APRILIA Tuono 1000 User Manual [fr]

4 (3)

© 2002 aprilia s.p.a. - Noale (VE)

Première édition: avril 2002

Nouvelles éditions: mai 2002

Produit et imprimé par:

DECA s.n.c.

Via Risorgimento, 23/1 - Lugo (RA) - Italia

Tel. +39 - 0545 35235

Fax +39 - 0545 32844

E-mail: deca@decaweb.it

www.decaweb.it

pour:

aprilia s.p.a.

via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) - Italia Tel. +39 - 041 58 29 111

Fax +39 - 041 44 10 54 www.aprilia.com

MESSAGES DE SECURITE

Les messages de signalisation suivants sont utilisés dans tout le manuel pour indiquer ce qui suit:

aSymbole d’avertissement concernant la sécurité. Quand ce

symbole est présent sur le véhicule ou dans le manuel, faire attention aux risques potentiels de blessures. La non observation de ce qui est indiqué dans les notices précédées par ce symbole peut compromettre votre sécurité, la sécurité d’autres personnes et celle du véhicule!

DANGER

Indique un risque potentiel de blessures graves, voire la mort.

ATTENTION

Indique un risque potentiel de blessures légères ou de dommages au véhicule.

IMPORTANT Le mot “IMPORTANT” dans ce manuel précède des informations ou instructions importantes.

INFORMATIONS TECHNIQUES

Les opérations précédées par ce symbole doivent être répétées sur

le côté opposé du véhicule.

Lorsqu’il n’est pas spécifiquement décrit, le remontage des groupes s’effectue à l’inverse des opérations de démontage.

Les mots "droite" et "gauche" se réfèrent au pilote assis sur le véhicule en position de conduite normale.

Le véhicule est conçu et produit comme monoplace (pour transporter uniquement le conducteur).

Avec le véhicule il est interdit de transporter le passager, des bagages ou d’autres objets.

Toute référence, dans ce manuel, au transport du passager, du bagage ou d’autres objets concerne uniquement le véhicule .

Si la protection de fermeture de la boîte à gants/outils est installée (comme alternative à la selle du passager), il est interdit, même avec , de transporter un passager, des bagages ou d’autres objets.

DANGER

Les réglages pour un emploi sur piste doivent être effectués exclusivement lors de compétitions organisées, ou d’événements sportifs, qui devront de toute façon avoir lieu sur des circuits isolés de la circulation routière et avec l’autorisation des autorités ayant le droit.

Il est sévèrement interdit d’effectuer les réglages pour un emploi sur piste et de conduire le véhicule avec ce type de réglage sur routes et autoroutes.

AVERTISSEMENTS - PRECAUTIONS - INSTRUCTIONS GENERALES

Avant de démarrer le moteur, lire attentivement le présent manuel et en particulier le chapitre “CONDUITE EN SECURITE”.

Votre sécurité et celle des autres ne dépendent pas uniquement de la rapidité de vos réflexes ou de votre agilité, mais aussi de la connaissance de votre moyen de transport, de son état d’efficacité et de la connaissance des règles fondamentales pour une CONDUITE EN SECURITE.

Nous vous conseillons donc de vous familiariser avec votre véhicule de façon à vous déplacer avec maîtrise et en toute sécurité dans la circulation routière.

2 usage et entretien RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO

IMPORTANT Ce manuel doit être considéré comme une partie integrante de ce véhicule et doit toujours lui rester en dotation même en cas de revente.

aprilia a conçu ce manuel en prêtant une attention maximum à l’exactitude et l’actualité des informations fournies. Toutefois, en considération du fait que les produits aprilia sont sujets à des améliorations de projet continues, il peut se vérifier des petites différences entre les caractéristiques de votre véhicule et les caractéristiques décrites dans ce manuel.

Pour tout éclaircissement concernant les informations contenues dans ce manuel, contactez votre Concessionnaire agréé aprilia.

Pour toute intervention de contrôle et de réparation qui n’est pas décrite explicitement dans ce manuel, pour tout achat de pièces de rechange d’origine aprilia, d’accessoires et autres produits, et pour toute expertise spécifique, s’adresser exclusivement aux Concessionnaires Agréés et aux Centres d’Assistance aprilia, qui garantissent un service soigné et rapide.

Nous vous remercions d’avoir choisi aprilia et nous vous souhaitons bonne route.

Les droits de mémorisation électronique, de reproduction et d’adaptation totale ou partielle, avec tout moyen, sont réservés pour tous les Pays.

IMPORTANT En certains pays la législation en vigueur requiert le respect des normes antipollution et antibruit et la réalisation de vérifications périodiques.

L’utilisateur qui emploie le véhicule dans ce pays doit:

s’adresser à un Concessionnaire agréé aprilia pour le remplacement des composants concernés par d’autres composants homologués pour le pays concerné;

effectuer les vérifications périodiques requises.

rechange ou d’accessoires spécifiques du modèle que vous possédez.

Dans ce livret les modifications sont indiquées par les symboles suivants:

RSV mille

RSV mille R

version avec allumage automatique des feux (Automatic Switch-on Device)

IMPORTANT A l’achat du véhicule

optionnel

 

indiquer dans la figure ci-dessous les

version catalytique

données d’identification se trouvant sur

 

 

l’ETIQUETTE D’IDENTIFICATION DES

VERSION:

 

PIECES DE RECHANGE. Cette étiquette

Italie

Singapour

est positionnée sur le côté gauche du

châssis ; pour la lire il est nécessaire

Royaume-Uni

Slovénie

d’enlever la selle du pilote, voir page 75

 

 

(DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE).

Autriche

Israël

 

Portugal

Corée du Sud

 

Finlande

Malaisie

 

Belgique

Chili

 

Allemagne

Croatie

 

France

Australie

 

Espagne

Etats Unis

 

 

d’Amérique

 

Grèce

Brésil

Ces données identifient :

Hollande

République de

– YEAR = année de production (Y, 1, 2, ...) ;

 

l’Afrique du

– I.M. = code de modification (A, B, C, ...) ;

 

Sud

– SIGLES DES PAYS = pays

Suisse

Nouvelle-Zélande

d’homologation (I, UK, A, ...).

Danemark

Canada

et doivent être fo urnies au

 

 

Concessionnaire agréé aprilia comme

Japon

 

référence pour l’achat de pièces de

 

 

usage et entretien RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO

3

TABLE DES MATIERES

 

CONDUITE EN SECURITE.........................................

5

MESSAGES DE SECURITE ......................................

2

INFORMATIONS TECHNIQUES ...............................

2

AVERTISSEMENTS - PRECAUTIONS -

 

INSTRUCTIONS GENERALES .................................

2

REGLES FONDAMENTALES DE SECURITE .....

6

VETEMENTS ........................................................

9

ACCESSOIRES ..................................................

10

CHARGEMENT ..................................................

10

REPERAGE DES

 

PRINCIPAUX ELEMENTS ................................

12

REPERAGE DES

 

PRINCIPAUX ELEMENTS ................................

14

EMPLACEMENT DES COMMANDES

 

ET DE L’INSTRUMENTATION ................................

16

INSTRUMENTATION ET INDICATEURS................

17

TABLEAU DE L’INSTRUMENTATION

 

ET INDICATEURS ..............................................

18

ORDINATEUR MULTIFONCTION......................

20

COMMANDES PRINCIPALES.................................

26

COMMANDES

 

SUR LE DEMI-GUIDON GAUCHE .....................

26

COMMANDES SUR LE DEMI-GUIDON DROIT 27

CONTACTEUR PRINCIPAL ...............................

28

BLOCAGE DE LA DIRECTION ..........................

28

EQUIPEMENTS AUXILIAIRES................................

29

DEBLOCAGE/BLOCAGE

 

DE LA SELLE DU PASSAGER ...................

29

BOITE A GANTS/OUTILS ..................................

29

OUTILS SPECIAUX .....................................

31

ACCESSOIRES ..................................................

31

RALLONGE PORTE-PLAQUE

 

D’IMMATRICULATION .................................

31

COMPOSANTS PRINCIPAUX.................................

32

CARBURANT......................................................

32

LIQUIDE DES FREINS - recommandations .......

33

FREINS A DISQUE.............................................

34

FREIN AVANT ....................................................

35

FREIN ARRIERE ................................................

36

LIQUIDE DE LA COMMANDE

 

D’EMBRAYAGE - recommandations ..................

37

EMBRAYAGE .....................................................

38

LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ....................

39

PNEUS................................................................

41

HUILE MOTEUR.................................................

42

REGLAGE DU LEVIER DE COMMANDE

 

DE FREIN AVANT ET DU LEVIER

 

DE COMMANDE D’EMBRAYAGE .....................

43

REGLAGE DU JEU DU LEVIER

 

DE COMMANDE DE FREIN ARRIERE..............

43

REGLAGE DU LEVIER DE COMMANDE

 

DE FREIN ARRIERE ET DU LEVIER

 

DE CHANGEMENT DE VITESSE .....................

44

VERSION AVEC ALLUMAGE AUTOMATIQUE

 

DES FEUX ...................................................

44

POT/SILENCIEUX D'ECHAPPEMENT..............

44

MODE D’EMPLOI....................................................

45

MONTEE ET DESCENTE

 

DU VEHICULE ...................................................

45

CONTROLES PRELIMINAIRES ........................

47

TABLEAU

 

DES CONTROLES PRELIMINAIRES................

48

DEMARRAGE ....................................................

49

DEPART ET CONDUITE ...................................

52

RODAGE............................................................

55

ARRET ...............................................................

56

STATIONNEMENT ............................................

56

POSITIONNEMENT DU VEHICULE

 

SUR LA BEQUILLE............................................

57

CONSEILS CONTRE LE VOL ...........................

57

ENTRETIEN.............................................................

58

FICHE D’ENTRETIEN PERIODIQUE ................

59

DONNEES D’IDENTIFICATION ........................

61

JOINTS AVEC COLLIERS CLIC

 

ET COLLIERS A VIS..........................................

61

VERIFICATION DU NIVEAU D’HUILE

 

MOTEUR ET MISE A NIVEAU ..........................

61

VIDANGE D’HUILE MOTEUR

 

ET REMPLACEMENT DU FILTRE A HUILE

 

MOTEUR............................................................

63

FILTRE A AIR ....................................................

65

MONTAGE DES PIONS

 

POUR LA BEQUILLE

 

DE SOUTIEN ARRIERE ..............................

66

POSITIONNEMENT DU VEHICULE

 

SUR LA BEQUILLE

 

DE SOUTIEN ARRIERE ..............................

66

POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA

 

BEQUILLE DE SOUTIEN AVANT ...............

66

ROUE AVANT....................................................

67

ETRIERS DE FREIN AVANT.............................

69

ROUE ARRIERE................................................

70

CHAINE DE TRANSMISSION ...........................

73

DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE.................

75

LEVAGE DU RESERVOIR DE CARBURANT ...

75

DEPOSE DES CARENAGES LATERAUX ........

76

DEPOSE DU CARENAGE INFERIEUR ............

76

DEPOSE DES CACHES LATERAUX................

76

DEPOSE DES RETROVISEURS ......................

77

DEPOSE DE LA BULLE ....................................

78

DEPOSE DE LA BEQUILLE LATERALE...........

79

INSPECTION DES SUSPENSIONS

 

AVANT ET ARRIERE.........................................

 

81

SUSPENSION AVANT.......................................

 

81

AMORTISSEUR DE DIRECTION ......................

 

84

SUSPENSION ARRIERE...................................

 

85

VERIFICATION

 

 

DE L’USURE DES PLAQUETTES.....................

 

87

REGLAGE DE LA COMMANDE

 

 

DE DEMARRAGE A FROID ( ) ........................

 

88

REGLAGE DU RALENTI....................................

 

88

REGLAGE DE LA POIGNEE

 

 

DES GAZ............................................................

 

88

BOUGIES ...........................................................

 

89

CONTROLE DE LA BEQUILLE LATERALE

...... 91

BATTERIE..........................................................

 

92

CONTROLE ET NETTOYAGE

 

 

DES BORNES ET DES BROCHES ...................

 

92

DEPOSE DE LA BATTERIE ..............................

 

93

CONTROLE DU NIVEAU

 

 

DE L’ELECTROLYTE DE BATTERIE ................

 

94

RECHARGE DE LA BATTERIE .........................

 

94

INSTALLATION DE LA BATTERIE....................

 

95

LONGUE INACTIVITE DE LA BATTERIE .........

 

96

CONTROLE DES INTERRUPTEURS ...............

 

96

REMPLACEMENT DES FUSIBLES...................

 

97

REGLAGE VERTICAL

 

 

DU FAISCEAU LUMINEUX................................

 

99

AMPOULES .....................................................

 

100

REMPLACEMENT

 

 

DES AMPOULES DU TABLEAU DE BORD ....

100

REMPLACEMENT

 

 

DES AMPOULES DU FEU AVANT..................

 

101

REMPLACEMENT DES AMPOULES

 

 

DES CLIGNOTANTS AVANT ET ARRIERE....

103

REMPLACEMENT DE L’AMPOULE

 

 

DU FEU ARRIERE ...........................................

 

104

TRANSPORT.........................................................

 

105

NETTOYAGE.........................................................

 

105

PERIODES DE LONGUE INACTIVITE............

 

107

DONNEES TECHNIQUES.....................................

 

108

TABLEAU DES LUBRIFIANTS ........................

 

113

Importateurs ..............................................

116-117

SCHEMA ELECTRIQUE -

 

 

RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO .......

 

118

SCHEMA ELECTRIQUE - RSV mille TUONO -

RSV mille R TUONO ..................................

 

120

4 usage et entretien RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO

conduite en sécurité

REGLES FONDAMENTALES DE SECURITE

Pour conduire le véhicule, il est nécessaire de remplir toutes les conditions prévues par la loi (permis de conduire, âge minimum, aptitude psycho-physique, assurance, taxes gouvernementales, immatriculation, plaque d’immatriculation, etc.).

Il est conseillé de se familiariser et de prendre confiance progressivement avec le véhicule, sur des routes à faible trafic et/ou sur des propriétés privées.

L’absorbtion de médicaments, d’alcool et de stupéfiants ou psychotropes, augmente considérablement les risques d’accidents.

S’assurer que les propres conditions psycho-physiques sont adéquates à la conduite, en faisant particulièrement attention à l’état de fatigue physique et de somnolence.

La plupart des accidents sont dûs à l’inexpérience du conducteur.

Ne JAMAIS prêter le véhicule à des débutants et toujours s’assurer que le pilote possède les conditions requises pour la conduite.

6 usage et entretien RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO

Respecter rigoureusement la signalisation et les normes sur la circulation routière nationale et locale.

Eviter les manoeuvres brusques et dangereuses pour soi et pour les autres (exemple: cabrages, dépassement des limites de vitesse, etc.), évaluer et tenir toujours en juste considération les conditions de la chaussée, de visibilité, etc.

Ne pas heurter d’obstacles qui pourraient provoquer des dommages au véhicule ou entraîner la perte de contrôle du véhicule même.

Ne pas rester dans le sillage d’autres véhicules pour prendre de la vitesse.

Conduire toujours avec les deux mains sur le guidon et les pieds sur le repose-pieds en position de pilotage correct.

Eviter absolument de se mettre debout pendant la conduite ou de s’étirer.

usage et entretien RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO

7

Le pilote ne doit jamais se distraire ou se laisser distraire ou encore se faire influencer par des personnes, choses, actions (ne pas fumer, manger, boire, lire, etc.) pendant la conduite du véhicule.

COOLER

OIL

Utiliser le carburant et les lubrifiants spécifiques pour le véhicule, du type mentionné sur le "TABL EAU DES LUBRIFIANTS"; contrôler régulièrement les niveaux prescrits de carburant, d’huile et de liquide de refroidissement.

Si le véhicule a été impliqué dans un accident ou bien a subi un choc ou une chute, s’assurer que les leviers de commande, les tubes, les câbles, le système de freinage et les parties vitales ne sont pas endommagés.

Eventuellement, faire contrôler le véhicule par un Concessionnaire agréé aprilia avec une attention particulière pour le châssis, le guidon, les suspensions, les organes de sécurité et les dispositifs pour lesquels l’utilisateur ne peut pas évaluer leur état.

Signaler tout mauvais fonctionnement afin de faciliter l’intervention des techniciens et/ou des mécaniciens.

Ne conduire en aucun cas le véhicule si les dommages subis compromettent la sécurité.

8 usage et entretien RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO

A12

345

Ne modifier en aucun cas la position, l’inclinaison ou la couleur de la plaque d’immatriculation, des clignotants, des dispositifs d’éclairage et de l’avertisseur sonore.

Toute modification du véhicule comporte l’annulation de la garantie.

ONLY ORIGINALS

Toute modification éventuelle apportée au véhicule ou bien la suppression de pièces d’origine peuvent modifier l es caractéristiques du véhicule et donc diminuer le niveau de sécurité ou même le rendre illégal.

Il est conseillé de s’en tenir toujours à toutes les dispositions légales et aux règlements nationaux et locaux en fait d’équipement du véhicule.

De façon particulière, on doit éviter les modifications techniques capables d’augmenter les performances ou de modifier les caractéristiques d’origine du véhicule.

Eviter absolument de s’affronter dans des courses avec d’autres véhicules.

Eviter la conduite tout-terrain.

VETEMENTS

Avant de se mettre en route, se rappeler de porter et d’attacher correctement le casque. S’assurer qu’il est homologué, intact, de la bonne taille et que sa visière est propre.

Porter des vêtements de protection, si possible de couleur claire et/ou réfléchissants. De cette manière, le pilote qui sera bien visible vis-à-vis des autres conducteurs réduira considérablement le risque d’être victime d’une collision et il sera mieux protégé en cas de chute.

Les vêtements doivent être bien ajustés et fermés aux extrêmités; les cordons, les ceintures et les cravattes ne doivent pas pendre; éviter que ces objets ou autres puissent empêcher la conduite en s’accrochant sur les parties en mouvement ou sur les organes de conduite.

usage et entretien RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO

9

Ne pas garder en poche des objets qui pourraient se révéler dangereux en cas de chute par exemple: objets pointus tels que clefs, stylos, récipients en verre, etc. (les mêmes recommandations sont valables pour le passager éventuel).

ACCESSOIRES

L’utilisateur est personnellement responsable du choix de l’installation et de l’usage d’accessoires.

Il est recommandé de monter l’accessoire de manière à ce qu’il ne couvre pas les dispositifs de signalisation sonore et visuelle ou qu’il ne compromette pas leur fonctionnement, ne limite pas le débattement des suspensions et l’angle de braquage, n’empêche pas le fonctionnement des commandes et ne réduise pas la garde au sol et l’angle d’inclinaison dans les virages.

Eviter l’utilisation d’accessoires qui empêchent l’accès aux commandes, car ils peuvent augmenter les temps de réaction en cas d’urgence.

Les carénages et les pare-brises de grandes dimensions, montés sur le véhicule, peuvent causer des forces aérodynamiques en mesure de compromettre la stabilité du véhicule pendant la conduite, surtout aux vitesses élevées.

S’assurer que l’équipement est solidement fixé au véhicule et qu’il ne constitue pas un danger pendant la conduite.

Ne pas ajouter ou modifier des appareils électriques qui surchargent le générateur de courant: il pourrait se produire l’arrêt imprévu du véhicule ou une perte dangereuse de courant nécessaire pour le fonctionnement des dispositifs de signalisation sonore et visuelle.

aprilia vous conseille d’employer des accessoires d’origine (aprilia genuine accessories).

CHARGEMENT

Charger le véhicule avec prudence et modération. Il est nécessaire de placer le bagage le plus près possible du barycentre du véhicule et de répartir uniformément les poids sur les deux côtés pour réduire au minimum tout déséquilibre. En outre, contrôle r que le ch argement est solidement ancrée au véhicule surtout

10 usage et entretien RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO

KG!

pendant les voyages à long parcours.

Ne jamais fixer d’objets encombrants, volumineux, lourds et/ou dangereux sur le guidon, les garde-boues et les fourches; cela pourrait ralentir la réponse du véhicule en virage et compromettre inévitablement sa maniabilité.

Ne pas placer sur les côtés du véhicule des bagages trop encombrants ou bien le casque, car ils pourraient heurter des personnes ou des objets et provoquer la perte de contrôle du véhicule.

Ne pas transporter de bagages sans les avoir solidement fixés sur le véhicule.

Ne pas transporter de bagages qui débordent excessivement du portebagages ou qui couvrent les dispositifs d’éclairage et de signalisation sonore et visuelle.

Ne pas transporter d’animaux ou d’enfants sur la boîte à gants ou sur le portebagages.

Ne pas dépasser la limite maximale de poids transportable pour chaque portebagage.

Toute surcharge du véhicule compromet la tenue de route et la maniabilité du véhicule.

usage et entretien RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO 11

REPERAGE DES PRINCIPAUX ELEMENTS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LEGENDE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1)

Rétroviseur gauche

 

passager (à ressort :

15)

Jauge de niveau huile

21)

Amortisseur de direction

2)

Filtre à huile moteur

 

replié/déplié)

 

moteur

 

 

non réglable (amortisseur

3)

Cache latéral gauche

9)

Chaîne de transmission

16)

Bouchon du réservoir huile

 

 

de direction réglable

4)

Selle du pilote

10)

Bras oscillant arrière

 

moteur

 

 

)

5)

Batterie

11)

Repose-pied gauche pilote

17)

Tampon de chute

22)

Optique avant

6)

Porte-fusibles principaux

12)

Béquille latérale

18)

Protection radiateur

23)

Bulle avant

 

(30A)

13)

Levier de changement

 

gauche

24)

Réservoir liquide de

7)

Serrure selle du passeger

 

vitesses

19)

Carénage latéral gauche

 

 

commande embrayage

8)

Repose-pied gauche

14)

Réservoir d’huile moteur

20)

Déflecteur d’air gauche

 

 

 

 

 

12 usage et entretien RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LEGENDE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1)

Boîte à gants / outils

8) Bouchon du réservoir de

14)

Avertisseur sonore

22)

Levier de commande frein

2)

Selle du passager

 

carburant

15)

Carénage latéral droit

 

arrière

3)

Sangle de maintien

9)

Filtre à air

16)

Protection radiateur droit

23)

Repose-pied droit pilote

 

passager

10)

Rétroviseur droit

17)

Tampon de chute

24)

Amortisseur arrière

4)

Centrale électronique

11)

Réservoir du liquide de

18)

Vase d’expansion

25)

Repose-pied droit

5)

Cache latéral droit

 

frein avant

19)

Réservoir du liquide de

 

passager (à ressort :

6)

Réservoir de carburant

12)

Porte-fusibles secondaires

 

frein arrière

 

replié/déplié)

7)

Bouchon vase d’expansion

 

(15A)

20)

Carénage inférieur

26)

Feu arrière

 

liquide refroidissement

13)

Déflecteur d’air droit

21)

Pompe du frein arrière

 

 

 

usage et entretien RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO 13

APRILIA Tuono 1000 User Manual

REPERAGE DES PRINCIPAUX ELEMENTS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LEGENDE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1)

Rétroviseur gauche

 

passager (à ressort :

15)

Jauge de niveau huile

21)

Amortisseur de direction

2)

Filtre à huile moteur

 

replié/déplié)

 

moteur

 

 

réglable

3)

Cache latéral gauche

9)

Chaîne de transmission

16)

Bouchon de réservoir huile

22)

Optique avant

4)

Selle pilote

10)

Bras oscillant arrière

 

moteur

23)

Bulle avant

5)

Batterie

11)

Repose-pied gauche pilote

17)

Tampon de chute

24)

Réservoir liquide de

6)

Porte-fusibles principaux

12)

Béquille latérale

18)

Protection radiateur

 

 

commande embrayage

 

(30A)

13)

Levier de changement

 

gauche

 

 

 

 

 

7)

Serrure selle du passager

 

vitesse

19)

Carénage latérale gauche

 

 

 

 

 

8)

Repose-pied gauche

14)

Réservoir d’huile moteur

20)

Déflecteur d’air gauche

 

 

 

 

 

14 usage et entretien RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LEGENDE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1)

Boîte à gants/ outils

8) Bouchon du réservoir de

14)

Avertisseur sonore

21)

Pompe du frein arrière

2)

Selle du passager

 

carburant

15)

Carénage latéral droit

22)

Levier de commande frein

3)

Sangle de maintien

9)

Filtre à air

16)

Protection du radiateur

 

arrière

 

passager

10)

Rétroviseur droit

 

droit

23)

Repose-pied droit pilote

4)

Centrale électronique

11)

Réservoir du liquide de

17)

Tampon de chute

24)

Amortisseur arrière

5)

Cache latéral droit

 

frein avant

18)

Vase d’expansion

25)

Repose-pied droit

6)

Réservoir de carburant

12)

Porte-fusibles secondaires

19)

Réservoir du liquide de

 

passager (à ressort :

7)

Bouchon vase d’expansion

 

(15A)

 

frein arrière

 

replié/déplié)

 

liquide refroidissement

13)

Déflecteur d’air droit

20)

Carénage inférieur

26)

Feu arrière

usage et entretien RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO 15

EMPLACEMENT DES COMMANDES ET DE L’INSTRUMENTATION

9

8

1

10

11

LEGENDE

1)Contacteur principal/blocage de la direction ( - - )

2)Levier pour le démarrage à froid ( )

3)Commutateur des feux ( - )

4)Interrupteur des clignotants ( )

5)Bouton de l’avertisseur sonore ( )

6)Interrupteur des feux ( - - ) (absent version )

7)Bouton d’appel du feu de route ( )/LAP (multifonction)

8)Levier de commande d’embrayage

9)Instrumentation et indicateurs

10)Levier de frein avant

11)Poignée des gaz

12)Bouton de démarrage ( )

13)Interrupteur d’arrêt du moteur ( - )

16 usage et entretien RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO

INSTRUMENTATION ET INDICATEURS

LEGENDE

1)Témoin des clignotants ( ) couleur verte

2)Témoin du feu de route ( ) couleur bleue

3)Compte-tours

4)Témoin LED hors-tours (max) couleur rouge

5)Témoin de la réserve de carburant ( ) couleur jaune ambrée

6)Témoin de la béquille latérale dépliée ( ) couleur jaune ambrée

7)Visu digitale multifonction droite (température du liquide de refroidissement - horloge - tension batterie - chronomètre -

diagnostic)

8)Témoin LED pression d’huile du moteur ( ) couleur rouge

9)Témoin du changement de vitesse au point mort ( ) couleur verte

10)Touches de programmation ordinateur multifonction

11)Visu digitale multifonction gauche (tachymètre - compteur kilométrique - compte-milles)

usage et entretien RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO 17

TABLEAU DE L’INSTRUMENTATION ET INDICATEURS

Description

 

 

Fonction

 

 

 

Témoin des clignotants

 

Clignote quand le clignotant est en fonction.

 

 

 

 

 

 

Témoin de feu de route

 

S’allume quand les ampoules de la lumière de route du feu avant sont activées ou quand on

 

 

 

actionne l’appel du feu de route.

 

 

Compte-tours (tours/min - rpm)

 

Indique le nombre de tours par minute du moteur.

 

 

 

 

 

Ne pas dépasser le régime de puissance maximum du moteur,

 

 

ATTENTION

 

 

 

 

voir page 55 (RODAGE).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Clignote si l’on atteint le nombre de tours maximum, réglé par l’utilisateur, voir page 22

 

 

ma

[REGLAGE DU SEUIL HORS-TOURS (SEULEMENT AVEC MOTEUR ETEINT)].

 

Témoin LED hors-tours

S’allume quand le seuil maximum de réglage du nombre de tours du moteur, voir page 22

x

[REGLAGE DU SEUIL HORS-TOURS (SEULEMENT AVEC MOTEUR ETEINT)] est confirmé et

 

 

 

 

 

pendant trois secondes environ chaque fois que l’on tourne la clef de contact en position “ ”, voir

 

 

 

page 20 (ORDINATEUR MULTIFONCTION).

 

 

 

 

 

 

 

Témoin de la réserve de carburant

 

S’allume quand dans le réservoir de carburant il reste une quantité de carburant de 4,5 ± 1 l.

 

 

 

 

En ce cas, prévoir le ravitaillement le plus tôt possible, voir page 32 (CARBURANT).

 

Témoin de la béquille latérale

 

S’allume quand on baisse la béquille latérale.

 

 

dépliée

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

S’allume chaque fois que l’on positionne le contacteur principal sur “ ”, et le moteur n’est pas en

 

 

 

marche, effectuant de cette manière l’essai de fonctionnement de la LED.

 

 

 

 

 

Si le témoin LED ne s’allume pas durant cette phase, s’adresser à un Concessionnaire agréé

Témoin LED de pression huile

 

aprilia.

Si le témoin LED de la pression de l’huile du moteur “ ” reste

 

ATTENTION

moteur

 

 

 

allumé après le démarrage ou durant le fonctionnement normal du

 

 

 

 

 

 

 

 

moteur, cela signifie que la pression de l’huile du moteur dans le circuit est insuffisante.

 

 

 

En ce cas, arrêter immédiatement le moteur et s’adresser à un Concessionnaire agréé apri-

 

 

 

lia.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Témoin de

l’indicateur de

 

 

 

 

 

 

changement de vitesse au point

S’allume quand le changement de vitesse se trouve en position de point mort.

 

 

mort

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tachymètre (km/h -

Affiche la vitesse instantanée ou moyenne ou maximum (en kilomètres ou milles)

Pour faire alterner

Visu digitale

MPH)

 

en fonction du pré-réglage, voir page 20 (ORDINATEUR MULTIFONCTION).

les affichages, voir

multifonction

 

 

 

 

 

page

20

Compteur kilométrique/

 

 

 

(côté gauche)

Affiche le nombre partiel ou total de kilomètres ou milles parcourus.

(ORDINATEUR

 

compte-milles (km - mi)

MULTIFONCTION)

 

 

 

 

 

 

 

 

18 usage et entretien RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO

Description

 

 

Fonction

 

 

 

 

 

 

 

Affiche la température du liquide de refroidissement dans le moteur, voir page

 

 

 

 

 

 

20 (ORDINATEUR MULTIFONCTION).

 

 

 

 

 

 

 

 

Ne pas laisser le contacteur principal sur “ ” car

 

 

 

 

 

 

 

ATTENTION

 

 

 

 

 

 

 

les ventilateurs de refroidissement s’arrêteraient

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

indépendamment de la température du liquide de refroidissement; en ce

 

 

 

 

 

 

cas la température augmenterait ultérieurement.

 

 

 

 

 

 

Si une température de 115 – 120° C (239 – 248° F) est affichée, arrêter le

 

 

 

 

 

 

moteur, tourner la clef de contact sur “ ” et attendre la désactivation des

 

 

 

Température du

 

ventilateurs de refroidissement.

 

 

 

 

A ce moment, tourner la clef de contact sur " " et contrôler le niveau du

 

 

 

liquide

de

 

liquide de refroidissement, voir page 39 (LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT).

 

 

 

refroidissement

 

Si l’inscription "LLL" s’affiche, arrêter le véhicule et laisser tourner le moteur à

 

 

 

(°C/°F)

 

 

3000 tours/min (rpm) pendant environ deux minutes, en permettant de cette

Pour faire alterner

 

 

 

 

façon une circulation régulière du liquide de refroidissement dans

 

 

 

 

l’installation; positionner ensuite l’interrupteur d’arrêt du moteur sur " " et

les affichages, voir

 

 

 

 

contrôler le niveau du liquide de refroidissement, voir page 39 (LIQUIDE DE

page

20

 

 

 

 

REFROIDISSEMENT). Si après avoir contrôlé le niveau du liquide de

(ORDINATEUR

Visu digitale

 

 

refroidissement, l’inscription “LLL” reste affichée, s’adresser à un

MULTIFONCTION)

multifonction

 

 

Concessionnaire agréé aprilia.

 

 

 

 

 

 

Si l’on dépasse la température maximum

 

 

(côté droit)

 

 

 

ATTENTION

 

 

 

 

 

 

 

 

autorisée (120 °C - 248 °F), le moteur pourrait

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

s’endommager gravement.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Horloge

 

 

Affiche l’heure et les minutes selon le pré-réglage, voir page 20

 

 

 

 

 

(ORDINATEUR MULTIFONCTION).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tension batterie V

 

Affiche la tension de la batterie en Volts, voir page 20 (ORDINATEUR

 

 

 

BATT

 

 

MULTIFONCTION).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Chronomètre

 

 

Affiche les mesures différentes des temps selon le pré-réglage, voir page 20

 

 

 

 

 

(ORDINATEUR MULTIFONCTION).

 

 

 

 

 

 

 

 

Chaque fois que l’on positionne le contacteur principal sur “ ”, l’inscription “efi ” apparaît sur la visu multifonction côté droit pendant trois secondes environ.

Diagnostic ATTENTION Si l’inscription “EFI” apparaît durant le fonctionnement normal du moteur, cela signifie que la centrale électronique a repéré des

anomalies. En beaucoup de cas le moteur continue à fonctionner avec des performances limitées; s’adresser immédiatement à un Concessionnaire agréé aprilia.

usage et entretien RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO 19

ORDINATEUR MULTIFONCTION

En tournant la clef de contact (1) en position “ ” sur le tableau de bord, s’allument:

le témoin LED (rouge) hors-tours “max” (2);

témoin LED (rouge) de la pression d’huile du moteur “ ” (3), qui restera allumé jusqu’au démarrage du moteur.

L’aiguille du compte-tours (4) se positionne sur la valeur maximum (rpm), programmée par l’utilisateur. Après environ trois secondes le témoin LED (rouge) hors-tours "max" (2) s’éteint; l’aiguille du compte-tours (4) retourne dans sa position initiale.

L’inscription “EFI” (5) apparaît sur la visu multifonction côté droit pendant trois secondes.

De cette façon on effectue un contrôle du bon fonctionnement des composants.

ATTENTION

Après les 1000 premiers km (625 mi) et successivement tous les 7500 km (4687 mi), sur la visu droite apparaît l’inscription

“SERVICE” (5a).

Dans ce cas s’adresser à un Concessionnaire agréé aprilia, pour effectuer les interventions prévues sur la fiche d’entretien périodique, voir page 59 (FICHE D’ENTRETIEN PERIODIQUE). Pour désactiver l’inscription “SERVICE” sur la visu, appuyer sur le bouton “LAP”

(6) et ensuite après sur la touche en les maintenant pressés pendant environ cinq secondes.

Avec la clef de contact (1) en position “ ” les réglages standard sur le tableau de bord sont les suivants:

Visu droite: Horloge (7), Température du liquide de refroidissement en °C (8).

Visu gauche: Vitesse instantanée en km/h (9), Partielle 1 (compteur kilométrique partiel) (10), Compteur totalisateur (11).

Lors de l’installation de la batterie ou des fusibles principaux de 30A:

l’aiguille du compte-tours (4) accomplit douze déclics dans le sens des aiguilles d’une montre, en effectuant un contrôle du

fonctionnement;

– la fonction de vitesse instantanée, maximum et moyenne est réglée en “km/h”;

– l a t e m p é r a t u r e d u l i q u i d e d e refroidissement est réglée en °C;

l’horloge digitale est mise à zéro;

le régime de hors-tours est réglé à 6000 tours/min (rpm), allumage du témoin LED (rouge) de hors-tours “max” (2).

IMPORTANT Si nécessaire, prévoir les réglages adéquats.

VERIFICATION DU FONCTIONNEMENT DES SEGMENTS

Appuyer simultanément sur les touches et .

Tourner la clef de contact (1) de la position “ ” à la position “ ”.

Tous les segments (13) (13a) resteront allumés jusqu’au moment où l’on relâche les touches et .

20 usage et entretien RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO

COMMUTATION km, mi (km/h, MPH) OU VICE VERSA (VISU GAUCHE)

Appuyer sur la touche jusqu’à ce que, après cinq secondes environ, toutes les inscriptions (12) de la visu gauche clignotent.

Relâcher la touche .

Appuyer sur la touche pour commuter l’unité de mesure de “km” à “mi” (“km/h” à “MPH”) ou vice versa.

Pour confirmer le réglage appuyer sur la touche pendant environ cinq secondes.

PROGRAMMATION DE LA VITESSE INSTANTANEE, MAXIMUM ET MOYENNE (VISU GAUCHE)

IMPORTANT Après deux secondes de marche du véhicule, sur la visu est affichée automatiquement la vitesse instantanée, même si une fonction différente est programmée.

En tournant la clef de contact en position “ ”, sur la visu apparaît la vitesse instantanée (9) et le compteur kilométrique/compte-milles partiel (partiel 1) (10).

Remise à zéro “partielle 1” (10): avec le compteur kilométrique/compte-milles réglé sur la fonction vitesse instantanée, appuyer sur la touche pendant deux secondes environ.

Pour afficher la vitesse maximum (14) et la

distance “partielle 1” (10), appuyer sur la touche pendant une seconde environ. Sur la visu apparaît l’inscription “V max” (15), la vitesse maximum (14) et la distance “partielle 1” (10).

Remise à zéro de la vitesse maximum (14): avec le compteur kilométrique/compte-milles réglé sur la fonction “V max”, appuyer sur la touche pendant 2 secondes environ.

IMPORTANT La mesure de la vitesse maximum se réfère au passage de la dernière mise à zéro de la vitesse maximum. La distance “partielle 1” (10), affichée sur la visu, indique les kilomètres/milles parcourus depuis de la dernière mise à zéro de la distance “partielle 1”.

Pour afficher la vitesse moyenne (16) et la distance “partielle 2” (17), appuyer de

nouveau sur la touche pendant 1 seconde environ.

Sur la visu apparaissent les inscriptions “AVS” (18), la vitesse moyenne (16) et la distance “partielle 2” (17).

Remise à zéro de la vitesse moyenne (16) et “ p art i e l l e 2 ” ( 1 7 ) : a v e c l e c om pt eu r kilométrique/compte-milles réglé sur la fonction “AVS”, appuyer sur la touche pendant 1 seconde environ.

IMPORTANT La mesure de la vitesse moyenne se réfère au passage “partielle 2” (compteur kilométrique/compte-milles).

La distance “partielle 2” (17), affichée sur la visu, indique les kilomètres/milles parcourus à partir de la dernière mise à zéro.

Si l’on dépasse 1000 km (625 mi) de parcours sans remettre a zéro la distance “partielle 2”, la valeur de la vitesse moyenne sera erronnée.

Pour afficher la vitesse immédiate (13) et la

distance “partielle 1” (10), appuyer de nouveau sur la touche .

usage et entretien RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO 21

REGLAGE DU SEUIL HORS-TOURS (SEULEMENT AVEC MOTEUR ETEINT)

Lorsqu’on dépasse le nombre de tours maximum réglé, le témoin LED (rouge) hors-tours “max” (2) sur le tableau de bord clignote.

En appuyant sur la touche pendant un temps inférieur à une seconde, l’aiguille du compte-tours (4) se positionne sur la valeur de hors-tours programmée pendant trois secondes, après elle revient dans sa position initiale.

Pour le réglage:

Appuyer sur la touche , la relâcher et

dans les trois secondes appuyer de nouveau sur . L’aiguille (4) se déplace en augmentant la valeur de 1000 rpm

(tours/min) à chaque déclic, tant que la touche reste pressée; une fois arrivée à la valeur maximum, elle répart du début.

Appuyer sur la touche et la relâcher une fois arrivée au nombre de tours souhaité.

En relâchant la touche et en l’appuyant de nouveau dans les trois secondes, d’une façon intermittente, l’aiguille (4) se déplace en augmentant la valeur de 100 rpm (tours/min) à chaque déclic; une fois arrivée à la valeur maximum, elle répart du début.

IMPORTANT Il n’est pas possible de régler le hors-tours sur des valeurs inférieures à 2000 tours/min et supérieures à 12000 tours/min.

ATTENTION

Ne pas dépasser le nombre de tours conseillé, voir page 55 (RODAGE).

Pour confirmer, relâcher la touche . Après trois secondes la programmation du seuil de hors-tours est mémorisée.

IMPORTANT La confirmation de la programmation a lieu quand le témoin LED (rouge) hors-tours “max” (2) s’allume.

22 usage et entretien RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO

MULTIFONCTION (VISU DROITE)

S u r l a v i s u d r o i t e ( m u l t i f o n c t i o n ) apparaissent, comme réglages standard, la température du liquide de refroidissement en °C (ou °F) (8) et l’horloge digitale (7).

IMPORTANT Le moteur froid, l’inscription “ ” clignote.

En appuyant sur la touche , on obtient en séquence les fonctions suivantes:

Réglage standard: Température en °C et horloge digitale

Tension batterie (V BATT)

Réglage des heures

Réglage des minutes

Réglage °C ou °F

REGLAGE STANDARD: TEMPERATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ET HORLOGE DIGITALE

La valeur de la température du liquide de refroidissement (8) est affichée dans la partie supérieure de la visu droite. Il est possible de commuter °C en °F et vice versa, voir page 24 (REGLAGE °C OU °F).

A une température inférieure à 35 °C (95

°F), sur la visu droite clignote l’inscription “ ” (8).

A une température supérieure à 115 °C (239 °F), sur la visu droite clignote la valeur (8), même si une fonction différente de la programmation standard est programmée.

A une température supérieure à 130 °C

(266 °F), sur la visu droite apparaît l’inscription “LLL” (8).

ATTENTION

Si l’inscription “LLL” apparaît lorsque la température est inférieure à 130°C

(266°F), une panne pourrait se vérifier dans le circuit électrique. Dans ce cas s’adresser à un Concessionnaire agréé aprilia.

Plage de lecture du thermomètre sur la visu: 35–130°C (95–266 °F).

L’horloge digitale (7) est affichée dans la partie inférieure de la visu droite. Pour régler ou modifier l’heure et les minutes, voir page 24 (REGLAGE DES HEURES) et (REGLAGE DES MINUTES).

TENSION DE LA BATTERIE - V BATT

En appuyant une fois sur la touche , dans la partie inférieure de la visu droite est affichée la tension de la batterie en volt (19); dans la partie supérieure est affichée la température du liquide de refroidissement (8). L’inscription “V BATT” (20) apparaît. Le circuit de recharge fonctionne correctement si à 4000 tours/min (rpm) la tension de la batterie (avec les feux de croisement allumée) se situe entre 13 et 15 V.

usage et entretien RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO 23

REGLAGE DES HEURES

En pressant une deuxième fois la touche, dans la partie inférieure de la visu droite (horloge digitale) clignotent les segments des heures (21).

Pour modifier le réglage de l’heure, appuyer sur le bouton “LAP” (6), sur le demi-guidon gauche.

Pour confirmer le réglage de l’heure, appuyer sur la touche .

REGLAGE DES MINUTES

En appuyant une troisième fois sur la touche , dans la partie inférieure de la visu droite (horloge digitale) clignotent les segments des minutes (22).

Pour modifier le réglage des minutes, appuyer sur le bouton “LAP” (6), sur le demi-guidon gauche.

Pour confirmer le réglage des minutes, appuyer sur la touche .

REGLAGE °C OU °F

En appuyant une quatrième fois sur la touche , dans la partie supérieure de la visu clignotent les segments de la température du liquide de refroidissement en °C ou °F (8).

Pour modifier le réglage de °C en °F, ou vice versa, appuyer sur le bouton “LAP” (6), sur le demi-guidon gauche.

Pour confirmer le réglage, appuyer sur la touche .

24 usage et entretien RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO

CHRONOMETRE (VISU DROITE)

Le chronomètre permet de mesurer le temps de chaque tour avec le véhicule se trouvant sur piste et, en mémorisant les données, il est possible de les consulter par la suite.

Dans la fonction “CHRONOMETRE” il n’est pas possible de rappeler les fonctions:

vitesse maximum “V max”;

vitesse moyenne “AVS”;

distance “partielle 2”.

Pour actionner le chronomètre, appuyer

sur le bouton “LAP” (6) et sur la touchedans sept secondes.

Pour commencer le chronométrage, appuyer sur le bouton “LAP” (6) et le relâcher immédiatement.

Pour mémoriser le temps recueilli, appuyer sur le bouton “LAP” (6).

Pendant 10 secondes le bouton “LAP” (6) n’a pas d’éffet et sur la visu apparaît le dernier temps mémorisé (23).

Après cela apparaît le chronomètre avec la mesure en cours (24), en partant de dix secondes.

Pour afficher le premier temps mémorisé

(25), de la fonction chronométrage appuyer sur la touche .

Pour revoir en séquence les temps mémorisés, appuyer sur le bouton “LAP”

(6). Sur la visu apparaissent les inscriptions L1, L2, L3, L4, etc. (26).

Pour retourner au chronométrage, appuyer sur la touche .

IMPORTANT On peut mémoriser 40 temps au maximum, au-delà le bouton “LAP” (6) n’a plus d’effet.

Pour remettre la mémoire à zéro, appuyer simultanément sur la touche et sur le bouton “LAP” (6) pendant deux secondes.

Pour sortir de la fonction chronomètre,

appuyer sur le bouton “LAP” (6) et sur la touche .

Sur la visu droite (multifonctio n) apparaissent la température du liquide de refroidissement (8) et l’horloge digitale (7).

IMPORTANT Le moteur froid, l’inscription “ ” clignote.

DIAGNOSTIC

Chaque fois que l’on positionne le contacteur principal sur “ ”, l’inscription “efi” apparaît pendant environ trois secondes.

ATTENTION

Si l’inscription “efi” apparaît durant le fonctionnement normal du moteur, cela signifie que la centrale électronique a detecté quelques anomalies.

En beaucoup de cas le moteur continue à fonctionner avec des performances limitées; s’adresser immédiatement à un Concessionnaire agréé aprilia.

usage et entretien RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO 25

COMMANDES PRINCIPALES

COMMANDES SUR LE DEMI-GUIDON GAUCHE

IMPORTANT Les composants électriques ne fonctionnent que lorsque le contacteur principal est en position “ ”.

1)BOUTON DE L’AVERTISSEUR SONORE ( )

L’avertisseur se met en fonction, lorsque le bouton est pressé.

2)INTERRUPTEUR DES CLIGNOTANTS ( )

Pousser l’interrupteur vers la gauche pour indiquer que l’on veut tourner à gauche; pousser l’interrupteur vers la droite pour indiquer que l’on veut tourner à droite.

Appuyer sur l’interrupteur pour désactiver le clignotant.

3)COMMUTATEUR DES FEUX ( - )

Avec l’interrupteur des feux en position " ": si le commutateur des feux se trouve en position " ", le feu de route se met en fonction; en position " ", le feu de croisement se met en fonction.

3)COMMUTATEUR DES FEUX ( - )

En position “ ”, sont toujours activés: les feux de position, l’éclairage du tableau de bord et le feu de croisement.

En position “ ”, le feu de route est activé.

4)INTERRUPTEUR DES FEUX ( - -) (absent version )

Avec l’interrupteur des feux en position "", les lumières sont éteintes; en position " ", les feux de position et l’éclairage du tableau de bord sont allumés; en position " ", le feu de position, la lumière du tableau de bord et le feu de croisement sont allumés.

Il est possible d’actionner le feu de route au moyen du commutateur des feux.

5)BOUTON D’APPEL DU FEU DE ROUTE ( )/LAP

(multifonction)

IMPORTANT Pour la programmation des fonctions, voir page 20 (ORDINATEUR MULTIFONCTION).

Il permet d’utiliser l’appel du feu de route en cas de danger ou d’urgence, ou bien il active l’affichage des différentes fonctions pré-réglées sur la visu multifonction droite:

heure et minutes;

température du liquide de refroidissement (°C ou °F);

chronomètre.

26 usage et entretien RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO

Indépendamment de la position de l’interrupteur des feux ( - - ), en appuyant sur le bouton on actionne l’appel des feux de route.

IMPORTANT Quand on relâche le bouton, on désactive l’appel du feu de route.

6)LEVIER POUR LE DEMARRAGE A FROID ( )

En tournant vers le bas le levier “ ”, le starter pour le démarrage à froid du moteur s’active.

Pour désactiver le starter, repositionner le levier “ ” dans la position initiale.

COMMANDES SUR LE DEMI-GUIDON DROIT

IMPORTANT Les composants électriques ne fonctionnent que lorsque le contacteur principal est en position “ ”.

7) INTERRUPTEUR D’ARRET DU MOTEUR ( - )

DANGER

Ne pas manœuvrer l’interrupteur d’arrêt du moteur " -" pendant la marche.

Il fonctionne en tant qu’interrupteur de sécurité ou d’urgence.

Avec l’interrupteur en position " ", il est possible de démarrer le moteur; en le tournant en position " ", le moteur s’arrête.

ATTENTION

Avec le moteur arrêté et le contacteur principal en position " ", la batterie pourrait se décharger.

Le véhicule à l’arrêt, après avoir éteint le moteur, tourner le contacteur principal en position “ ”.

8)BOUTON DE DEMARRAGE ( )

En appuyant sur le bouton “ ”, le démarreur fait tourner le moteur. Pour les opérations de démarrage, lire la page 49 (DEMARRAGE).

usage et entretien RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO 27

CONTACTEUR PRINCIPAL

Le contacteur principal (1) se trouve sur la plaque supérieure de la colonne de la direction.

IMPORTANT La clef de contact met en fonction le contacteur principal / blocage de la direction, la serrure du bouchon du réservoir à carburant et la serrure de la boîte à gants/outils.

Avec le véhicule sont remises deux clefs (une est de réserve).

IMPORTANT Garder la clef de réserve dans un lieu différent du véhicule.

BLOCAGE DE LA DIRECTION

DANGER

Ne jamais tourner la clef en position “ ” pendant la marche, pour ne pas causer la perte de contrôle du véhicule.

FONCTIONNEMENT

Pour bloquer la direction:

Tourner complètement le guidon vers la gauche.

Tourner la clef de contact en position “ ”.

Presser la clef de contact et la tourner en position " ".

Enlever la clef.

Position

Fonction

Extraction

clef

 

 

 

La direction

Il est possible

 

est bloquée.

d’enlever la

Il n’est pas

clef.

possible de

 

Blocage de

démarrer le

 

la direction

moteur ni

 

 

d’actionner

 

 

les feux.

 

 

 

 

 

Le moteur et

Il est possible

 

les feux ne

d’enlever la

peuvent pas

clef.

 

être mis en

 

 

fonction.

 

 

 

 

 

Le moteur et

Il n’est pas

 

les feux

possible

peuvent être

d’enlever la

 

mis en

clef.

 

fonction.

 

 

 

 

28 usage et entretien RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO

Pour bloquer la selle (2):

Enfiler la partie avant sous la sangle de maintien du passager (3).

Positionner la selle dans son logement et appuyer en faisant déclencher la serrure.

DANGER

Avant de se mettre en marche, s’assurer que la selle (2) est bloquée correctement.

DEBLOCAGE/BLOCAGE DE LA SELLE DU PASSAGER

Positionner le véhicule sur la béquille, voir page 57 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE).

Insérer la clef (1) dans la serrure de la selle.

Tourner la clef (1) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, soulever et extraire la selle (2) de la partie arrière.

IMPORTANT Avant de baisser et bloquer la selle (2), contrôler de ne pas avoir oublié la clef dans la boîte à gants/outils.

BOITE A GANTS/ OUTILS

Pour accéder à la boîte à gants / outils:

Enlever la selle du passager.

usage et entretien RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO 29

L’équipement fourni (1) est le suivant:

– clefs mâle hexagonales pliées 3-4-5-6

mm(2);

clef à fourche double 8 – 10 mm (3);

clef à fourche double 11 – 13 mm (4);

clef polygonale simple 22 mm (5);

– clef polygonale simple 32 mm (6);

– rallonge pour clefs polygonales simples (7);

– clef en tube double 6 – 7 mm (8);

– clef en tube double 8 – 10 mm (9);

– clef en tube 16 mm pour bougie (10);

– tournevis à lame cruciforme/coupe (11);

– trousse à outils (12).

CROCHETS POUR FIXER UN

BAGAGE

Sur la selle du passager on peut fixer un petit bagage que l’on peut positionner au moyen d’élastiques, qui se fixeront aux deux crochets (13).

Poids maximum autorisé: 9 kg.

DANGER

Le bagage doit avoir des dimensions contenues et doit être fixé de manière stable.

Poids maximum autorisé: 1,5 kg.

30 usage et entretien RSV mille TUONO - RSV mille R TUONO

Loading...
+ 94 hidden pages