Ariens 932103 - 624, 932310 - 624, 932102 - 520 User Manual

0 (0)

Sno-Thro®

Owner/Operator Manual

Models

932102 - 520

932103 - 624

932310 - 624

Transfer model & serial number label from product registration here.

Coller l’autocollant du modèle et du numéro de série dans cet encadré.

Transferir aquí la etiqueta del modelo y número de serie del registro del producto.

ENGLISH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

03243800D 5/02 Supersedes 03243800,A, B, C Printed in USA

Ariens Company

655 West Ryan Street

P.O. Box 157

Brillion, Wisconsin 54110-0157

USA

Telephone (920) 756-2141

Facsimile (920) 756-2407

MODEL CERTIFICATE OF CONFORMITY ISSUED BY THE MANUFACTURER CERTIFICAT DE CONFORMITÉ DU MODÈLE DÉLIVRÉ PAR LE FABRICANT MODELL-KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG AUSGESTELLT DURCH DEN HERSTELLER CERTIFICATO DI COMFORMITÀ DEL MODELLO RILASCIATO DAL PRODUTTORE CERTIFICADO DE CONFORMIDAD DEL MODELO PROVISTO POR EL FABRICANTE MODELLSERTIFIKAT FOR OVERENSSTEMMELSE UTSTEDT AV FABRIKANT TILLVERKARENS MODELLCERTIFIKAT OM ÖVERENSSTÄMMELSE

VALMISTAJAN ANTAMA VAKUUTUS MALLIN MÄÄRÄYSTEN MUKAISUUDESTA

We the undersigned, - Je soussigné, - Mit meiner Unterschrift - Wij de ondergetekenden, - Il sottoscritto, - El abajo firmante - Undertegnede, - Undertecknaren av detta dokument, - Me, allekirjoittaneet,

ARIENS COMPANY, certify that the Snow Thrower - certifie que le chasse-neige - bestätigen daß die Schneefräse, verklaren dat de sneeuwschüiver - certifica che lo spazzavere - certifica que el quita nieves - attesterer at sneslynger - bevitner at snøfreseren - försäkrar att snöslungan, vakuutamme, että lumilinko:

Category: WALK BEHIND SNOW THROWER

Make and Trade Name: ARIENS

Model: 932310

Serial # Range: 001900 and up

conform to the specifications of directive 98/37/EC and EC directive (EMC) 89/336/EEC as amended by EC directive 92/31/EEC, and 2000/14/EC.

conforme aux spécifications de la directive 98/37/CE et de la directive CE (EMC) 89/336/CE modifiée par la directive CE 92/31/CE et 2000/14/CE.

entsprechen den Spezifikationen der EU-Richtlinien 98/37/EC und (EMC) 89/336/EEC, abgeändert durch EU-Richtlinien 92/31/EEC und 2000/14/EC.

conforme alle specifiche contenute nella direttiva 98/37/EC e nella direttiva CE (EMC) 89/336/ EEC, come emendata dalla direttiva 92/31/EEC e dalla 2000/14/EC.

conforme a las especificaciones de la directiva 98/37/EC y directiva EC (EMC) 89/336/EEC como se enmienda por la directiva EC 92/31/EEC, y 2000/14/EC.

følg spesifikasjonene i direktiv 98/37/EF og EF-direktiv (EMC) 89/336/EØF som er endret av EF-direktiv 92/31/EØF, og 2000/14/EF.

uppfyller specifikationerna i direktiv 98/37/EC och EC-direktiv (EMC) 89/336/EEC med ändringar enligt EC-direktiv 92/31/EEC och 2000/14/EC.

vastaa direktiiviä 98/37/EC ja EC direktiiviä (EMC) 89/336/EEC, joissa EC direktiivin 92/31/ EEC ja 2000/14/EC muutokset.

2

5/30/02

Representative Measured Sound Power Level

Guaranteed Sound Power Level -

Niveau de puissance acoustique représentatif

Niveau garanti de puissance acoustique

Repräsentativer gemessener Geräuschpegel

Garantierter Geräuschpegel

Livello di potenza sonora rappresentativo rilevato

Livello di potenza sonora garantito

Nivel de potencia acústica representativo medido

Nivel de potencia acústica garantizado

Representativt målt lydeffektnivå

Garantert lydeffektnivå

Representativ uppmätt ljudnivå

Garanterad ljudnivå

Edustava, mitattu äänen tehotaso

Taattu äänen tehotaso

 

 

100 dBA

102 dBA

 

 

Stated Sound Power Levels are established following Annex V “Internal Control of Production” of directive 2000/14/EC and assessment procedure EN-ISO 3744:1995.

Les déclarations de niveau de puissance acoustique sont établies conformément à l'Article V « Contrôle interne de la production » de la directive 2000/14/CE et de la procédure d'examen EN-ISO 3744:1995.

Die angegebenen Geräuschpegel wurden gem. Anhang V „Internal Control of Production“ (Interne Produktionskontrolle) der Richtlinie 2000/14/EC und dem Bewertungsverfahren ENISO 3744:1995 festgelegt.

Il livello della potenza sonora dichiarata viene rilevato in base all'Appendice V del "Controllo Interno di Produzione" della direttiva 2000/14/CE e della procedura di rilevamento EN-ISO 374:1995

Los niveles de potencia acústica formulados se establecen siguiendo el anexo V "Control interno de producción" de la directiva 2000/14/EC y el procedimiento de evaluación EN-ISO 3744:1995.

Lydeffektnivåene er fastsatt etter tillegg V om "Intern produksjonskontroll" i direktiv 2000/14/ EC og vurderingsprosedyren EN-ISO 3744:1995."

Fastställda ljudnivåer har etablerats enligt bilaga V, "Internal Control of Production", i direktiv 2000/14/EC och utvärderingsprocedur EN-ISO 3744:1995.

Mainitut äänen painetasot on mitattu direktiiviä 2000/14/EC vastaavasti ("Internal Control of Production") mittausmenetelmää EN-ISO 3744:1995 käyttäen.

May, 2002

Manager of Product Conformance

Date/Datum/Data/

Position/Qualité/Functie/Qualifica/

Fecha/Dato/Päiväys

Puesto/Stilling/Titel/Arvo

Signature/Unterschrift/

Handtekening/Firma/

Underskrift/Underskrift

Handlekening/

Underskrift/Allekirjoitus

WARNING

The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.

3

5/30/02

CONTROLS AND FEATURES

ENGLISH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

1.

Attachment Clutch Bail

1.

Commande d’embrayage

1.

Asa del embrague

2.

Chute Control Lever

 

de l’outil

 

del accesorio

 

(932102)

2.

Levier de commande

2.

Palanca de control

 

Chute Crank

 

de la goulotte (932102)

 

de la tolva (932102)

 

(932103, 310)

 

Manivelle de la goulotte

 

Manivela de la tolva

3.

Muffler Guard

 

(932103, 310)

 

(932103, 310)

4.

Chute Deflector

3.

Garant du silencieux

3.

Protector del silenciador

5.

Discharge Chute

4.

Déflecteur de la goulotte

4.

Deflector de la tolva

6.

Housing

5.

Goulotte d’évacuation

5.

Tolva de descarga

7.

Throttle

6.

Carter

6.

Alojamiento

8.

Spark Plug and Wire

7.

Commande des gaz

7.

Acelerador

9.

Oil Fill and Dipstick

8.

Bougie et fil

8.

Bujía y cable

10.

Fuel Tank and Cap

9.

Tube de remplissage

9.

Llenado de aceite y

11.

Primer Bulb

 

en huile et jauge

 

varilla medidora

12.

Electric Starter (932103)

10.

Réservoir de carburant et

10.

Depósito del combustible

13.

Recoil Start

 

bouchon

 

y tapón

14.

Ignition Switch

11.

Poire d’amorçage

11.

Perilla de cebado

15.

Choke

12.

Démarreur électrique

12.

Arranque eléctrico

16.

Scraper Blade

 

(932103)

 

(932103)

17.

Auger

13.

Lanceur à rappel

13.

Arranque de retroceso

18.

Impeller

14.

Clé de contact

14.

Llave de encendido

19.

Belt Cover

15.

Starter

15.

Estrangulador

 

 

16.

Lame racleuse

16.

Cuchilla raspadora

 

 

17.

Rotor

17.

Sinfín

 

 

18.

Turbine

18.

Propulsor

 

 

19.

Couvercle de la courroie

19.

Cubierta de la correa

4

Ariens 932103 - 624, 932310 - 624, 932102 - 520 User Manual

1

932103

 

 

932310

 

 

 

 

 

 

2

 

8

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

9

 

 

 

 

 

5

6

 

10

 

 

 

7

19

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

11

 

 

 

 

 

 

 

12

18

 

 

14

13

 

16

 

 

17

 

 

 

 

 

 

 

OS1746

 

 

 

 

OS2071

1

932102

8

9

 

 

 

 

 

 

 

2

 

7

10

 

 

 

 

 

 

 

3

4

 

 

 

 

 

15

11

 

 

 

 

5

6

 

13

 

 

14

19

 

 

 

 

18

16

 

 

 

 

17

 

17

 

 

 

 

OS2080

 

Figure 1

OS1911

 

 

 

5

 

 

 

TABLE OF CONTENTS

Controls and Features . . . . . . . . . . . . . . .

. 4

Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

21

Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. 7

Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

21

Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

11

Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

22

Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

13

Service Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

22

Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

16

Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

23

Service & Adjustments. . . . . . . . . . . . . . .

18

Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

24

INTRODUCTION

THE MANUAL

Before operation of unit, carefully and completely read your manuals. The contents will provide you with an understanding of safety instructions and controls during normal operation and maintenance.

All reference to left, right, front, or rear are given from operator standing in operation position and facing the direction of forward travel.

MODEL AND SERIAL NUMBERS

When ordering replacement parts or making service inquiries, know the Model and Serial numbers of your unit and engine.

Numbers are located on the product registration form in the unit literature package. They are printed on a serial number label, located on the frame of your unit.

Serial Number Label

OS1801

Figure 2

Record Unit Model and Serial number here.

PRODUCT REGISTRATION

A warranty registration card must be filled out, signed, and returned at time of purchase. This card activates the warranty. Claims meeting requirements during limited warranty period will be honored.

UNAUTHORIZED REPLACEMENT PARTS

Use only Ariens replacement parts. The replacement of any part on this vehicle with anything other than an Ariens authorized replacement part may adversely affect the performance, durability, or safety of this unit and may void the warranty. Ariens disclaims liability for any claims or damages, whether warranty, property damage, personal injury or death arising out of the use of unauthorized replacement parts. For a brief list of replacement parts see Service Parts in this manual. To obtain a complete parts manual, find your model and serial number. Then go to www.ariens.com or call 1-800-678-5443.

DISCLAIMER

Ariens reserves the right to discontinue, make changes to, and add improvements upon its products at any time without public notice or obligation.The descriptions and specifications contained in this manual were in effect at printing. Equipment described within this manual may be optional. Some illustrations may not be applicable to your unit.

Record Engine Model and Serial number here.

GB - 6 © Copyright 2001-2002 Ariens Company

DELIVERY

Customer Note: If you have purchased this product without complete assembly and instruction by your retailer, it is your responsibility to:

1.Read and understand all assembly instructions in this manual. If you do not understand or have difficulty following the instructions, contact your nearest Ariens Dealer for assistance. Make sure all assembly has been properly completed.

NOTE: To locate your nearest Ariens Dealer, call 1-800-678-5443 or go to www.ariens.com on the internet.

WARNING: Improper assembly or adjustments can cause serious injury.

2.Understand all Safety Precautions provided in the manuals.

3.Review control functions and operation of the unit. Do not operate the Sno-Thro unless all controls function as described in this manual.

4.Review recommended lubrication, maintenance and adjustments.

5.Review Limited Warranty Policy.

6.Fill out Original Purchaser Registration Card and return the card to Ariens Company.

SAFETY

SAFETY ALERTS

Look for these symbols to point out important safety precautions. They mean:

Attention!

Personal Safety Is Involved!

Become Alert!

Obey The Message!

The safety alert symbols above and signal words below are used on decals and in this manual.

Read and understand all safety messages.

DANGER: IMMINENTLY HAZARDOUS SITUATION! If not avoided, WILL RESULT in death or serious injury.

WARNING: POTENTIALLY

HAZARDOUS SITUATION! If not avoided, COULD RESULT in death or serious injury.

CAUTION: POTENTIALLY HAZARDOUS SITUATION! If not avoided, MAY RESULT in minor or moderate injury. It may also be used to alert against unsafe practices.

NOTATIONS

NOTE: General reference information for proper operation and maintenance practices.

IMPORTANT: Specific procedures or information required to prevent damage to unit or attachment.

PRACTICES AND LAWS

Practice usual and customary safe working precautions, for the benefit of yourself and others. Understand and follow all safety messages. Be alert to unsafe conditions and the possibility of minor, moderate, or serious injury or death. Learn applicable rules and laws in your area.

REQUIRED OPERATOR TRAINING

Original purchaser of this unit was instructed by the seller on safe and proper operation. If unit is to be used by someone other than original purchaser; loaned, rented or sold, ALWAYS provide this manual and any needed safety training before operation.

GB - 7

SAFETY DECALS AND

LOCATIONS

ALWAYS replace missing or damaged Safety Decals. Refer to figure below for Safety Decal locations.

1

DANGER / PELIGRO

ROTATING PARTS

Stop engine & remove ignition key before clearing.

PIECES EN ROTATION

Arreter le moteur et retirer la clé de contact avant le débourrage.

PIEZAS GIRATORIAS

Detener el motor y sacar la llave

antes de despejar.

08093900

3

Figure 3

2

DANGER / PELIGRO

ROTATING PARTS

Keep clear of auger while engine is running.

PIECES EN ROTATION

Ne pas s’approcher du rotor lorsque le moteur est en marche.

PIEZAS GIRATORIAS

Mantenerse alejado del sinfín mientras que el motor esté en marcha.

SAFETY

SÉCURITÉ

SEGURIDAD

• Read operator's manual.

• Lire le manuel du

• Leer el manual del

• Allow operation only by

l’opérateur.

operador.

• Seuls les adultes ayant

 

properly trained adult,

• Permitir la operación

never children.

recu la formation

sólo por adultos

• Stop engine and remove

appropriée peuvent

entrenados, nunca

utiliser la machine,

niños.

ignition key prior to

jamais les enfants.

 

leaving operator's

• Toujours arrêter le

• Parar el motor y sacar la

position for any reason.

llave de la ignición antes

moteur et retirer la clé de

• Keep all controls, guards

contact avant de quitter

de dejar el puesto del

and safety devices

le siège de l'opérateur.

operador por cualquier

properly serviced and

• Les commandes,

motivo.

 

functional.

protections et dispositifs

• Mantener todos los

• Never direct discharge

de sécurité doivent

controles, protectores y

toujours être

dispositivos de

towards persons or

correctement entretenus

seguridad correctamente

property that may be

et en bon état de

y en buen

injured or damaged by

fonctionnement.

funcionamiento.

thrown objects.

• Ne jamais orienter la

 

 

• Nunca dirigir la descarga

 

goulotte d'évacuation

 

hacia personas que

 

vers des personnes pour

 

puedan lesionarse o

 

éviter tout risque de

 

blessure par des objets

propiedad que pueda

 

projetés ou vers des

dañarse por los objetos

 

bâtiments pour éviter de

arrojados.

 

les endommager.

07749800C

 

 

OS1813

1. DANGER!

ROTATING PARTS

Stop engine and remove ignition key before clearing. High speed impeller rotates below discharge opening. Wait for all moving parts to stop before removing clogs or servicing.

2. DANGER!

ROTATING PARTS

Keep clear of auger while engine is running.

SAFETY

Read Operator’s Manual.

Allow operation only by properly trained adult, never children.

Stop engine and remove ignition key prior to leaving operator’s position for any reason.

Keep all controls, guards and safety devices properly serviced and functional.

Never direct discharge towards persons or property that may be injured or damaged by thrown objects.

3.HOT SURFACES!

DO NOT touch parts which are hot from operation. ALWAYS allow parts to cool.

GB - 8

Loading...
+ 18 hidden pages