the terminal, which is marked with the letter "L" or is coloured RED.

The BLUE coloured wire must be connected to the terminal, which is marked with the letter "N" or is coloured BLACK.

DO NOT CONNECT either of these wires to the earth terminal in the plug. The earth terminal plug is marked with the letter "E", or with the earth symbol or coloured GREEN, or GREEN and YELLOW.

5

BCM3600I/IUK04M1 Visual.qxd 6/18/04 16:10 Page 11

3 amp

NOTE: If the terminals in the plug are not marked or if you are unsure or in doubt about the installation of the plug please contact a qualified electrician.

If a 13A 3-pinplug is fitted, it must be an ASTA approved plug, conforming to BS1363 standard.

GUARANTEE

PLEASE KEEP YOUR RECEIPT AS THIS WILL BE REQUIRED FOR ANY CLAIMS UNDER THIS GUARANTEE.

This product is guaranteed for 2 years.

In the unlikely event of breakdown, please take it back to the place of purchase, with your till receipt and a copy of this guarantee.

The rights and benefits under this guarantee are additional to your statutory rights which are not affected by this guarantee.

Holmes Products Europe undertakes within the specific period, to repair or replace free of charge, any part of the appliance found to be defective provided that:

We are promptly informed of the defect.

The appliance has not been altered in any way or subjected to misuse or repair by a person other than a person authorised by Holmes Products Europe.

No rights are given under this guarantee to a person acquiring the appliance second hand or for commercial or communal uses.

Any repaired or replaced appliance will be guaranteed on these terms for the remaining portion of the guarantee.

THIS PRODUCT IS MANUFACTURED TO COMPLY WITH THE E.E.C. DIRECTIVES 73/23/EEC and 89/336/EEC.

FRANÇAIS

FÉLICITATIONS

En optant pour un humidificateur Bionaire™, vous avez choisi l'un des humidificateurs les plus perfectionnés du marché.

LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS. REMARQUE : Se référer aux illustrations correspondantes avant de prendre connaissance de ces instructions.

DESCRIPTIONS (VOIR FIG. 1)

A.RÉSERVOIRS D'EAU

B.HUMIDISTAT

C.TÉMOIN DE REMPLISSAGE D.GRILLES DE SORTIE D'HUMIDITÉ

E.TÉMOIN DE MISE SOUS TENSION

F.INDICATEUR DE CHANGEMENT DE FILTRE Filter Monitor™

G.GRILLES D'ENTRÉE D'AIR

H.BASE DE L'HUMIDIFICATEUR

I. CORPS DE L'HUMIDIFICATEUR

FIG. 2 INSTALLATION DES ROULETTES

A.Roulettes fixes

B.Roulettes pivotantes

C.Dessous de la base de l'humidificateur

FIG. 3

A.Filtre circulaire longue durée

B.Support de filtre circulaire C.Contacteur à flotteur D.Base de l'humidificateur

MESURES DE SÉCURITÉ

Lors de l'utilisation d'appareils électriques, il est nécessaire de se conformer aux précautions d'usage pour éviter tout risque d'incendie, de décharge électrique et de se blesser. Celles-cicomprennent notamment :

Lire toutes les instructions avant emploi.

Pour éviter un incendie ou risque d'électrocution, brancher l'appareil directement dans une prise électrique et bien enfoncer la fiche.

Ne pas laisser traîner le fil dans des endroits de passage.

Pour éviter tout risque d'incendie, ne JAMAIS placer le fil sous des tapis ou près de radiateurs, poêles ou autre appareil de chauffage.

NE PAS placer l'humidificateur près d'une source de chaleur telle qu'un poêle, un radiateur ou autre appareil de chauffage. Placer votre humidificateur le long d'une cloison interne, près d'une prise électrique. Pour en améliorer

6

les performances, l'espace entre le mur et l'humidificateur doit être au moins de 10cm/4"

ATTENTION : Ne pas essayer de remplir l'humidificateur sans l'avoir préalablement débranché de la prise électrique. Bien s'assurer de débrancher en maintenant la prise et non pas en tirant sur le fil.

NE JAMAIS laisser tomber ou insérer tout objet dans l'une ou l'autre des ouvertures. NE PAS placer les mains, le visage ou le corps directement au-dessusou proche de la sortie d'air humide lorsque l'appareil est en marche. NE PAS couvrir la sortie d'air humide ou placer tout objet lorsque l'appareil est en marche.

NE PAS utiliser l'appareil avec un cordon ou une prise d'alimentation endommagé(e), après une défaillance de l'appareil ou s'il a subi un choc en tombant ou a été endommagé de quelque façon que ce soit. Retourner l'appareil au fabricant pour un contrôle, un réglage électrique ou mécanique ou pour réparation.

Se servir uniquement de l'appareil pour un usage domestique, tel que décrit dans ce manuel. Toute autre utilisation non recommandée par le fabricant peut provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures corporelles. L'utilisation d'accessoires non recommandés ou vendus par le Groupe Holmes peut être dangereux.

NE PAS utiliser à l'extérieur.

Toujours placer l'humidificateur sur une surface plane, lisse et ferme. Il est recommandé de placer un revêtement ou support étanche sous l'humidificateur. NE JAMAIS le placer sur une surface susceptible d'être endommagée par une exposition à l'eau et à l'humidité (c.-à-d.des parquets vernis).

NE PAS orienter la sortie d'air humide directement face au mur. L'humidité pourrait occasionner des dégâts, notamment au niveau du papier peint.

Toujours débrancher l'humidificateur lorsqu'il ne fonctionne pas.

NE JAMAIS incliner, déplacer ou vider l'appareil lorsqu'il fonctionne. Eteindre et débrancher avant de retirer le réservoir d'eau et de bouger l'appareil.

NE PAS essayer de retirer le réservoir d'eau juste après avoir éteint et débranché l'humidificateur, au risque de vous blesser sérieusement.

Attendre 15 minutes avant d'opérer

Cet humidificateur nécessite un entretien régulier pour fonctionner dans des conditions optimales. Se référer aux procédures de nettoyage et d'entretien.

NE JAMAIS utiliser de détergents, d'essence, de produit nettoyant pour vitres, lustrant pour meubles, solvant pour peintures ou tout autre produit d'entretien ménager pour nettoyer les

pièces de l'humidificateur.

Une humidité excessive dans une pièce peut provoquer une condensation d'eau sur les vitres et certains meubles. Si cela se produit, ETEINDRE l'humidificateur.

Ne pas utiliser l'humidificateur dans un endroit où le taux d'hygrométrie excède 55%.

NE PAS essayer de réparer ou de régler toute fonction électrique ou mécanique de cet appareil. Celui-cine contient aucune pièce directement réparable par l'utilisateur. Toutes les réparations doivent être réalisées uniquement par un personnel qualifié.

En cas d'endommagement du cordon d'alimentation, celui-cidoit être remplacé par le fabricant ou son distributeur agréé ou tout autre professionnel présentant les mêmes qualifications.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS

REMARQUE : cet appareil électrique nécessite toute votre attention lorsqu'il est en marche.

FONCTIONNEMENT DE VOTRE HUMIDIFICATEUR À BUÉE FROIDE

Votre humidificateur à buée froide Bionaire™ aspire l'air sec à travers la grille d'admission arrière. L'air passe ensuite à travers un filtre à mèche fortement chargé en eau qui en retient les minéraux et les dépôts. L'air humide produit est expulsé directement dans la pièce par la grille supérieure. REMARQUE : Ce système d'humidification produit une buée fraîche et invisible. Il est normal de ne pas la voir.

NOTA : un degré d’humidité inférieur à 20% peut être malsain et inconfortable. Le degré d’humidité recommandé est de 45% à 55%.

CONSIGNES PRÉALABLES À L'EMPLOI

1.S'assurer que le bouton de commande est en position OFF et que l'appareil est débranché de la prise électrique.

2.Retirer le corps, le filtre et les réservoirs.

3.POUR OFFRIR PLUS DE MOBILITÉ ET DE COMMODITÉ À VOTRE HUMIDIFICATEUR, installer les roulettes. Retirer les quatre roulettes de leur pochette d'emballage à l'intérieur du carton. Retourner l'appareil et localiser les trous aux quatre extrémités sous la base.

REMARQUE : Vous remarquez deux modèles différents de roulettes. Deuxd'entre-ellessont fixes et les deux autres sont de type pivotant. Les roulettes fixes sont identifiables par un dessus plat tandis que les roulettes pivotantes sont incurvées, avec une petite pièce en plastique sur la tige. Voir figure 1 pour bien positionner chaque type de roulette. NE PAS utiliser d'outils pour installer les roulettes,ceux-cipouvant endommager la base de l'appareil. Remettre l'appareil tête en haut.

7

BCM3600I/IUK04M1 Visual.qxd 6/18/04 16:10 Page 13

4.Replacer filtre, corps et réservoirs.

5.Choisir un endroit hors de portée des enfants.

NE PAS placer l'humidificateur sur un parquet vernis ou près d'un meuble risquant d'être endommagé par l'humidité ou l'eau.

REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D'EAU

REMARQUE : Cet humidificateur contient environ 13 litres d'eau dans le réservoir et la base de l'appareil. L'humidificateur produira jusqu'à 34 litres de vapeur d'eau sur une période de 24 heures.

1.Retirer les deux réservoirs de la base de l'humidificateur et porter chaque réservoir jusqu'au robinet. Retourner les réservoirs et dévisser les capuchons en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Remplir chaque réservoir avec de l'eau fraîche du robinet. Revisser FERMEMENT les capuchons sur chaque réservoir.

2.Porter chaque réservoir rempli d'eau jusqu'à l'humidificateur et les placer sur la base (se servir des deux mains pour transporter chaque réservoir). Chaque réservoir contient 6 litres d'eau, et la capacité de la base est de 0,9 litre.

3.Brancher le cordon d'alimentation dans la prise électrique.

MODE D'EMPLOI

Le corps étant parfaitement placé sur la base, le filtre correctement installé, les réservoirs remplis et la fiche correctement insérée dans la prise électrique, vous êtes maintenant prêt à utiliser l'humidificateur.

REMARQUE : Le BCM3600 produit de l'humidité INVISIBLE, propre et fraîche. Il est normal de ne pas la voir.

1.Tourner le bouton de commande en position HI et positionner l'humidistat sur HI.

2.Compter 30 minutes pour que le filtre absorbe complètement l'eau et que le rendement de l'appareil atteigne son maximum.

3.Régler à votre convenance le bouton de commande d'humidité 3-vitessesainsi que l'humidistat.

4.L'humidistat automatique est conçu pour fonctionner dans une plage d'humidité relative située entre 25% et 60%. Le réglage recommandé est compris entre 40% et 50%. Lorsque l'hygrométrie de la pièce est inférieure au degré programmé, l'humidificateur fonctionnera pour produire de l'humidité. Lorsque le degré d'humidité programmé de la pièce est atteint, l'humidificateur s'arrête automatiquement. Lorsque l'hygrométrie passe à nouveau au-dessousdu seuil programmé, l'appareil se déclenche automatiquement et reproduit de l'humidité.

REMARQUE : Nous recommandons d'utiliser l'hygromètre pour lire le degré d'humidité réel de votre pièce. Un taux inférieur à 20% peut

produire un air malsain et difficile à supporter. Nous conseillons un taux d'humidité entre 40% et 50%.

5.Lorsque le niveau d'eau est bas, le témoin de remplissage clignote pour indiquer que le réservoir a besoin d'être rempli. Éteindre et débrancher l'appareil.

REMARQUE : LE VENTILATEUR CONTINUERA À TOURNER POUR PERMETTRE À L'HUMIDIFICATEUR DE SÉCHER ET ÉVITER LA PROLIFÉRATION D'ALGUES.

6.Avant de remplir à nouveau, suivre les consignes d'entretien quotidien et vérifier si le filtre a besoin d'être changé en effectuant une analyse comparative de son degré d'usure par rapport au code de variation de couleur de filtre (situé sur le côté du corps de l'humidificateur).

7.Remplir les réservoirs d'eau.

8.Brancher à la prise électrique. Tourner le bouton de commande d'humidité sur la position HI ( III ), MED ( II ), ou LOW ( I ). REMARQUE : En cas d'apparition d'humidité sur les murs ou les fenêtres, éteindre l'humidificateur.

UTILISATION DE L'HUMIDISTAT

La fonction Humidistat vous permet de régler et de maintenir le degré d'humidité souhaité dans la pièce. Le réglage de l'humidistat est conçu pour un fonctionnement dans une plage d'humidité relative comprise entre 25% et 65%. Le réglage recommandé est 40-50%.Tourner l'humidistat à fond, dans le sens des aiguilles d'une montre, pour atteindre le réglage le plus élevé. Dans cette position, l'humidificateur fonctionnera en continu et produira le maximum d'humidité.

Pour diminuer le degré d'humidité souhaité, il suffit de tourner l'humidistat dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour choisir votre réglage.

Si l'hygrométrie de la pièce est inférieure au degré programmé, l'humidificateur continuera à produire de l'humidité. Dès que le seuil d'hygrométrie est atteint, le ventilateur s'arrête. Lorsque l'hygrométrie de la pièce passe au-dessousdu degré programmé, l'appareil se remet automatiquement à produire de l'humidité.

Vous réglerez votre humidistat en fonction de la taille de la pièce et du niveau de confort souhaité. En cas de formation de condensation d'eau sur les fenêtres/murs ou de l'affichage d'un taux supérieur à 50% lors de la mesure de l'humidité ambiante à l'aide d'un hygromètre, éteindre votre humidificateur ou baisser le niveau de votre humidistat.

REMPLACEMENT DU FILTRE

En utilisation normale, les sels minéraux et sédiments dans l'eau sont arrêtés au moyen du filtre. Plus votre eau est dure, plus la teneur de

8

l'eau en sels minéraux est élevée, impliquant un changement plus fréquent de votre filtre.

Vous pourrez surveiller l'usure du filtre de votre humidificateur en contrôlant l'indicateur de changement de filtre Filter Monitor. Lorsque l'appareil est éteint, l'indicateur Filter Monitor effectue la lecture en position OFF. Après 60 minutes d'utilisation, l'indicateur Filter Monitor (se référer à la fig. 4 pour un plan rapproché de l'indicateur) changera de position pour indiquer l'état de votre filtre. L'indication d'un filtre neuf sera lue dans la section bleue 'filtre BON'. Après de fréquents usages de votre humidificateur, l'indicateur Filter Monitor vous signalera le moment de changer votre filtre. Lorsque l'aiguille est dans le rouge (CHANGER), cela signifie que l'air ambiant ne reçoit pas le volume d'humidité nécessaire du fait de la quantité excessive de sels minéraux et sédiments arrêtés par le filtre. C'est le moment de remplacer votre filtre. Il est important de suivre les indications de changement de filtre pour obtenir le niveau de performance spécifié.

Pour remplacer le filtre, procéder comme suit :

1.S'assurer que le bouton de commande est en position OFF et que l'appareil est débranché de la prise électrique.

2.Retirer le réservoir et le corps principal pour accéder au plateau de la base.

3.Jeter le filtre usagé et suivre les consignes d'entretien hebdomadaire.

4.Insérer un nouveau filtre dans le support de filtre de la base.

5.Replacer le corps principal, puis le réservoir.

6.Répéter les étapes du mode d'emploi.

30 minutes seront nécessaires à l'humidificateur pour atteindre un rendement maximum.

Vous pouvez vous procurer un nouveau filtre en appelant le 0870 759 9000 (auR.-U.).Cet

humidificateur accepter les filtres de remplacement de type BWF75-I.

CONSIGNES DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN

Les procédures d’entretien suivantes doivent être effectuées régulièrement afin d’assurer que votre humidificateur fonctionnera convenablement et efficacement. L’appareil TOMBERA EN PANNE s’il n’est pas nettoyé comme il faut.

Lorsque l’appareil est utilisé, il est recommandé d’effectuer des procédures de nettoyage journalier et hebdomadaire. Un nettoyage régulier évite l’accumulation de tartre sur l’élément chauffant et le bac. Il évite également que des microorganismes ne poussent dans le bac et le réservoir. Ceci permet d’assurer que l’appareil fonctionnera à son efficacité maximale.

Nous ne saurions trop insister sur le fait qu’un bon nettoyage est essentiel pour conserver votre appareil en bon état de marche et pour éviter les accumulations d’algues ou de bactéries.

Entretien de routine

La fréquence des opérations d'entretien dépendra de la durée moyenne d'utilisation quotidienne de votre humidificateur et de la dureté de l'eau dans votre région. Nous vous conseillons de suivre la procédure ci-dessousune fois par semaine, ou plus souvent si nécessaire.

1.Avant de procéder au nettoyage, mettez la commande sur la position 0 - Arret et débranchez l’appareil de la prise électrique.

2.Enlevez le réservoir d’eau et libérez la chambre de condensation en faisant tourner le verrou de sécurité. Soulevez la chambre de condensation pour l’enlever du socle de l’appareil.

Soulevez maintenant le bac du socle.

3.Videz le bac à eau et des minéraux et lavez-leafin de le débarrasser de tout sédiment et toute saleté accumulés.

NOTA : il est impératif de nettoyer le bac correctement. Le bac peut être lavé au lavevaisselle pour un lavage facile (uniquement dans le panier supérieur).

4.Rincez le réservoir et remplissez-leavec de l’eau propre et fraîche.

5.Une fois que l’élément chauffant a refroidi, nettoyez-leavec un linge doux.

AVERTISSEMENT: si la chambre de condensation est encore attachée à l'humidificateur, il faudra jusqu'à une heure avant que l'élément chauffant soit suffisamment froid pour être touché.

Cet humidificateur chauffe l’eau et produit une humidité propre. Une partie des impuretés de l’eau sont recueillies dans la chambre de chauffe. L’élément chauffant à commande thermique électronique est doté d’un revêtement en Téflon qui est conçu pour faciliter le nettoyage et prolonger la vie utile efficace de l’humidificateur.

N’utilisez PAS d’objets métalliques ou durs pour nettoyer l’élément chauffant. Vous pourriez égratigner le revêtement si vous ne le nettoyez pas comme il faut.

N’utilisez jamais de détergents, d’essence, de kérosène, de nettoyants à carreaux, d’encaustique, de diluants pour la peinture ou d’autres solvants ménagers pour nettoyer les pièces de l’humidificateur.

Détartrage

Il est essentiel de retirer le tartre lorsqu'il commence à s'accumuler.

Nous recommandons Bionaire™ Clean Away, Solution détartrante pour humidificateurs.

Appliquer la solution détartrante sur les surfaces entartrées avec une brosse en plastique. Laisser agir jusqu’à ce que le tartre soit ramolli (plus

9

BCM3600I/IUK04M1 Visual.qxd 6/18/04 16:10 Page 15

longtemps sur les surfaces très entartrées). Pour nettoyer le réservoir d’eau, verser deux pleins bouchons de solution dans 2 litres d’eau. Laisser agir plusieurs minutes en remuant souvent, puis rincer à fond.

Enlever le tartre

1.Effectuez les étapes 1-3de la section sur le nettoyagerégulier.

2.Nettoyez le bac en le remplissant partiellement avec 200 ml de vinaigre blanc non dilué. Laissez agir pendant 20 minutes, et nettoyez toutes les surfaces intérieures avec une brosse douce. Imbibez un linge de vinaigre blanc non dilué et essuyez la totalité du bac pour enlever le tartre.

3.Videz le réservoir au bout de 20 minutes, rincez-lebien à l'eau jusqu'à ce que l'odeur de l'eau de Javel ait disparu. Séchez à l'aide d'unessuie-tout.

4.Une fois que l’élément chauffant a refroidi, nettoyez-leavec un linge doux.

Désinfecter le réservoir

1.Remplissez le réservoir avec 1 cuiller à café d’eau de Javel et 3,5 litres d’eau.

2.Laissez la solution agir pendant 20 minutes, en la remuant de temps à autre. Humectez toutes les surfaces.

3.Au bout de 20 minutes, videz le réservoir et rincez bien avec de l’eau jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d’odeur. Séchez avec une feuille d’essuie-toutpropre.

4.Remplissez le réservoir d’eau fraîche; remettez le réservoir d’eau en place. Effectuez de nouveau les procédures d’utilisation.

Consignes de stockage

Si vous prévoyez de ne pas utiliser votre humidificateur pendant deux jours ou plus, ou à la fin de la saison, veuillez observer ces consignes.

1.Nettoyez, rincez et faites bien sécher l’humidificateur comme indiqué dans la section sur le Détartrage. NE laissez PAS d’eau dans le socle ou le bac.

2.Enlevez le bouchon du réservoir. Le bouchon du réservoir ne doit pas rester sur celui-cilorsque l’appareil est rangé.

3.Enlevez le filtre et jetez-le.

4.Placez l’humidificateur dans son emballage d’origine et rangez-ledans un lieu sec et frais.

5.Nettoyez l’humidificateur au début de la saison suivante.

6.Commandez un filtre de remplacement avant le début de la saison suivante.

CONSIGNES D’ENTRETIEN

appareil. Ceci rendrait votre garantie nulle et non avenue. Cet appareil ne contient aucune pièce qui puisse être entretenue par l’utilisateur. Toutes les opérations d’entretien doivent être confiées exclusivement à un personnel qualifié.

2.Au cas où vous auriez besoin d’échanger l’appareil, veuillez le renvoyer dans son emballage d’origine, accompagné du bon d’achat, au magasin où vous l’avez acheté.

3.Au cas où votre humidificateur aurait besoin d’être entretenu ou réparé, veuillez vous adresser à votre revendeur local.

ACCESSOIRES POUR MODELE BCM3600

Filtre mèche BWF75-I

Solution nettoyante pour humidificateur Bionaire™.

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

Tension d’entrée : 220-240V – 50 Hz Consommation électrique : 400 Watts (max.)

Le Holmes Group se réserve le droit de changer ou de modifier les spécifications sans préavis.

GARANTIE

LA GARANTIE CONTRACTUELLE EST ACQUISE SUR PRESENTATION DU TICKET DE CAISSE.

Cet appareil est garanti 2 ans à partir de la date d'achat.

Dans le cas peu probable d’une panne, veuillez le rapporter au magasin où vous l’avez acheté avec votre ticket de caisse et une copie de cette garantie.

Vos droits statutaires ne sont aucunement affectés par cette garantie.

La garantie engage Holmes Products Europe à réparer ou à remplacer gratuitement, toute pièce de l’appareil qui se révèle défectueuse sous réserve que:

Nous soyons prévenus rapidement du défaut de fabrication.

L’appareil n’ait pas été altéré de quelque manière que ce soit ou ait été utilisé abusivement ou réparé par une personne autre qu’une personne agréée par Holmes Products Europe.

Cette garantie n’étend aucun droit à toute personne acquérant l’appareil d’occasion ou pour un usage commercial ou communal.

Si l’appareil est réparé ou remplacé sous la garantie vos droits sont conservés pour la partie restante de cette garantie.

CE PRODUIT EST FABRIQUE POUR

RESPECTER LES DIRECTIVES CEE 73/23/EEC et 89/336/EEC.

1.NE tentez PAS de réparer ou de régler les fonctions électriques ou mécaniques de cet

10

DEUTSCH

HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH

Mit dem Kauf des Bionaire™ haben Sie einen der besten auf dem heutigen Markt erhältlichen Luftbefeuchter erstanden.

BITTE LESEN SIE DIESE WICHTIGEN SICHERHEITSHINWEISE UND BEWAHREN SIE DIESE GUT AUF.

HINWEIS: Bevor Sie die Sicherheitshinweise lesen, sehen Sie sich bitte die entsprechenden Abbildungen dazu an.

BESCHREIBUNGEN (SIEHE ABB. 1)

A.WASSERTANK

B.FEUCHTIGKEITSREGLER C.NACHFÜLLANZEIGE D.AUSLASS-SCHLITZEFÜR FEUCHTLUFT

E.STROMANZEIGE

F.FILTER MONITOR™ ANZEIGE G.LUFTEINLASS-SCHLITZEH.LUFTBEFEUCHTERSOCKEL

I.LUFTBEFEUCHTERGEHÄUSE

ABBILDUNG 2. RADMONTAGE

A.Feste Räder

B.Schwenkräder

C.Unterseite des Luftbefeuchtersockels

ABBILDUNG 3

A.Rundfilter mit verlängerter Lebensdauer

B.Rundfilterhalterung C.Schwimmerschalter D.Luftbefeuchtersockel

SICHERHEITSHINWEISE

Beim Gebrauch elektrischer Geräte sollten zur Vermeidung der Gefahr eines Brandes, elektrischen Schocks und der Verletzung von Personen stets grundlegende Sicherheitsmaßnahmen befolgt werden, u.a.:

Vor der Inbetriebnahme des Geräts stets alle Anweisungen durchlesen.

Um Brandund Stromschlaggefahr zu vermeiden, stecken Sie den Stecker direkt und vollständig in eine Steckdose.

Legen Sie das Stromkabel nicht an stark begangene Stellen. Um Brandgefahr zu vermeiden, legen Sie das Stromkabel NIEMALS unter einen Teppich oder in die Nähe eines Ofens, einer Zentralheizung oder eines Heizkörpers.

Den Luftbefeuchter NICHT in die Nähe von Wärmequellen wie Öfen, Zentralheizungen oder Heizkörpern stellen.

Der Luftbefeuchter sollte in der Nähe einer Innenwand und nahe an einer Steckdose aufgestellt werden. Der Luftbefeuchter sollte sich in einem Mindestabstand von 10 cm zur Wand befinden, um die optimale Leistung zu erbringen.

ACHTUNG: Den Luftbefeuchter nicht wiederbefüllen, bevor das Gerät ausgesteckt wurde. Am Stecker und nicht am Stromkabel ziehen.

NIEMALS Gegenstände in eine der Öffnungen fallen lassen oder stecken. NIE Hände, Gesicht oder Körper direkt über oder in die Nähe der Auslass-Schlitzefür Feuchtluft bringen, wenn das Gerät in Betrieb ist. NIE dieAuslass-Schlitzefür Feuchtluft abdecken oder Gegenstände darauf legen, wenn das Gerät in Betrieb ist.

NIE ein Gerät in Betrieb nehmen, dessen Stromkabel oder Stecker beschädigt sind, bzw. wenn es schlecht funktioniert oder auf irgendeine Weise fallen gelassen oder beschädigt wurde. Senden Sie das Gerät zur Überprüfung, elektrischen oder mechanischen Justierung bzw. Reparatur an den Hersteller.

Das Gerät immer nur zu dem in dieser Anleitung beschriebenen Haushaltszweck verwenden. Jeglicher sonstige Gebrauch, der nicht vom Hersteller empfohlen wird, kann zu Brand, elektrischem Schock oder Verletzungen von Personen führen. Der Gebrauch von Zubehör, das nicht von The Holmes Group empfohlen oder vertrieben wird, kann zu Risiken führen.

NICHT im Freien verwenden.

Luftbefeuchter stets auf eine feste, flache, ebene Oberfläche stellen. Es wird empfohlen, eine wasserfeste Matte bzw. einen Untersatz unter den Luftbefeuchter zu legen.

NIEMALS auf eine Oberfläche stellen, die durch Aussetzung an Wasser und Feuchtigkeit beschädigt werden könnte (z.B. versiegelter Boden).

Auslass-Schlitzefür Feuchtluft NICHT direkt gegen eine Wand richten. Feuchtigkeit kann zu Schäden führen, besonders bei Tapeten.

Der Luftbefeuchter sollte ausgesteckt werden, wenn er nicht in Gebrauch ist.

NIE kippen, verschieben oder ausleeren, während sich das Gerät in Betrieb befindet. Das Gerät stets ausschalten und das Stromkabel ziehen, bevor der Wasserbehälter entfernt oder das Gerät bewegt wird.

NICHT den Wasserbehälter innerhalb von 15 Minuten nach dem Abschalten und Ausstecken des Luftbefeuchters ausleeren, da dies schwere Verletzungen zur Folge haben kann.

Dieser Luftbefeuchter benötigt zur reibungslosen Funktion regelmäßige Wartung. Beachten Sie

11

BCM3600I/IUK04M1 Visual.qxd 6/18/04 16:10 Page 17

die Reinigungsund Wartungsvorschriften.

NIE Reinigungsmittel, Benzin, Glasreiniger, Möbelpolitur, Farbverdünner oder sonstige Haushaltslösungsmittel zur Reinigung von Teilen des Luftbefeuchters verwenden.

Übermäßige Feuchtigkeit in der Raumluft kann Wasserkondensation an den Fenstern und manchen Möbeln zur Folge haben. Wenn es dazu kommt, schalten Sie den Luftbefeuchter AUS.

Den Luftbefeuchter nicht in Bereichen verwenden, in denen die Luftfeuchtigkeit über 55 % beträgt.

NICHT versuchen, die elektrischen oder mechanischen Funktionen des Gerätes zu reparieren oder zu justieren. Das Produkt enthält keine Teile, die vom Benutzer selbst gewartet werden können. Alle Wartungsarbeiten sollten nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.

Sollte das Stromkabel oder der Stecker beschädigt sein, müssen diese vom Hersteller oder einem autorisierten Servicehändler bzw. ähnlich qualifiziertem Fachpersonal ausgetauscht werden.

Wenn die Netzanschlußleitung des geraetes beschaedigt ist, muß sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine andere qualifizierte Person ersetzt werden,

um Gefaehrdungen zu vermeiden.

BITTE BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG GUT AUF

Bitte beachten Sie, dass elektrische Geräte stets beaufsichtigt werden müssen, wenn sie sich in Betrieb befinden.

FUNKTION IHRES COOL MIST LUFTBEFEUCHTERS

Ihr Bionaire™ Cool Mist Luftbefeuchter zieht trockene Luft durch die Lufteinlass-Schlitzean der Rückseite des Geräts ein. Diese Luft strömt danach durch einen feuchtigkeitsgesättigten Filter, der Mineralien und Ablagerungen im Wasser auffängt. Die entstehende Feuchtluft wird daraufhin über dieAuslass-Schlitzein die Raumluft abgegeben.

HINWEIS: Dieses Luftbefeuchtungssystem gibt kühle, unsichtbare Feuchtluft ab. Es ist daher normal, den Dampf nicht zu sehen.

HINWEIS: Unterschreitet die Luftfeuchtigkeit

20%, kann dies ungesund und unangenehm sein. Es wird eine Luftfeuchtigkeit von 45% bis 55% empfohlen.

WAS VOR DER INBETRIEBNAHME ZU TUN IST

1.Sicherstellen, dass sich der Kontrollknopf in der AUS-Stellungbefindet und das Gerät von

der Steckdose abgehängt ist.

2.Gehäuse, Filter und Wasserbehälter abnehmen.

3.Durch Montage der Räder wird DER LUFTBEFEUCHTER NOCH PRAKTISCHER UND MOBILER. Dazu die vier Räder aus dem kleinen Beutel in der Verpackung nehmen. Den Sockel umdrehen und die Löcher an den vier Kanten an der Unterseite ausfindig machen. HINWEIS: Sie werden bemerken, dass die Räder zwei unterschiedliche Formen aufweisen. Zwei der 4 Räder sind feste Räder, zwei sind Schwenkräder.

Die festen Räder sind an der Abflachung an der oberen Seite zu erkennen, die Schwenkräder sind geschwungen und verfügen über ein kleines Plastikstück an der Achse. Siehe Abb. 1 für die Installationsstellen der beiden Radtypen. KEIN Werkzeug zur Installation der Räder verwenden, da Werkzeug den Sockel des Geräts beschädigen können. Sockel wieder aufrecht stellen.

4.Filter, Gehäuse und Wasserbehälter wieder einlegen.

5.Einen für Kinder schwer erreichbaren Aufstellort wählen.

Den Luftbefeuchter NICHT auf einen versiegelten Boden oder in die Nähe von Möbeln stellen, die durch Feuchtigkeit oder Wasser beschädigt werden können.

Befüllung des Wasserbehälters HINWEIS: Dieser Luftbefeuchter fasst ca. 13 Liter Wasser im Behälter und dem Sockel des Luftbefeuchters. Der Luftbefeuchter erzeugt bis zu 34 Liter Feuchtluft über eine 24-stündige Laufzeit.

1.Die beiden Behälter aus dem Sockel des Luftbefeuchters nehmen und einzeln unter die Wasserleitung stellen. Behälter umdrehen und die Verschlüsse durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn öffnen. Beide Behälter mit kaltem, frischem Leitungswasser füllen.

Die Verschlusskappen FEST auf die Behälter schrauben.

2.Die vollen Behälter in den Sockel des Luftentfeuchters einlegen (die Behälter einzeln mit beiden Händen tragen). Jeder Behälter fasst 6 Liter Wasser, der Sockel fasst 0,9 Liter Wasser.

3.Stecker in die Steckdose stecken.

BEDIENUNGSANLEITUNG

Nachdem das Gehäuse korrekt auf den Sockel aufgesetzt, der Filter korrekt installiert, die Wasserbehälter gefüllt und der Stecker korrekt in die Steckdose gesteckt wurden, ist der Luftbefeuchter bereit zur Inbetriebnahme. HINWEIS: Der BCM3600 produziert reine, kühle, UNSICHTBARE Feuchtluft. Die Feuchtluft

12

sollte nicht sichtbar sein.

1.Den Kontrollschalter und den Feuchtigkeitsregler auf die Einstellung ‚HI’ (Hoch) stellen.

2.Es dauert bis zu 30 Minuten, bis der Filter das Wasser vollständig absorbiert und das Gerät die maximale Feuchtluft produziert.

3.Den Feuchtigkeitskontrollregler mit 3 Geschwindigkeitsstufen und den Feuchtigkeitsregler je nach Wunsch einstellen.

4.Der automatische Feuchtigkeitskontrollregler wurde für einen Luftfeuchtigkeitsbereich zwischen 25 und 60 % konzipiert. Die empfohlene Voreinstellung befindet sich in einem Bereich von 40 bis 50 %. Wenn sich der Feuchtigkeitsanteil in der Raumluft unterhalb des eingestellten Werts befindet, schaltet sich der Luftbefeuchter ein und erzeugt Feuchtluft. Wenn der vorgegebene Feuchtigkeitsanteil in der Raumluft erreicht wird, schaltet sich der Luftbefeuchter ab. Wenn die Luftfeuchtigkeit wiederum unter den eingestellten Wert abfällt, schaltet sich das Gerät automatisch ein und erzeugt erneut Feuchtluft.

HINWEIS: Wir empfehlen den Gebrauch eines Feuchtigkeitsmessers, der die tatsächliche Luftfeuchtigkeit im Raum misst.

Ein Feuchtigkeitsanteil unter 20 % kann ungesund und unangenehm sein. Das empfohlene Feuchtigkeitsniveau befindet sich zwischen 40 und 50 %.

5.Bei niedrigem Wasserspiegel schaltet sich die Nachfüllanzeige ein und zeigt an, dass das Gerät neu befüllt werden muss. Gerät abstellen und Stecker aus der Steckdose ziehen. HINWEIS: DAS GEBLÄSE BLEIBT WEITERHIN IN BETRIEB, UM ES DEM LUFTBEFEUCHTER ZU ERMÖGLICHEN, VOLLSTÄNDIG ZU TROCKNEN UND SOMIT ALGENWACHSTUM VORZUBEUGEN.

6.Vor der Wiederbefüllung sollten die Anleitungen für die tägliche Wartung befolgt und überprüft werden, ob der Filter ausgewechselt werden muss. Dies ist durch Vergleichen mit der farbcodierten Filter Monitor-Anzeige(seitlich am Gehäuse des Luftbefeuchters) mit dem Verschleiß des Filters zu bewerkstelligen.

7.Wasserbehälter auffüllen.

8.Stecker in die Steckdose stecken. Den Feuchtigkeitskontrollregler auf HOCH ( III ), MITTEL ( II ) oder NIEDRIG ( I ) einstellen. HINWEIS: Wenn sich Feuchtigkeit an den Wänden oder den Fenstern niederschlägt, Luftbefeuchter ausschalten.

VERWENDEN DES FEUCHTIGKEITSREGLERS

Die Feuchtigkeitsreglerfunktion ermöglicht es Ihnen, den gewünschten Feuchtigkeitsanteil in der Raumluft einzustellen und aufrechtzuerhalten.

Der Feuchtigkeitsregler funktioniert in einem Bereich von 25 bis 60 % relativer Feuchtigkeit. Die empfohlene Voreinstellung ist 40-50%.

Den Feuchtigkeitsregler so weit wie möglich im Uhrzeigersinn drehen, um die höchste Einstellung zu erreichen. Bei dieser Einstellung läuft der Feuchtigkeitsregler ständig und erzeugt den höchsten Feuchtigkeitsanteil.

Um den gewünschten Feuchtigkeitsanteil zu senken, einfach den Feuchtigkeitsregler gegen den Uhrzeigersinn zur Auswahl der gewünschten Einstellung drehen.

Befindet sich die Luftfeuchtigkeit im Raum unter dem eingestellten Niveau, produziert der Luftbefeuchter weiterhin Feuchtluft. Sobald das eingestellte Feuchtigkeitsniveau erreicht wurde, schaltet sich das Gebläse aus. Fällt der Feuchtigkeitsanteil der Raumluft unter den eingestellten Wert ab, fängt das Gerät wieder automatisch mit der Feuchtluftproduktion an.

Je nach Raumgröße und persönlicher Vorliebe kann der Feuchtigkeitsregler auf unterschiedliche Einstellungen eingestellt werden. Wenn es zum Beschlag durch kondensiertes Wasser an Möbeln oder Fensterscheiben kommt oder wenn ein Feuchtigkeitsmesser über 50 % Feuchtigkeitsanteil in der Raumluft misst, schalten Sie den Luftbefeuchter aus oder stellen Sie die Einstellung auf dem Feuchtigkeitsregler niedriger.

FILTERWECHSEL

Bei normalem Gebrauch setzen sich Minerale und Sediment aus dem Wasser im Filter ab. Je härter das verwendete Wasser ist, desto mehr Mineralien befinden sich im Wasser und desto häufiger muss der Filter gewechselt werden.

Die Lebensdauer des Filters kann durch Überprüfen der Filter Monitor-Anzeigefestgestellt werden. Ist das Gerät ausgeschaltet, befindet sich die FilterMonitor-Anzeigein derAUS-Stellung(Off). Nach60-minütigemGebrauch bewegt sich die FilterMonitor-Anzeige(siehe Abb. 4 für eine Großaufnahme der Anzeige) von derAUS-Stellungweg und zeigt den Zustand des Filters an. Ein brandneuer Filter erscheint im blauen Abschnitt als GOOD (guter) Filter. Nach häufigem Gebrauch des Luftbefeuchters zeigt die Filter MonitorAnzeige, wann der Filter ausgewechselt werden muss. Wenn sich die Nadel im roten Abschnitt (CHANGE, Auswechseln) befindet, deutet dies darauf hin, dass aufgrund übermäßiger Mineralund Sedimentablagerungen auf dem Filter nicht ausreichend Feuchtigkeit in die Raumluft gelangt. Zu diesem Zeitpunkt sollte der Filter ausgewechselt werden. Es ist wichtig, den Filter gemäß der Anzeige auszuwechseln, um das angeführte Leistungsniveau zu erhalten.

13

BCM3600I/IUK04M1 Visual.qxd 6/18/04 16:10 Page 19

Befolgen Sie beim Filterwechsel die folgenden Anleitungen.

1.Sicherstellen, dass sich der Kontrollknopf in der AUS-Stellung(Off) befindet und das Gerät nicht an die Steckdose angeschlossen ist.

2.Wasserbehälter und Hauptgehäuse abnehmen, um den Sockel zugänglich zu machen.

3.Den alten Filter wegwerfen und die Anleitungen zur wöchentlichen Reinigung befolgen.

4.Einen neuen Filter in die Filterhalterung im Sockel einlegen.

5.Hauptgehäuse und Wasserbehälter wieder aufsetzen.

6.Anleitungen zur Inbetriebnahme wiederholen.

Der Luftbefeuchter benötigt ca. 30 Minuten, um die maximale Feuchtigkeitsmenge zu produzieren.

Sie können Ersatzfilter telefonisch bei folgender Rufnummer bestellen: 0870 759 9000 (in GB).

Dieser Luftbefeuchter verwendet Ersatzfilter des Modells BWF75-I.

ANLEITUNG ZUR REINIGUNG UND WARTUNG

Die nachfolgenden Wartungsschritte unbedingt regelmäßig durchführen, damit Ihr Luftbefeuchter richtig und effizient läuft. Das Gerät wird AUSFALLEN, wenn es nicht richtig gereinigt wird.

Wird das Gerät verwendet, ist eine tägliche und wöchentliche Wartung zu empfehlen. Durch regelmäßiges Reinigen wird außerdem verhindert, dass sich am Heizelement und in der Schale Kalk absetzt. Zudem wird die Bildung von Mikroorganismen in der Schale oder im Wassertank vorgebeugt. Auf diese Weise läuft das Gerät am effizientesten.

Wir können nicht oft genug darauf hinweisen, wie wichtig das richtige Reinigen für die Wartung, die fortlaufende Nutzung des Geräts sowie die Vorbeugung gegen Algen und Bakterienbildung ist.

Regelmäßige Wartung

Die Häufigkeit der Wartung hängt vom durchschnittlichen Tagesgebrauch Ihres Luftbefeuchters sowie von der Wasserhärte in Ihrer Umgebung ab. Wir empfehlen, diesen Vorgang wöchentlich oder falls nötig öfter durchzuführen.

1.Vor dem Reinigen den Kontrollschalter auf 0 (AUS) schalten und den Stecker des Geräts aus der Steckdose ziehen.

2.Den Wassertank herausnehmen; dann die Feuchtigkeitskammer entriegeln, indem Sie die Sicherheitsverriegelung drehen.

Die Feuchtigkeitskammer aus dem Geräteuntersatz herausheben. Nun die Schale aus dem Untersatz nehmen.

3.Das Wasser und die Minerale aus der Schale

gießen. Die Schale auf die oberste Ebene im Geschirrspüler legen. Auf diese Weise werden Ablagerungen und Schmutz, die sich in der Schale gebildet haben, vollständig entfernt. HINWEIS: Die Schale ist unbedingt gründlich zu reinigen. Die Schale ist spülmaschinenfest und damit einfach zu säubern.

4.Spülen Sie den Wassertank aus und füllen Sie ihn mit sauberem, kaltem Wasser.

5.Wenn das Heizelement abgekühlt ist, dieses mit einem weichen Tuch sauber wischen.

WARNUNG: Falls Sie den Feuchtigkeitskühltrichter nicht vom Luftbefeuchter abnehmen, kann es bis zu eine Stunde dauern, bis das Heizelement ausreichend abgekühlt ist.

Der Luftbefeuchter erhitzt das Wasser und erzeugt somit saubere Feuchtigkeit. Verunreinigungen aus dem Wasser können sich in der Heizkammer absetzen. Das elektronisch gesteuerte Heizelement ist mit Teflon beschichtet, so dass es leicht zu reinigen ist und der Luftbefeuchter über einen längeren Zeitraum effizient läuft.

Zum Reinigen des Heizelements KEINE metallischen oder harten Gegenstände verwenden. Wird das Heizelement unsachgemäß gereinigt, kann es zerkratzt werden.

Zum Reinigen des Luftbefeuchters oder von Geräteteilen niemals Reinigungsmittel, Benzin, Kerosin, Glasreiniger, Möbelpolitur, Verdünner oder Haushaltslösungsmittel verwenden.

Wöchentliche Wartung

Wir empfehlen BionaireTM Clean Away - Luftbefeuchter Reinigungslösung zur Entkalkung des Heizelements und Tankes.

Tragen Sie den Reiniger mit einer Bürste auf die verkalkten Stellen auf. Lassen Sie die Lösung einwirken, bis sich die Ablagerungen einfach lösen lassen.

Zur Reinigung des Tankes, mischen Sie 2 Kappen des Reinigers mit 2 Liter Wasser. Lassen Sie die Lösung einige Zeit stehen und rühren Sie gelegentlich. Kippen Sie die Lösung aus und SPÜLEN Sie den Tank MEHRFACH AUS.

Falls nicht vorhanden, folgen Sie dieser Anleitung:

1.Wiederholen Sie die Schritte 1 – 3 im Abschnitt Tägliche Wartung.

2.Reinigen Sie die Schale, indem Sie diese teilweise mit 200 ml unverdünntem weißen Essig füllen. Lassen Sie diese Lösung 20 Minuten lang einwirken. Alle inneren Flächen mit einer weichen Bürste säubern. Befeuchten Sie ein Tuch mit unverdünntem weißen Essig und wischen Sie damit die ganze Schale aus, um alle Kalkrückstände zu entfernen.

3.Mit sauberem, warmem Wasser ausspülen,

14

um die Kalkrückstände und die Essiglösung zu beseitigen, bevor Sie den Wassertank desinfizieren.

4.Wenn das Heizelement abgekühlt ist, dieses mit einem weichen Tuch sauber wischen.

Den Wassertank desinfizieren:

1.Den Wassertank mit 1 Teelöffel Bleichmittel und ca. 3,5 Liter Wasser füllen.

2.Die Lösung 20 Minuten lang einwirken lassen. Dabei den Wassertank hin und wieder schwenken. Alle Flächen naß machen.

3.Den Wassertank nach 20 Minuten leeren und gründlich mit Wasser ausspülen, bis der Geruch des Bleichmittels verschwunden ist. Mit einem sauberen Papiertuch abtrocknen.

4.Den Wassertank mit kaltem Wasser füllen und den Wassertank wieder einsetzen. Die Schritte der Bedienungsanleitung wiederholen.

Aufbewahrung

Wenn Sie den Luftbefeuchter zwei Tage oder länger nicht benutzen möchten oder das Ende der Saison erreicht ist, folgen Sie bitte dieser Anleitung:

1.Den Luftbefeuchter wie im Abschnitt Wöchentliche Wartung reinigen, ausspülen und gründlich abtrocknen. Im Untersatz und in der Schale KEIN Wasser zurücklassen.

2.Den Tankdeckel abnehmen. Das Gerät niemals mit eingesetztem Tankdeckel lagern.

3.Den Filter herausnehmen und wegwerfen.

4.Den Luftbefeuchter in den Originalkarton legen und an einem kühlen, sauberen Ort aufbewahren.

5.Den Luftbefeuchter vor Beginn der nächsten Saison reinigen.

6.Für den Beginn der nächsten Saison einen Ersatzfilter bestellen.

TECHNISCHE WARTUNG/REPARATUR

1.Versuchen Sie NICHT, das Gerät zu reparieren bzw. die elektrischen oder mechanischen Funktionen zu verstellen. Hierdurch wird die Garantie ungültig. Im Innern des Geräts befinden sich keine Teile, die vom Benutzer selbst gewartet werden können. Technische Wartungsarbeiten dürfen nur von ausgebildetem Fachpersonal durchgeführt werden.

2.Muss das Gerät umgetauscht werden, legen Sie es bitte in den Originalkarton und bringen es mit der Quittung zu dem Fachhändler zurück, bei dem Sie es gekauft haben.

3.Sollte Ihr Luftbefeuchter einer technischen Wartung bedürfen, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.

ZUBEHÖR FÜR DAS MODELL BCM3600

BWF72-IGewebefilter

Reinigungslösung für Bionaire™ Luftbefeuchter.

TECHNISCHE DATEN

Eingangsspannung: 230 - 240 V - 50 Hz Leistungsverbrauch: 400W (maximal)

Die Holmes Group behält sich das Recht vor, die Spezifikation ohne vorherige Ankündigung zu ändern.

GARANTIE

BITTE BEWAHREN SIE IHRE QUITTUNG AUF. DIESE WIRD BEI ANSPRÜCHEN AUS DIESER GARANTIE BENÖTIGT.

Dieses Produkt hat eine 2-jährigeGarantie.

Bitte händigen Sie das Produkt bei Defekten zusammen mit der Kassenquittung und einer Kopie dieser Garantie Ihrem Händler aus.

Die Rechte und Vorzüge aus dieser Garantie entstehen zusätzlich zu Ihren gesetzlichen Rechten, die von dieser Garantie nicht beeinträchtigt werden.

Holmes Products Europe verpflichtet sich, innerhalb des genannten Zeitraumes jegliche defekten Teile des Gerätes kostenlos zu reparieren oder auszutauschen, vorausgesetzt, dass:

Wir umgehend über den Defekt informiert werden.

Das Geräte auf keine Weise modifiziert, unsachgemäß betrieben oder von Personen, die nicht von Holmes Products Europe autorisiert wurden, repariert wurde.

Die Rechte aus dieser Garantie gelten nicht für Personen, die das Gerät aus zweiter Hand oder für kommerzielle oder kommunale Zwecke erstehen.

Das reparierte oder ausgetauschte Gerät unterliegt der Garantie unter diesen Bedingungen während der restlichen Garantiedauer.

Dieses Gerät erfÜllt die forderungen der EG-DirektiveS73/23/EEC UND 89/336/EEC.

15

BCM3600I/IUK04M1 Visual.qxd 6/18/04 16:10 Page 21

NEDERLANDS

GEFELICITEERD

Uw aanschaf van een Bionaire™ bevochtingingsapparaat betekent dat u een van de beste bevochtigingsapparaten op de markt van vandaag hebt gekocht.

een binnenmuur bij een stopcontact. Het bevochtigingsapparaat moet minstens 10cm van de muur verwijderd zijn voor het beste resultaat.

WAARSCHUWING: Het bevochtigingsapparaat mag pas worden bijgevuld nadat de stekker van het apparaat uit het stopcontact is gehaald. Zorg dat u aan de stekker trekt en niet aan het snoer.

LEES DEZE BELANGRIJKE AANWIJZINGEN A.U.B. DOOR EN BEWAAR ZE.

N.B.: Kijk voordat u deze instructies leest a.u.b. naar de bijbehorende illustraties.

BESCHRIJVINGEN (ZIE AFB 1)

A.WATERTANKS

B.HYGROSTAAT C.BIJVULLAMPJE

D.VOCHT UITLAATROOSTERS

E.STROOMLAMPJE

F.INDICATOR FILTER MONITOR™ G.LUCHTAANVOERROOSTERS H.ONDERSTEL BEVOCHTIGINGSAPPARAAT

I.HUIS BEVOCHTIGINGSAPPARAAT

FIG. 2. AANBRENGEN VAN WIELEN

A.Vaste wielen

B.Zwenkwielen

C.Onderkant van onderstel van luchtbevochtiger

FIG. 3

A.Duurzaam cirkelvormig filter

B.Steun van cirkelvormig filter C.Vlotterschakelaar

D.Onderstel van luchtbevochtiger

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

Bij het gebruik van elektrische apparaten dient men zich altijd te houden aan de primaire veiligheidsvoorschriften om de kans op brand, elektrische schokken en persoonlijk letsel te verkleinen, met inbegrip van het onderstaande:

Lees alle aanwijzingen voor het gebruik van het apparaat.

Steek ter voorkoming van brand of schok de stekker van het apparaat direct in een stopcontact en zorg dat de stekker volledig ingestoken is.

Zorg dat het snoer niet op een plek ligt waar veel gewerkt wordt.

Leg ter voorkoming van brandgevaar het snoer NOOIT onder kleden, bij radiator, fornuizen, of kachels.

Plaats bevochtigingsapparaat NIET in de buurt van warmtebronnen zoals fornuizen, radiators en kachels.

Zet uw bevochtigingsapparaat vooral tegen

NOOIT voorwerpen in de openingen steken of laten vallen. Plaats handen, gezicht of lichaam NIET direct boven of bij de Vochtuitlaat terwijl het apparaat in werking is. Vochtuitlaat NIET bedekken of er iets over leggen terwijl het apparaat in werking is.

Apparaten NIET gebruiken als snoer of stekker beschadigd zijn, als ze slecht functioneren of als ze gevallen of beschadigd zijn. Apparaat voor inspectie, elektrische of mechanische bijstelling, of reparatie naar fabrikant terugsturen.

Gebruik apparaat uitsluitend voor huishoudelijk gebruik zoals omschreven in dit handboek. Enig ander gebruik dat niet door de fabrikant aanbevolen is kan brand, elektrische schokken of persoonlijk letstel veroorzaken. Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen of verkocht worden door The Holmes Group kan gevaarlijk zijn.

NIET buitenshuis gebruiken.

Plaats bevochtigingsapparaat altijd op een stevige, platte, horizontale ondergrond. Het is raadzaam om een mat of kussen onder het bevochtigingsapparaat te leggen.

NOOIT op een ondergrond leggen die beschadigd kan worden door water of vocht (d.w.z. afgewerkte vloer).

Vochtuitlaat NIET recht tegenover de muur plaatsen. Vocht kan schade veroorzaken, vooral aan behang.

Stekker van bevochtigingsapparaat moet uitgetrokken zijn als het apparaat niet gebruikt wordt.

Apparaat NOOIT scheef houden, verplaatsen, of proberen te legen terwijl het in werking is. Uitzetten en stekker uithalen voordat de watertank verwijderd wordt en het apparaat verplaatst wordt.

De watertank mag NIET binnen 15 minuten verplaatst worden nadat het bevochtigingsapparaat is uitgezet en de stekker is uitgetrokken.

Dit kan ernstig letstel tot gevolg hebben.

Dit bevochtigingsapparaat vereist geregeld onderhoud om goed te kunnen werken. Gelieve reinigingsen onderhoudsprocedures te lezen.

NOOIT reiningsmiddelen, benzine, glasreinigingsmiddel, meubelpoetsmiddel, verfverdunner, of andere huishoudoplosmiddelen

16

gebruiken om enig onderdeel van het bevochtigingsapparaat schoon te maken.

Bovenmatige vochtigheid in een kamer kan watercondensatie op ramen en bepaalde meubelstukken veroorzaken. Als dit gebeurt, bevochtigingsapparaat UIT zetten.

Bevochtigingsapparaat niet gebruiken in een ruimte waar de vochtigheidsgraad meer dan 55% bedraagt.

NIET proberen elektrische of mechanische functies van dit apparaat te repareren of bij te stellen. De binnenkant van het apparaat bevat geen onderdelen die door de gebruiker onderhouden kunnen worden. Elke vorm van onderhoud dient door gediplomeerd personeel uitgevoerd te worden.

Als het stroomsnoer beschadigd is, moet dit door de fabrikant of zijn servicedealer of een overeenkomstig gekwalificeerde persoon vervangen worden.

DEZE INSTRUCTIES BEWAREN A.U.B.

Houdt u er a.u.b. rekening mee dat dit een elektrisch apparaat is dat tijdens het gebruik aandacht nodig heeft.

DE WERKING VAN UW COOL MIST BEVOCHTIGINGSAPPARAAT

Uw Bionaire™ Cool Mist bevochtigingsapparaat zuigt droge lucht binnen door het luchtaanvoerrooster aan de achterzijde. Deze lucht wordt vervolgens door een met vocht doordrenkte kantoenen filter geleid, waar de mineralen en sedimenten in het water worden vastgehouden. De resulterende vochtige lucht wordt vanuit het luchtrooster aan de bovenkant weer de kamer ingevoerd.

N.B.: Dit bevochtigingssysteem voorziet in een koele, onzichtbare vochtproductie. Het is niet gebruikelijk dat u de mist ziet.

N.B.: Een vochtigheidsgraad van minder dan 20% kan ongezond en onaangenaam zijn. De aanbevolen vochtigheid ligt tussen45%-55%.

PRE-OPERATIEVEINSTRUCTIES

1.Zorg dat de Regelknop in de UIT stand staat en dat de stekker van het apparaat uit het stopcontact is gehaald.

2.Verwijder huis, filter en tanks.

3.Bevestig de wielen VOOR EXTRA MOBILITEIT EN GEMAK VAN UW CONSOLE BEVOCHTIGINGSAPPARAAT. Haal de vier wielen uit een klein zakje in de doos. Keer het onderstel om en zoek de gaten in elk van de vier hoeken aan de onderkant.

N.B.: U zult merken dat er twee verschillend gevormde wielen zijn. Twee van de 4 wielen zijn stationaire wielen en twee behoren tot het type zwenkwiel. De stationaire wielen zijn te herkennen aan een vlakke bovenkant, terwijl

het type zwenkwiel gebogen is met een klein plastic stukje aan de schacht. Zie afbeelding 1 met aanwijzing voor de plaatsing van elk type wiel. GEEN gereedschap gebruiken om het wiel te installeren want met gereedschap kan het onderstel van het apparaat beschadigd worden. Draai het onderstel weer om in de juiste stand.

4.Verwijder filter, huis en tanks.

5.Kies een plaats buiten het bereik van kinderen.

Het bevochtigingsapparaat NIET op een afgewerkte vloer of vlakbij meubels zetten die beschadigd kunnen worden door vocht of water.

Het vullen van de watertank

N.B.: Dit bevochtigingsapparaat bevat 13 liter water in de tank en het onderstel van het apparaat. Het bevochtigingsapparaat produceert maximaal 34 liter vocht binnen 24 uur.

1.Haal de twee tanks uit het onderstel van het bevochtigingsapparaat en breng elke tank naar de kraan. Keer de tanks ondersteboven en draai de tankdoppen eraf door tegen de klok in te draaien. Vul elke tank met koel, fris kraanwater. Draai de dop weer STEVIG op elke tank.

2.Als ze vol zijn, elke tank naar het bevochtigingsapparaat dragen en op het onderstel zetten (beide handen gebruiken bij het dragen van elke tank). Elke tank bevat 6 liter water en het onderstel bevat 0,9 liter water.

3.Steek de stekker van het snoer in het stopcontact.

GEBRUIKSAANWIJZING

Zodra het huis juist op het onderstel is gezet, de filter correct is geïnstalleerd, de tanks zijn gevuld en de stekker op de juiste manier in het stopcontact is gestoken, is het bevochtigingsapparaat gebruiksklaar.

N.B.: De BCM3600 produceert schoon, koel, ONZICHTBAAR vocht. Het is heel normaal dat u geen vocht ziet.

1.Zet de Regelknop in de HI stand en zet de Hygrostaat op HI.

2.Geef de filter maximaal 30 minuten om al het water in zich op te laten nemen en om het apparaat de maximale hoeveelheid vocht te laten produceren.

3.Verstel naar behoefte de Vochtigheidsregelknop (3 snelheden) en de hygrostaat.

4.De Automatische Hygrostaatregeling is zo gemaakt dat hij kan functioneren tussen 25% en 60% Relatieve Vochtigheid. De aanbevolen stand is tussen 40% en 50%. Als de vochtigheidsgraad in de kamer onder de hoogte zakt die u hebt ingesteld, gaat het bevochtigingsapparaat werken en vocht produceren. Zodra de ingestelde vochtigheidsgraad in de kamer bereikt is, stopt het bevochtigingsapparaat. Als de

17