APRILIA WOULD LIKE TO THANK YOU
for choosing one of its products. We have drawn up this manual to show you all the features of your motorcycle. Please read it carefully before riding your motorcycle for the first time. It contains information, tips and precautions for using your vehicle. You will also discover features, details and devices which will reassure you that you have made the right choice. We believe that if you follow our suggestions, you will soon get to know your new motorbike inside and out and it will serve you well for a long time to come. This booklet is an integral part of the vehicle and must be handed over to the new owner should the bike be sold.
APRILIA SOUHAITE VOUS REMERCIER
d'avoir choisi un de ses produits. Ce manuel a été conçu et préparé par nos soins afin que vous puissiez en apprécier pleinement la qualité. Nous vous recommandons de bien lire chaque partie avant de vous mettre à la conduite du véhicule. Ce manuel contient des informations, des conseils et des avertissements liés à l'utilisation de votre véhicule ; ainsi, vous découvrirez des caractéristiques, des détails et des solutions qui vous persuaderont de votre excellent choix. Convaincus du fait que vous en tiendrez compte, l'utilisation de votre nouveau véhicule en sera d'autant plus harmonieuse et satisfaisante. Cette publication fait partie intégrante du véhicule et en cas de transfert de propriété de celui-ci, elle doit être remise au nouveau propriétaire.
DORSODURO 750 - ABS_DORSODURO 750
Factory - ABS
Ed. 05 2010
The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle. The manual also details routine maintenance procedures and regular checks that should be carried out on the vehicle at an authorized Aprilia Dealer or Workshop, as well as instructions for some simple maintenance items. Procedures not described in detail here require the use of special tools and/or specific technical knowledge: we therefore advise you to contact an authorized Aprilia Dealer or Workshop if you need them carried out.
The vehicles are supported by the Aprilia New Vehicle Limited Warranty. This warranty covers the vehicles for defects in material and workmanship for the period of two years with no mileage limitation.
As with any warranty, there are a number of exclusions; areas, situations, activities, care, treatment, and/or abuse where the warranty does not and will not cover the cost of parts and/or labor to complete a repair. One of the exclusions of this warranty is if the motorcycle is used in organized competitive events, Track Days or other closed course "racing" activities. Aprilia understands however that some vehicle owners - although fully aware of the above specified exclusion - may desire to take part in these events and activities.
With this in mind Aprilia has provided information in this manual including, but not limited to, the proper racing set up of the motorcycle in the areas of suspension, ignition mapping selection, oil level checks and maintenance intervals.
Ce manuel d'instructions a été conçu principalement comme un guide d'utilisation simple et clair. Ce manuel aborde également les opérations de petit entretien et les contrôles périodiques auxquels le véhicule doit être soumis chez les concessionnaires ou garages agréés Aprilia. Ce livret contient, en outre, les instructions pour effectuer de petites réparations. Les opérations non décrites de manière explicite dans cette publication exigent des outillages particuliers et/ou de connaissances techniques spécifiques ; Pour leur exécution, il est donc conseillé de s'adresser aux concessionnaires ou garages agréés Aprilia.
Les véhicules sont couverts par la Garantie Limitée Aprilia pour Véhicules Neufs. Cette garantie couvre les véhicules pour des défauts inhérents au matériel et à la main-d'oeuvre pour une durée de deux ans sans aucune limite de kilométrage.
Comme pour toute garantie, un certain nombre d'exclusions subsiste ; Les zones, les situations, les activités, l'entretien, le traitement et/ou l'utilisation non conforme sont autant de cas pour lesquels la garantie ne couvrira pas le coût des pièces de rechange et/ou de la main-d'oeuvre nécessaire à une réparation complète. Une des exclusion de cette garantie s'applique si jamais le motocycle est utilisé lors d'événements de sport de haut niveau organisés, Track Days ou d'autres activités de sport de haut niveau en circuit fermé. Aprilia comprend toutefois que certains détenteurs du véhicule, bien que totalement conscients de l'exclusion mentionnée plus haut - puissent vouloir participer à ces évènements et à ces activités. p>
Ayant à l'esprit ce dernier aspect de la garantie, Aprilia a trouvé bon de vous fournir aussi des informations relatives à ceci dans ce manuel, concernant
(mais pas uniquement limité à cela) un équipement spécialement adapté à la compétition pour le motocycle pour les suspensions, la sélection de cartographie de l'injection, les contrôles du niveau de l'huile et les intervalles d'entretien.
2
Personal safety |
Securite des personnes |
Failure to completely observe these instructions will |
Le non respect total ou partiel de ces prescriptions |
result in serious risk of personal injury. |
peut comporter un danger grave pour la sécurité des |
|
personnes. |
Protecting the environment |
Sauvegarde de l'environnement |
Sections marked with this symbol indicate the correct |
Il indique les comportements corrects à suivre afin |
use of the vehicle to prevent damaging the environ- |
que le véhicule n'entraîne aucune conséquence à la |
ment. |
nature. |
Vehicle condition |
Bon etat du vehicule |
The incomplete or lack of observance to these regu- |
Le non respect total ou partiel de ces prescriptions |
lations can lead to risk of serious damage to the |
provoque de sérieux dégâts au véhicule et dans cer- |
vehicle and may even invalidate the warranty. |
tains cas l'annulation de la garantie. |
The signs pictured above are very important. They work to highlight those parts of the booklet that should be read with particular care. As you can see, each sign consists of a different graphic symbol, making it quick and easy to locate the various topics. Before you start the engine, read this booklet carefully, paying particular attention to the chapter on "General Safety Rules ". Your safety as well as other's does not only depend on the quickness of your reflexes and agility, but also on how well you know your motorcycle, its efficiency and your knowledge of the rules for SAFE RIDING.
We therefore recommend that you should take the time to familiarize yourself with your vehicle, so that you can move in all driving conditions confidently and safely. IMPORTANT This booklet is an integral part of the vehicle and must be kept with the vehicle, even though the vehicle is sold.
Les signaux indiqués ci-dessus sont très importants.
En effet, ils servent à mettre en évidence les parties de ce manuel auxquelles il faut consacrer une plus grande attention. Comme on peut le voir, chaque signal est constitué d'un symbole graphique différent servant à mettre en relief et à faciliter la localisation des sujets dans les diverses parties du manuel. Avant de démarrer le moteur, lire attentivement ce manuel, et en particulier le paragraphe « CONDUITE EN SÉCURITÉ ». Votre sécurité comme celle d'autrui ne dépendent pas uniquement de la rapidité de vos réflexes ni de votre dextérité, mais également de la connaissance du véhicule, de son état d'efficacité et de la connaissance des règles fondamentales pour une CONDUITE EN SÉCURITÉ. Nous vous conseillons donc de vous familiariser avec le véhicule de façon à vous déplacer dans toutes les situations de conduite avec maîtrise et sécurité. IMPORTANT Ce manuel fait partie intégrante du véhicule et doit toujours accompagner ce dernier même en cas de revente.
3
4
GENERAL RULES.......................................................................... |
9 |
General Safety Rules................................................................... |
10 |
Foreword.................................................................................. |
10 |
Carbon Monoxide..................................................................... |
12 |
Fuel.......................................................................................... |
13 |
Hot Components...................................................................... |
14 |
Start Off and Riding.................................................................. |
15 |
Warning Lights......................................................................... |
15 |
Coolant..................................................................................... |
16 |
Used Engine Oil and Gearbox Oil............................................ |
18 |
Brake and Clutch Fluid............................................................. |
19 |
Battery Hydrogen Gas and Electrolyte..................................... |
20 |
Stand........................................................................................ |
22 |
General Precautions and Warnings............................................. |
22 |
Reporting of defects that affect safety...................................... |
24 |
Road Regulations and Use of the Motorcycle.......................... |
25 |
Noise Emission Warranty......................................................... |
26 |
Information on the Noise and Exhaust Gas Emission Control |
|
System..................................................................................... |
26 |
Tampering................................................................................ |
27 |
Problems that May Affect the Motorcycle Emissions............... |
29 |
Position of the Warning Labels.................................................... |
32 |
Label 1......................................................................................... |
33 |
Label 2......................................................................................... |
34 |
Label 3......................................................................................... |
35 |
Label 4......................................................................................... |
35 |
Label 5......................................................................................... |
36 |
Label 6......................................................................................... |
36 |
Label 7......................................................................................... |
37 |
Label 8......................................................................................... |
37 |
Label 9......................................................................................... |
38 |
INDEX |
|
INDEX |
|
RÈGLES GÉNÉRALES.................................................................... |
9 |
Règles générales de sûreté........................................................... |
10 |
Prémisses................................................................................... |
10 |
Monoxyde de carbone................................................................ |
12 |
Carburant................................................................................... |
13 |
Composants chauds................................................................... |
14 |
Départ......................................................................................... |
15 |
voyants....................................................................................... |
15 |
Liquide de refroidissement......................................................... |
16 |
Huile moteur et huile boîte de vitesses usées............................ |
18 |
Liquide de freins et d'embrayage............................................... |
19 |
Electrolyte et gaz hydrogène de la batterie................................ |
20 |
Bequille....................................................................................... |
22 |
Précautions et avertissements généraux....................................... |
22 |
Communication des défauts qui influent sur la sécurité............. |
24 |
Code de la route et utilisation du véhicule scooter..................... |
25 |
Garantie pour les émissions de bruit.......................................... |
26 |
Informations sur le système de contrôle des gaz d'échappement |
|
et du bruit................................................................................... |
26 |
Violation/Falsification.................................................................. |
27 |
Problèmes pouvant influer sur les émissions du véhicule.......... |
29 |
Position des étiquettes d'avertissement......................................... |
32 |
Étiquette 1...................................................................................... |
33 |
Étiquette 2...................................................................................... |
34 |
Étiquette 3...................................................................................... |
35 |
Étiquette 4...................................................................................... |
35 |
Étiquette 5...................................................................................... |
36 |
Étiquette 6...................................................................................... |
36 |
Étiquette 7...................................................................................... |
37 |
Étiquette 8...................................................................................... |
37 |
Étiquette 9...................................................................................... |
38 |
5
Label 10....................................................................................... |
38 |
Label 11....................................................................................... |
39 |
Label 12....................................................................................... |
39 |
Label 13....................................................................................... |
40 |
Label 14....................................................................................... |
40 |
Label 15....................................................................................... |
41 |
Label 16....................................................................................... |
41 |
Label 17....................................................................................... |
42 |
California evaporative emission system...................................... |
44 |
Your Warranty Rights and Obligations........................................ |
44 |
Manufacturer's Warranty Coverage......................................... |
45 |
Owner's Warranty Responsibilities.......................................... |
47 |
VEHICLE......................................................................................... |
55 |
Arrangement of the Main Components........................................ |
56 |
Dashboard................................................................................... |
62 |
Instrument panel.......................................................................... |
66 |
Light Unit...................................................................................... |
68 |
Digital LCD Display...................................................................... |
68 |
Alarms...................................................................................... |
71 |
Mapping Selection.................................................................... |
74 |
Control Buttons........................................................................ |
77 |
Advanced Functions................................................................. |
80 |
Ignition Switch.......................................................................... |
88 |
Locking the Handlebar............................................................. |
89 |
Horn Button.................................................................................. |
90 |
Turn Signal Selector.................................................................... |
91 |
Passing Button............................................................................. |
91 |
Flasher button.............................................................................. |
92 |
Start-up Button............................................................................. |
92 |
Engine Stop Switch...................................................................... |
93 |
ABS system................................................................................. |
95 |
immobilizer system performance............................................. |
99 |
Opening the saddle.................................................................. |
101 |
Glove/tool kit compartment...................................................... |
102 |
The identification.......................................................................... |
102 |
Luggage anchor point.................................................................. |
104 |
USE................................................................................................. |
105 |
Checks......................................................................................... |
106 |
Refueling...................................................................................... |
110 |
Étiquette 10.................................................................................... |
38 |
Étiquette 11.................................................................................... |
39 |
Étiquette 12.................................................................................... |
39 |
Étiquette 13.................................................................................... |
40 |
Étiquette 14.................................................................................... |
40 |
Étiquette 15.................................................................................... |
41 |
Étiquette 16.................................................................................... |
41 |
Étiquette 17.................................................................................... |
42 |
Système des émissions d'évaporation pour la Californie.............. |
44 |
Droits et obligations pour la garantie............................................. |
44 |
Couverture de garantie du Constructeur.................................... |
45 |
Responsabilité en garantie du propriétaire du véhicule............. |
47 |
VEHICULE........................................................................................ |
55 |
Emplacement composants principaux........................................... |
56 |
Les compteur................................................................................. |
62 |
Instruments.................................................................................... |
66 |
Groupe témoins............................................................................. |
68 |
Display/ecran digital....................................................................... |
68 |
Alarmes...................................................................................... |
71 |
Sélection cartographies.............................................................. |
74 |
Touches de commande.............................................................. |
77 |
Fonctions avancées................................................................... |
80 |
Commutateur d'allumage........................................................... |
88 |
Activation verrou de direction..................................................... |
89 |
Poussoir du klaxon......................................................................... |
90 |
Contacteur des clignotants............................................................ |
91 |
Bouton appel de phares................................................................. |
91 |
Bouton activation clignotants d'urgence........................................ |
92 |
Bouton du demarreur..................................................................... |
92 |
Interrupteur d'arret moteur............................................................. |
93 |
Système ABS................................................................................. |
95 |
Le fonctionnement du système antidémarrage.......................... |
99 |
Ouverture de la selle.................................................................. |
101 |
Bac vide-poches/trousse à outils................................................ |
102 |
L'identification................................................................................ |
102 |
Fixation bagages............................................................................ |
104 |
L'UTILISATION................................................................................. |
105 |
Controles........................................................................................ |
106 |
Ravitaillements............................................................................... |
110 |
6
Rear shock absorbers adjustment............................................... |
114 |
Front Fork Adjustment................................................................. |
120 |
Front brake lever adjustment....................................................... |
125 |
Clutch lever adjustment............................................................... |
126 |
Running-In................................................................................... |
126 |
Starting the engine....................................................................... |
128 |
Ride by wire................................................................................. |
133 |
Moving off / riding........................................................................ |
134 |
Stopping the engine..................................................................... |
143 |
Parking......................................................................................... |
144 |
Catalytic silencer.......................................................................... |
145 |
Stand........................................................................................... |
147 |
Suggestion to prevent theft.......................................................... |
148 |
Safe riding.................................................................................... |
149 |
Basic safety rules......................................................................... |
164 |
MAINTENANCE.............................................................................. |
171 |
Engine oil level............................................................................. |
172 |
Engine oil level check............................................................... |
174 |
Engine Oil Top Off.................................................................... |
176 |
Engine oil change..................................................................... |
177 |
Tires............................................................................................. |
179 |
Spark plug removal...................................................................... |
182 |
Air filter removal........................................................................... |
183 |
Cooling fluid level......................................................................... |
183 |
Checking the brake fluid level...................................................... |
187 |
Braking system fluid top up...................................................... |
188 |
Checking clutch fluid.................................................................... |
189 |
Topping up clutch fluid............................................................. |
189 |
Battery removal........................................................................ |
190 |
Electrolyte level check.............................................................. |
191 |
Charging the Battery................................................................ |
192 |
Long periods of inactivity............................................................. |
193 |
Fuses........................................................................................... |
194 |
Lights........................................................................................... |
198 |
Headlight adjustment............................................................... |
199 |
Front direction indicators............................................................. |
201 |
Rear lights.................................................................................... |
201 |
Rear turn signals.......................................................................... |
202 |
License plate light........................................................................ |
203 |
Réglage amortisseurs arrière......................................................... |
114 |
Réglage fourche avant................................................................... |
120 |
Réglage levier de frein avant......................................................... |
125 |
Réglage levier d'embrayage.......................................................... |
126 |
Rodage.......................................................................................... |
126 |
Demarrage du moteur.................................................................... |
128 |
Ride by wire................................................................................... |
133 |
Départ / conduite............................................................................ |
134 |
Arret du moteur.............................................................................. |
143 |
Stationnement................................................................................ |
144 |
Pot d'échappement catalytique...................................................... |
145 |
Bequille.......................................................................................... |
147 |
Conseils contre le vol..................................................................... |
148 |
Une conduite sure.......................................................................... |
149 |
Normes de sécurité de base.......................................................... |
164 |
L'ENTRETIEN................................................................................... |
171 |
Niveau d'huile moteur.................................................................... |
172 |
Vérification du niveau d'huile moteur......................................... |
174 |
Remplissage d'huile moteur....................................................... |
176 |
Vidange d'huile moteur............................................................... |
177 |
Les pneus...................................................................................... |
179 |
Depose de la bougie...................................................................... |
182 |
Demontage du filtre a air................................................................ |
183 |
Niveau liquide de refroidissement.................................................. |
183 |
Controle du niveau de l'huile des freins......................................... |
187 |
Appoint liquide systeme de freinage.......................................... |
188 |
Contrôle liquide d'embrayage........................................................ |
189 |
Appoint liquide d'embrayage...................................................... |
189 |
Dépose de la batterie................................................................. |
190 |
Verification du niveau de l'electrolyte......................................... |
191 |
Charge de la batterie.................................................................. |
192 |
Longue inactivite............................................................................ |
193 |
Les fusibles.................................................................................... |
194 |
Ampoules....................................................................................... |
198 |
Reglage du projecteur................................................................ |
199 |
Clignotants avant........................................................................... |
201 |
Groupe optique arrière................................................................... |
201 |
Clignotants arrière.......................................................................... |
202 |
Eclairage de la plaque d'immatriculation....................................... |
203 |
7
Rear-view mirrors........................................................................ |
203 |
Front and rear disc brake............................................................. |
205 |
Periods of inactivity...................................................................... |
210 |
Cleaning the vehicle.................................................................... |
212 |
Transport..................................................................................... |
217 |
Drive Chain.................................................................................. |
218 |
Drive Chain free play check..................................................... |
219 |
Chain free play adjustment...................................................... |
220 |
Checking Wear of Chain, Front and Rear Sprockets............... |
220 |
Chain lubrication and cleaning................................................. |
221 |
TECHNICAL DATA......................................................................... |
225 |
Toolkit.......................................................................................... |
235 |
SCHEDULED MAINTENANCE...................................................... |
237 |
Scheduled servicing table............................................................ |
238 |
Retroviseurs................................................................................... |
203 |
Frein a disque avant et arriere....................................................... |
205 |
Inactivite du vehicule...................................................................... |
210 |
Nettoyage du véhicule................................................................... |
212 |
Transport........................................................................................ |
217 |
Chaîne de transmission................................................................. |
218 |
Contrôle du jeu de la chaîne...................................................... |
219 |
Réglage du jeu de la chaîne....................................................... |
220 |
Contrôle de l'usure de la chaîne, du pignon et de la couronne |
|
................................................................................................... |
220 |
Lubrification et nettoyage de la chaîne....................................... |
221 |
DONNEES TECHNIQUES................................................................ |
225 |
Trousse a outils.............................................................................. |
235 |
L'ENTRETIEN PROGRAMME.......................................................... |
237 |
Tableau d'entretien progammé...................................................... |
238 |
8
DORSODURO 750 -
ABS_DORSODURO 750 Factory -
ABS
Chap. 01 General rules
Chap. 01
Règles
générales
9
1 General rules / 1 Règles générales
General Safety Rules |
Règles générales de sûreté |
Before you start the engine, read this use and maintenance booklet carefully, especially the sections on "GENERAL
PRECAUTIONS AND WARNINGS" and "GENERAL SAFETY RIDING".
Your safety and that of other people depends not only on your riding skills, but also on your knowledge of the vehicle and how to ride safely. Therefore, it is very important not to use the vehicle on public roads or highways until you have attended a course organized by a qualified safety organization such as Motorcycle Safety Foundation, are adequately prepared and have a motorcycle rider's license.
Avant de démarrer le moteur, lire attentivement ce manuel d'utilisation et d'entretien et tout particulièrement les chapitres
«PRÉCAUTIONS ET AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX» et «LA CONDUITE EN SÉCURITÉ».
Votre sécurité et celle des autres personnes ne dépend pas seulement de votre capacité de conduite, mais également de la connaissance du véhicule et de la façon de conduire en sécurité. Pour cette raison, il est fondamental de ne pas utiliser le véhicule sur des voies publiques ou sur des autoroutes avant d'avoir reçu les instructions nécessaires d'un organisme de sécurité qualifié, tel que la Motorcycle
Safety Foundation, d'avoir une préparation adéquate et d'être en possession du permis de conduire pour motocyclette.
Foreword |
Prémisses |
NOTE
THIS USE AND MAINTENANCE BOOKLET IS AN IMPORTANT DOCUMENT AND SHOULD BE KEPT WITH YOUR VEHICLE AT ALL TIMES. IN THE EVENT OF RESALE, PLEASE PROVIDE THIS BOOKLET TO THE NEW OWNER.
N.B.
CE MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN EST UN DOCUMENT IMPORTANT ET DEVRA DONC TOUJOURS ÊTRE CONSERVÉ AVEC LE VÉHICULE. SI JAMAIS LE VÉHICULE ÉTAIT REVENDU, NOUS VOUS PRIONS DE BIEN VOULOIR FOURNIR CE MANUEL AU NOUVEAU PROPRIÉTAIRE.
10
Aprilia created this use and maintenance booklet to provide you, as the rider, with correct and current information.
However, given the fact that Aprilia is continually improving the design of its vehicles, it is possible that there may be slight differences between the characteristics of your vehicle and those outlined in this manual. For any clarification you may need about your vehicle, contact your Authorized Aprilia Dealer, which will always have the most current information available from the company. For checks and repairs not expressly described in this manual, for purchase of original spare parts, accessories and other Aprilia products, and for assistance with specific problems, contact your Authorized
Aprilia Dealer. The professionals there will provide you with quick and thorough assistance.
Thanks for choosing Aprilia.
Safe Riding!
This use and maintenance booklet is protected by copyright law in all countries, and total or partial reproduction using any printing or electronic method is prohibited.
Aprilia a réalisé ce manuel d'utilisation et d'entretien pour vous fournir, en tant qu'utilisateur, des informations correctes et actualisées. Toutefois, étant donné qu'Aprilia améliore constamment la conception de ses véhicules, il pourrait exister de légères différences entre les caractéristiques du véhicule en votre possession et le contenu de ce manuel d'utilisation et d'entretien. Pour tout éclaircissement sur votre véhicule, contacter le concessionnaire Aprilia officiel qui sera toujours au courant des dernières informations disponibles de l'entreprise. Pour les contrôles et les réparations n'étant pas expressément décrits dans ce livret d'utilisation et d'entretien, l'achat de pièces de rechange originales, accessoires et autres produits Aprilia, ainsi que l'assistance concernant des problèmes spécifiques, veuillez vous adresser à votre propre revendeur Aprilia de zone. Ces professionnels pourront vous fournir une assistance rapide et soignée.
Merci d'avoir choisi Aprilia.
Nous vous souhaitons une conduite agréable !
Ce manuel d'utilisation et d'entretien est protégé par la loi sur le droit d'auteur dans tous les pays : sa reproduction totale ou partielle par n'importe quel moyen graphique ou électronique est strictement interdite.
générales Règles 1 / rules General 1
11
1 General rules / 1 Règles générales
Carbon Monoxide |
Monoxyde de carbone |
If it is necessary to start the engine in order to perform maintenance services, make sure the area in which it will be worked on is well-ventilated. Never let the engine run in enclosed areas.
When it is necessary to work in an enclosed area, be sure to use a system that vents the exhaust outside.
IMPORTANT
EXHAUST FUMES CONTAIN CARBON MONOXIDE, A POISONOUS GAS WHICH CAN CAUSE LOSS OF CONSCIOUSNESS AND EVEN DEATH.
IMPORTANT
CARBON MONOXIDE IS ODORLESS AND COLORLESS. FOR THIS REASON YOU CANNOT SMELL, SEE OR IDENTIFY IT WITH THE OTHER SENSES. DO NOT BREATHE EXHAUST FUMES UNDER ANY CIRCUMSTANCES.
S'il est nécessaire de faire fonctionner le moteur pour effectuer des interventions d'entretien, s'assurer que l'endroit où l'on travaille est bien aéré. Ne jamais laisser le moteur allumé dans des endroits clos.
S'il est nécessaire de travailler dans un endroit clos, recourir à l'utilisation d'un système d'aspiration des fumées d'échappement.
ATTENTION
LES FUMÉES D'ÉCHAPPEMENT CONTIENNENT DU MONOXYDE DE CARBONE, UN GAZ NOCIF QUI PEUT PROVOQUER LA PERTE DE CONNAISSANCE, VOIRE LA MORT.
ATTENTION
LE MONOXYDE DE CARBONE EST INODORE ET INCOLORE : IL NE PEUT PAS ÊTRE DÉTECTÉ AVEC LE NEZ, LES YEUX OU D'AUTRES ORGANES SENSORIELS. NE RESPIRER LES FUMÉES D'ÉCHAPPEMENT EN AUCUNE CIRCONSTANCE.
12
Fuel
Keep gasoline out of the reach of children. Gasoline is toxic. Do not use your mouth to siphon gasoline. Avoid having gasoline in contact with your skin. If you should accidentally come into contact with gasoline, change your clothes immediately, and thoroughly wash the area that was in contact with the gasoline with warm water and soap. If you should accidentally swallow gasoline, do not induce vomiting. Drink large quantities of clear water or milk and immediately seek professional medical assistance.
If gasoline should come in contact with your eyes, rinse them with a large amount of clean, fresh water and consult a doctor immediately.
IMPORTANT
FUEL USED FOR OPERATION OF INTERNAL COMBUSTION ENGINES IS HIGHLY FLAMMABLE AND UNDER CERTAIN CONDITIONS CAN CAUSE EXPLOSIONS. FOR THIS REASON, REFUELING AND MAINTENANCE SHOULD BE PERFORMED IN A WELLVENTILATED AREA WITH THE ENGINE TURNED OFF. DO NOT SMOKE WHILE REFUELING, WHILE WORKING, OR IN THE PRESENCE OF FUEL VAPORS. AVOID ALL CONTACT WITH OPEN FLAMES, SPARKS, OR OTHER
Carburant
Tenir l'essence hors de la portée des enfants. L'essence est toxique. Ne pas utiliser la bouche pour transvaser de l'essence. Éviter le contact de l'essence avec la peau. En cas de contact accidentel avec de l'essence, changer immédiatement de vêtements et laver soigneusement avec de l'eau chaude et du savon la zone sur laquelle l'essence a été renversée. En cas d'ingestion accidentelle d'essence, ne pas faire vomir. Boire de l'eau propre en abondance ou du lait et consulter immédiatement un médecin.
Si de l'essence entre accidentellement en contact avec les yeux, rincer abondamment avec de l'eau propre et fraîche et consulter immédiatement un médecin.
ATTENTION
LE CARBURANT UTILISÉ POUR FAIRE FONCTIONNER LE MOTEUR À COMBUSTION INTERNE EST HAUTEMENT INFLAMMABLE ET IL PEUT PROVOQUER DES EXPLOSIONS DANS CERTAINES CONDITIONS. IL EST CONSEILLÉ DONC DE EFFECTUER LE RAVITAILLEMENT EN CARBURANT ET LES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN DANS UNE ATMOSPHÈRE VENTILÉE ET AVEC LE MOTEUR ÉTEINT. NE PAS FUMER PENDANT LE RAVITAILLEMENT EN CARBURANT, LORSQU'ON TRAVAILLE OU EN PRÉ-
générales Règles 1 / rules General 1
13
1 General rules / 1 Règles générales
SOURCES THAT CAN CAUSE FIRES OR FUEL VAPOR EXPLOSIONS.
GASOLINE IS A DANGEROUS SUBSTANCE AND SHOULD NOT BE RELEASED INTO THE ENVIRONMENT. ALWAYS USE APPROPRIATE DISPOSAL METHODS.
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN
SENCE DE VAPEURS DE CARBURANT. ÉVITER TOUT CONTACT AVEC DES FLAMMES LIBRES, ÉTINCELLES OU D'AUTRES SOURCES POUVANT PROVOQUER L'INCENDIE OU L'EXPLOSION DES VAPEURS DE CARBURANT.
L'ESSENCE EST UNE SUBSTANCE DANGEREUSE ET ELLE NE DOIT PAS ÊTRE RÉPANDUE DANS L'ENVIRONNEMENT. ADOPTER TOUJOURS LES MÉTHODES D'ÉLIMINATION APPROPRIÉES.
TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.
Hot Components |
Composants chauds |
IMPORTANT
THE ENGINE AND ALL EXHAUST SYSTEM COMPONENTS, AS WELL AS THOSE OF THE BRAKING SYSTEM BECOME EXTREMELY HOT AND REMAIN HOT EVEN AFTER THE VEHICLE AND THE ENGINE ARE TURNED OFF. AFTER RIDING YOUR VEHICLE, BEFORE TOUCHING ANY COMPONENT OF THE VEHICLE, MAKE SURE THAT IT HAS COOLED ENOUGH TO BE HANDLED SAFELY.
ATTENTION
LE MOTEUR ET TOUS LES COMPOSANTS DU SYSTÈME D'ÉCHAPPEMENT, TOUT COMME LE SYSTÈME DE FREINAGE, DEVIENNENT TRÈS CHAUDS ET RESTENT DANS CET ÉTAT MÊME APRÈS L'ARRÊT DU VÉHICULE ET DU MOTEUR. AVANT DE MANIPULER UN QUELCONQUE COMPOSANT DU VÉHICULE APRÈS LA MARCHE, S'ASSURER QU'IL AIT SUF-
14
|
FISAMMENT REFROIDI POUR POU- |
|
VOIR ÊTRE MANIPULÉ. |
Start Off and Riding |
Départ |
IMPORTANT
IF DURING YOUR RIDE, THE GASOLINE LIGHT ON YOUR PANEL LIGHTS UP, IT MEANS THAT YOU HAVE ENTERED INTO THE RESERVE AREA.
YOU SHOULD REFUEL YOUR VEHICLE AS SOON AS POSSIBLE.
ATTENTION
L'ALLUMAGE DU VOYANT DE LA RÉSERVE DE CARBURANT SUR LE TABLEAU DE BORD DURANT LA CONDUITE SIGNALE L'ENTRÉE DANS LA ZONE DE RÉSERVE.
POURVOIR AU PLUS VITE AU RAVITAILLEMENT EN CARBURANT.
Warning Lights |
voyants |
IF THE ALARM LIGHT AND THE WORDS "SERVICE" LIGHT UP WHILE THE ENGINE IS FUNCTIONING NORMALLY, THIS MEANS THAT THE ELECTRONIC CONTROL UNIT HAS FOUND AN ABNORMALITY.
IN MANY CASES THE ENGINE MAY CONTINUE TO PERFORM, BUT WITH REDUCED PERFORMANCE; IMMEDIATELY CONTACT AN Authorized Aprilia Dealer.
SI LE VOYANT D'ALARME ET ÉVENTUELLEMENT LE MESSAGE « SERVICE » S'ALLUMENT LORS DU FONCTIONNEMENT NORMAL DU MOTEUR, LA CENTRALE ÉLECTRONIQUE A DÉTECTÉ UNE ANOMALIE.
DANS LA PLUPART DES CAS, LE MOTEUR CONTINUE À FONCTIONNER AVEC DES PERFORMANCES LIMITÉES : S'ADRESSER IMMÉDIATEMENT À UN CONCESSIONNAIRE OFFICIEL Aprilia.
générales Règles 1 / rules General 1
15
1 General rules / 1 Règles générales
IF THE WARNING LIGHT AND THE WORDS MOTOR OIL PRESSURE REMAIN ILLUMINATED ON THE DISPLAY, OR THEY ILLUMINATE DURING NORMAL ENGINE OPERATION, THIS MEANS THAT THE OIL PRESSURE IN THE CIRCUIT IS INSUFFICIENT.IN THIS CASE THE ENGINE MUST BE SHUT OFF IMMEDIATELY IN ORDER TO PREVENT POSSIBLE DAMAGE.
PERFORM THE MOTOR OIL LEVEL CHECK. IF THE MOTOR OIL WARNING LIGHT REMAINS ON DESPITE THE ABOVE PROCEDURE BEING PERFORMED CORRECTLY, CONTACT AN Authorized Aprilia Dealer TO HAVE THE SYSTEM CHECKED.
SI LE VOYANT D'ALARME ET ÉVENTUELLEMENT LE MESSAGE DE PRESSION D'HUILE MOTEUR RESTENT ALLUMÉS SUR L'AFFICHEUR, OU S'ALLUMENT LORS DU FONCTIONNEMENT NORMAL DU MOTEUR, LA PRESSION D'HUILE DANS LE CIRCUIT EST INSUFFISANTE.DANS CE CAS, IL EST OBLIGATOIRE D'ARRÊTER LE MOTEUR IMMÉDIATEMENT AFIN DE PRÉVENIR D'ÉVENTUELS DOMMAGES.
VÉRIFIER LE NIVEAU DE L'HUILE MOTEUR. SI LE TÉMOIN DE PRESSION D'HUILE INSUFFISANTE PERSISTE ALLUMÉ MALGRÉ L'EXÉCUTION DE LA PROCÉDURE CORRECTE INDIQUÉE CI-DESSUS, S'ADRESSER À UN CONCESSIONNAIRE OFFICIEL Aprilia POUR LA VÉRIFICATION DU CIRCUIT.
Coolant |
Liquide de refroidissement |
||
|
|
|
|
IMPORTANT |
ATTENTION |
||
FIRE HAZARD: Under certain condi- |
RISQUE D'INCENDIE : Dans certaines |
||
tions, the ethylene glycol found in the |
conditions, le glycol éthylène contenu |
16
coolant can be flammable: the flames are invisible but can still cause burns.
DO NOT POUR COOLANT INTO THE EXHAUST SYSTEM OR INTO ENGINE PARTS BECAUSE THEY COULD BE HOT AND CAUSE THE COOLANT TO CATCH FIRE, CAUSING BURNS. BEAR IN MIND THAT THE FLAMES ARE INVISIBLE.
COOLANT (ETHYLENE GLYCOL) CAN IRRITATE THE SKIN AND IS TOXIC IF INGESTED.
KEEP COOLANT OUT OF REACH OF CHILDREN: COOLANT AND COOLANT MIXED WITH WATER HAVE A SWEET TASTE AND A BRIGHT COLOR THAT ATTRACTS ANIMALS AND CHILDREN. TAKE SPECIAL PRECAUTIONS TO KEEP NEW AND USED COOLANT OUT OF REACH OF CHILDREN AND ANIMALS.
RISK OF BURNS: DO NOT REMOVE THE RADIATOR CAP WHEN THE ENGINE IS STILL HOT. WITH THE ENGINE AND THE COOLANT AT OPERATING PRESSURE, THE COOLANT WILL BE UNDER PRESSURE. REMOVING THE RADIATOR CAP WHEN THE ENGINE IS HOT MAY CAUSE THE HOT COOLANT TO BLOW OUT UNDER PRESSURE AND WITHOUT WARNING, CAUSING BURNS. WAIT UNTIL THE ENGINE HAS COOLED COM-
dans le liquide de refroidissement est inflammable ; ses flammes sont invisibles, mais elles peuvent provoquer des brûlures.
NE PAS VERSER DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT SUR LE SYSTÈME D'ÉCHAPPEMENT OU SUR LES COMPOSANTS DU MOTEUR, CAR ILS POURRAIENT ÊTRE CHAUDS ET ENFLAMMER LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT, ENTRAÎNANT AINSI LE RISQUE DE BRÛLURES. REMARQUER QUE LES FLAMMES SONT INVISIBLES.
LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT (GLYCOL ÉTHYLÈNE) PEUT IRRITER LA PEAU ET EST TOXIQUE SI INGÉRÉ.
TENIR LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS : LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT MÉLANGÉ OU NON À L'EAU A UNE SAVEUR DOUCE ET UNE COULEUR VIVE ATTIRANT FACILEMENT LES ANIMAUX ET LES ENFANTS. PRENDRE DES PRÉCAUTIONS SPÉCIALES POUR TENIR LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT NEUF OU USÉ HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS ET DES ANIMAUX.
RISQUE DE BRÛLURE : NE PAS DÉPOSER LE BOUCHON DU RADIATEUR LORSQUE LE MOTEUR EST CHAUD. AVEC LE MOTEUR CHAUD
générales Règles 1 / rules General 1
17
1 General rules / 1 Règles générales
PLETELY BEFORE LOOSENING AND |
ET LE LIQUIDE DE REFROIDISSE- |
REMOVING THE RADIATOR CAP. |
MENT À TEMPÉRATURE D'EXERCI- |
|
CE, LE LIQUIDE DE REFROIDISSE- |
|
MENT SERA ALORS SOUS PRES- |
|
SION. LE FAIT DE RETIRER LE |
|
BOUCHON DU RADIATEUR LORS- |
|
QUE LE MOTEUR EST CHAUD POUR- |
|
RAIT CAUSER LE DÉBORDEMENT |
|
SOUDAIN Du LIQUIDE DE REFROIDIS- |
|
SEMENT ENCORE CHAUD ET SOUS |
|
PRESSION ET CE, SANS AUCUN PRÉ- |
|
AVIS PROVOQUANT D'ÉVENTUEL- |
|
LES BRÛLURES. ATTENDRE QUE LE |
|
MOTEUR SE SOIT COMPLÈTEMENT |
|
REFROIDI POUR DÉVISSER ET RETI- |
|
RER LE BOUCHON DU RADIATEUR. |
Used Engine Oil and Gearbox
Oil
IMPORTANT
WASH YOUR HANDS VERY CAREFULLY AFTER HAVING HANDLED OIL: MOTOR OIL OR TRANSMISSION FLUID CAN CAUSE SERIOUS DAMAGE TO THE SKIN IF HANDLED FOR LONG PERIODS OF TIME OR REGULARLY. WE RECOMMEND THAT YOU WEAR LATEX GLOVES OR THE EQUIVALENT NON-LATEX PRODUCT
Huile moteur et huile boîte de vitesses usées
ATTENTION
SE LAVER LES MAINS TRÈS SOIGNEUSEMENT APRÈS AVOIR MANIPULÉ DE L'HUILE : L'HUILE DU MOTEUR ET LE LIQUIDE DE LA BOÎTE DE VITESSES PEUVENT ENDOMMAGER SÉRIEUSEMENT LA PEAU S'ILS SONT MANIPULÉS PENDANT LONGTEMPS ET DE MANIÈRE RÉGULIÈRE. IL EST CONSEILLÉ DE PORTER DES GANTS EN LATEX OU D'AUTRES GANTS ÉQUIVALENTS (MÊME S'ILS
18
WHILE PERFORMING VEHICLE MAINTENANCE.
ALWAYS USE APPROPRIATE DISPOSAL METHODS. OIL IS DANGEROUS FOR THE ENVIRONMENT AND FEDERAL LAW PROHIBITS UNAUTHORIZED DISPOSAL. BRING USED OIL TO AN APPROPRIATE OIL COLLECTION CENTER OR ASK THAT IT BE TAKEN AWAY BY THE USED OIL COLLECTION COMPANY NEAREST TO YOU.
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN
NE SONT PAS EN LATEX) LORS DES ACTIVITÉS D'ENTRETIEN DU VÉHICULE.
ADOPTER TOUJOURS LES MÉTHODES D'ÉLIMINATION APPROPRIÉES. L'HUILE EST DANGEREUSE POUR L'ENVIRONNEMENT ET LA LOI FÉDÉRALE INTERDIT SON ÉLIMINATION NON AUTORISÉE. PORTER L'HUILE USÉE AUPRÈS D'UN CENTRE DE RÉCUPÉRATION SPÉCIALISÉ OU DEMANDER QU'ELLE SOIT RETIRÉE PAR LA SOCIÉTÉ DE RÉCUPÉRATION D'HUILE USÉE LA PLUS PROCHE.
TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.
Brake and Clutch Fluid
IMPORTANT
BRAKE FLUID IS EXTREMELY TOXIC. NEVER INGEST BRAKE FLUID.IF YOU SHOULD ACCIDENTALLY SWALLOW BRAKE FLUID, DRINK A LARGE GLASS OF CLEAN WATER OR MILK AND CONSULT A DOCTOR IMMEDIATELY.
BRAKE FLUID IS HIGHLY IRRITATING TO SKIN AND EYES. IF YOU SHOULD
Liquide de freins et d'embrayage
ATTENTION
LE LIQUIDE DE FREIN EST EXTRÊMEMENT TOXIQUE. NE JAMAIS INGÉRER DU LIQUIDE DE FREIN.SI DU LIQUIDE DE FREIN EST ACCIDENTELLEMENT INGÉRÉ, BOIRE DU LAIT OU DE L'EAU PROPRE EN ABONDANCE ET CONSULTER IMMÉDIATEMENT UN MÉDECIN.
générales Règles 1 / rules General 1
19
1 General rules / 1 Règles générales
ACCIDENTALLY COME INTO CONTACT WITH BRAKE FLUID, CHANGE YOUR CLOTHES, WASH IMMEDIATELY WITH SOAP AND HOT WATER, AND CONTACT A DOCTOR AS SOON AS POSSIBLE.
KEEP BRAKE FLUID OUT OF REACH OF CHILDREN.
LE LIQUIDE DE FREIN EST HAUTEMENT IRRITANT POUR LA PEAU ET LES YEUX. EN CAS DE CONTACT ACCIDENTEL AVEC DU LIQUIDE DE FREIN, CHANGER IMMÉDIATEMENT LES VÊTEMENTS CONTAMINÉS, SE LAVER AUSSITÔT AVEC DE L'EAU CHAUDE ET DU SAVON ET CONSULTER TOUTE DE SUITE UN MÉDECIN.
TENIR LE LIQUIDE DE FREIN HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
Battery Hydrogen Gas and
Electrolyte
IMPORTANT
THE BATTERY RELEASES EXPLOSIVE GASES; KEEP CIGARETTES AND SPARKS FAR AWAY FROM THE BATTERY. PROVIDE FOR ADEQUATE VENTILATION DURING THE USE OR RECHARGING OF THE BATTERY.
THE BATTERY CAN RELEASE HARMFUL GASES: DURING USE AND RECHARGING, MAKE SURE THAT THE AREA IS VENTILATED IN AN ADEQUATE MANNER, AND DO NOT INHALE THE GASES RELEASED DURING RECHARGING.
THE BATTERY CONTAINS SULFURIC ACID (ELECTROLYTE). CONTACT
Electrolyte et gaz hydrogène de la batterie
ATTENTION
LA BATTERIE ÉMANE DES GAZ EXPLOSIFS : TENIR LA BATTERIE ÉLOIGNÉE DES CIGARETTES ET DES ÉTINCELLES. POURVOIR À UNE AÉRATION ADÉQUATE DURANT L'UTILISATION OU LA RECHARGE DE LA BATTERIE.
LA BATTERIE PEUT ÉMANER DES GAZ NOCIFS : DURANT L'UTILISATION OU LA RECHARGE, S'ASSURER QUE LE LOCAL EST AÉRÉ DE FAÇON ADÉQUATE ET NE PAS INHALER LES GAZ DÉGAGÉS DURANT LA RECHARGE
20
WITH SKIN OR EYES CAN CAUSE SERIOUS BURNS. ALWAYS WEAR PROTECTIVE CLOTHING, RUBBER GLOVES, AND A MASK OR SAFETY GLASSES WHEN WORKING WITH THE BATTERY, ESPECIALLY WHEN FILLING THE BATTERY WITH ELECTROLYTE OR WATER.
IN CASE OF CONTACT WITH THE SKIN: RINSE WITH LOTS OF WATER.
IN CASE OF CONTACT WITH THE EYES: RINSE WITH LOTS OF WATER FOR AT LEAST 15 MINUTES.CONSULT A DOCTOR IMMEDIATELY.
ELECTROLYTE IS TOXIC.IN CASE OF ACCIDENTAL INGESTION OF ELECTROLYTE, DRINK A LARGE GLASS OF WATER OR MILK, FOLLOWED BY MILK OF MAGNESIA OR VEGETABLE OIL. CONSULT A DOCTOR IMMEDIATELY.
KEEP THE BATTERY AND ELECTROLYTE OUT OF REACH OF CHILDREN.
LA BATTERIE CONTIENT DE L'ACIDE SULFURIQUE (ÉLECTROLYTE) : LE CONTACT AVEC LA PEAU ET LES YEUX PEUT PROVOQUER DE GRAVES BRÛLURES. ENDOSSER TOUJOURS DES VÊTEMENTS DE PROTECTION, DES GANTS EN CAOUTCHOUC, DES LUNETTES DE PROTECTION OU UN MASQUE POUR LE VISAGE QUAND ON TRAVAILLE SUR LA BATTERIE, EN PARTICULIER QUAND ON REMPLIT LA BATTERIE AVEC DE L'ÉLECTROLYTE OU DE L'EAU.
EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU : RINCER ABONDAMMENT À L'EAU.
EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX : RINCER ABONDAMMENT À L'EAU PENDANT AU MOINS 15 MINUTES. CONSULTER IMMÉDIATEMENT UN MÉDECIN.
L'ÉLECTROLYTE EST TOXIQUE :EN CAS D'INGESTION ACCIDENTELLE DE L'ÉLECTROLYTE, BOIRE DE L'EAU OU DU LAIT EN ABONDANCE ET POURSUIVRE AVEC DU LAIT DE MAGNÉSIE OU DE L'HUILE VÉGÉTALE. CONSULTER IMMÉDIATEMENT UN MÉDECIN.
TENIR LES BATTERIES ET L'ÉLECTROLYTE HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
générales Règles 1 / rules General 1
21
1 General rules / 1 Règles générales
Stand |
Bequille |
WHEN THE VEHICLE IS NOT IN USE: IF THE MOTORCYCLE IS NOT IN USE AND ON THE SIDE STAND OR CENTER STAND, DO NOT SIT ON IT. THE PARKING STANDS ARE DESIGNED EXCLUSIVELY FOR KEEPING THE VEHICLE IN EQUILIBRIUM. THE ADDITIONAL WEIGHT OF THE rider, PASSENGER OR BOTH CAN CAUSE THE VEHICLE TO FALL, CAUSING SERIOUS INJURY OR DEATH.
BEFORE MOVING THE VEHICLE: CHECK THAT THE SIDE STAND AND/ OR CENTRAL STAND ARE COMPLETELY LIFTED. IF THE STAND IS NOT COMPLETELY LIFTED, THERE IS A RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH.
LORSQUE LE VÉHICULE EST ARRÊTÉ : NE PAS S'ASSEOIR SUR LE VÉHICULE PENDANT QU'IL EST POSITIONNÉ SUR LA BÉQUILLE (LATÉRALE OU CENTRALE). LES BÉQUILLES DE STATIONNEMENT SONT CONÇUES EXCLUSIVEMENT POUR MAINTENIR LE VÉHICULE EN ÉQUILIBRE. LE POIDS SUPPLÉMENTAIRE D'UN CONDUCTEUR, D'UN PASSAGER OU DES DEUX POURRAIT FAIRE TOMBER LE VÉHICULE, CE QUI POURRAIT PROVOQUER DE GRAVES BLESSURES, VOIRE LA MORT.
AVANT DE DÉPLACER LE VÉHICULE : VÉRIFIER QUE LA BÉQUILLE (LATÉRALE OU CENTRALE) EST COMPLÈTEMENT SOULEVÉE. SI LA BÉQUILLE N'EST PAS COMPLÈTEMENT SOULEVÉE, ON RISQUE DE SUBIR DE GRAVES BLESSURES, VOIRE LA MORT.
General Precautions and Warnings
In the case of questions related to your rights and warranty liability, contact Piaggio Group Americas, Inc., 140 East 45th
Street, 17th Floor New York, NY 10017,
Telephone: (212) 380 4400, the U.S. En-
Précautions et avertissements généraux
En cas de questions relatives à vos droits et responsabilités de garantie, veuillez contacter Piaggio Group Americas, Inc.,
140 East 45th Street, 17th Floor New
York, NY 10017, Numéro de téléphone :
22
vironmental Protection Agency, 2000
Traverwood Ann Arbor, MI 48105 or the California Air Resources Board at P.O. Box 8001, 9528 Telstar Avenue, El Monte, CA 91734-8001.
If you believe that your vehicle has a defect that could cause an accident, injuries or death, immediately inform NHTSA
(National Highway Traffic Safety Administration) and Aprilia. If NHTSA receives other similar information they may open an investigation and if they find the presence of a safety defect for a group of vehicles, they may order a recall or correction campaign. In any case, NHTSA will not involve itself in individual problems between yourself, your dealership or Aprilia. To contact the NHTSA, call the toll-free Vehicle Safety Hotline (888 327 4236) or write to: U.S. Department of
Transportation, National Highway Safety Administration, 1200 New Jersey Ave.,
SE, Washington DC 20590. For more information concerning vehicle safety, call the toll-free number.
(212) 380 4400, l'U.S. Enviromental Protection Agency, 2000 Traverwood Ann Arbor, MI 48105 ou la California Air Resources Board à l'adresse suivante P.O. Box 8001, 9528 Telstar Avenue, El Monte, CA 91734-8001.
Si vous considérez que votre véhicule a un défaut qui pourrait provoquer un accident, des lésions voire la mort, informer immédiatement la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) ainsi qu'Aprilia. Si jamais la NHTSA recevait d'autres informations similaires, une enquête pourrait alors être ouverte, et si un défaut de sécurité concernant un groupe de véhicules est constaté, la
NHTSA pourrait en demander le retrait ou bien exiger l'application de mesures correctives. En tout cas, la NHTSA n'intervient pas en cas de problèmes de type individuel entre personnes, revendeurs ou Aprilia. Pour contacter la NHTSA, appeler le numéro vert de la Vehicle Safety Hotline (888 327 4236) ou écrire à : U.S.
Department of Transportation, National Highway Safety Administration, 1200
New Jersey Ave., SE, Washington DC 20590. Pour plus d'informations sur la sécurité des véhicules, contacter le numéro vert.
Your safety and the safety of the persons around you depend not only on your riding ability, but also on your knowledge of your vehicle and safety rules.
Votre sécurité et celle des personnes proches de vous dépendent non seulement de votre habileté dans la conduite, mais également de votre connaissance du véhicule et des règles de sécurité.
générales Règles 1 / rules General 1
23
1 General rules / 1 Règles générales
For this reason, it is essential that you do not use your vehicle on public streets or on the highway until you have attended a course organized by a qualified and serious safety organization, for example the
MOTORCYCLE SAFETY FOUNDA-
TION.
C'est pourquoi il est essentiel que vous n'utilisiez pas votre véhicule sur les routes publiques ou sur les autoroutes tant que vous n'aurez pas reçu des instructions par une organisation de sécurité préparée et qualifiée comme par exemple la FONDATION DE SÉCURITÉ DES
MOTOCYCLISTES.
Reporting of defects that |
Communication des défauts |
affect safety |
qui influent sur la sécurité |
Except where specified in this Use and Maintenance Manual, do not disassemble any mechanical or electrical component.
IMPORTANT
SOME OF THE VEHICLE'S CONNECTORS CAN BE EASILY CONFUSED AND IF ATTACHED INCORRECTLY CAN CAUSE PROBLEMS WITH NORMAL VEHICLE PERFORMANCE.
Legenda:
La versione della Dorsoduro standard, nelle immagini, sarà abbreviata in Std.
Il veicolo dotato di pulsante hazard, nelle immagini, sarà nominato "Option 1".
Il veicolo privo di pulsante hazard, nelle immagini, sarà nominato "Option 2".
Sauf indication contraire à l'intérieur de ce manuel d'utilisation et d'entretien, ne démonter aucun composant mécanique ou électrique.
ATTENTION
CERTAINS CONNECTEURS DU VÉHICULE PEUVENT ÊTRE INTERCHANGEABLES, ET S'ILS SONT MONTÉS DE MANIÈRE ERRONÉE, ILS PEUVENT NUIRE AU FONCTIONNEMENT NORMAL DU VÉHICULE.
Légende :
La version Dorsoduro standard sera abrégée sur les illustrations par le sigle
Std.
Le véhicule équipé du bouton hazard se reconnaîtra sur les illustrations par son appellation "Option 1".
24
|
Le véhicule sans bouton hazard se re- |
|
connaîtra sur les illustrations par son ap- |
|
pellation "Option 2". |
Road Regulations and Use of |
Code de la route et utilisation |
the Motorcycle |
du véhicule scooter |
The rules of the road vary from state to state. Before starting out it is important to be familiar with the rules of the road of the state in which you will be using your vehicle.
IMPORTANT
THIS VEHICLE WAS DESIGNED TO BE USED EXCLUSIVELY ON PAVED ROADS. IT IS NOT INTENDED TO BE USED OFF ROAD, ON RACE TRACKS, FOR OFF ROAD OR MOTOCROSS RACES. DO NOT USE THIS VEHICLE ON IRREGULAR SURFACES, DIRT OR GRAVEL ROADS. NOT OBSERVING THESE WARNINGS MAY LEAD TO A FALL RESULTING IN INJURY OR EVEN DEATH.
Les règles du code de la route varient d'un état à l'autre. Il est d'une importance fondamentale de connaître à l'avance les règles du code de la route du pays dans lequel le véhicule sera utilisé.
ATTENTION
CE VÉHICULE A ÉTÉ CONÇU EXCLUSIVEMENT POUR ÊTRE UTILISÉ SUR DES ROUTES ASPHALTÉES. CELUICI N'A PAS ÉTÉ CONÇU POUR ÊTRE UTILISÉ SUR DES PARCOURS OFFROAD, SUR DES CIRCUITS DE COURSE, POUR DES COURSES OFF-ROAD OU DE MOTOCROSS. NE PAS UTILISER CE VÉHICULE SUR DES TERRAINS INSTABLES, CHEMINS DE TERRE OU EN GRAVIER. LE NONRESPECT DE CES AVERTISSEMENTS POURRAIT PORTER À UNE CHUTE AVEC D'IMPORTANTES LÉSIONS VOIRE DES LÉSIONS MORTELLES.
générales Règles 1 / rules General 1
25
1 General rules / 1 Règles générales
Noise Emission Warranty
Piaggio & C. S.p.A., guarantees that at the moment of production, the exhaust system conforms with all U.S. EPA federal noise emission standards. Question regarding the exhaust system of this vehicle should be directed to any Authorized Aprilia Dealer or to Aprilia Customer Care at (212) 380 4433, or by writing to:
Aprilia Customer Care c/o Piaggio Group Americas, Inc.
1020 W. 17th St.
New York, NY 10017
Garantie pour les émissions de bruit
Piaggio & C. S.p.A. garantit que le système d'échappement est conforme, au moment de la production, à tous les standards fédéraux des États-Unis sur les émissions de bruit EPA. D'éventuelles questions concernant le système d'échappement de ce véhicule doivent
être adressées à tout revendeur autorisé Aprilia ou bien au Service Clients Aprilia en téléphonant au numéro (212) 380 4433, ou en écrivant à :
Aprilia Customer Care c/o Piaggio Group Americas, Inc.
1020 W. 17° St.
New York, NY 10017.
Information on the Noise and Exhaust Gas Emission Control System
Origin of the Emissions
IMPORTANT
THE COMBUSTION PROCESS CREATES CARBON MONOXIDE AND HY-
Informations sur le système de contrôle des gaz d'échappement et du bruit
Origine des émissions
ATTENTION
LE PROCESSUS DE COMBUSTION PRODUIT DU MONOXYDE DE CARBO-
26
DROCARBONS. THE HYDROCARBON CHECK IS VERY IMPORTANT BECAUSE UNDER CERTAIN CONDITIONS THESE CAN REACT TO SUNLIGHT AND CREATE PHOTOCHEMICAL SMOG.
CARBON MONOXIDE DOES NOT REACT IN THE SAME WAY, BUT IT IS TOXIC AND HARMFUL. Aprilia USES A CARBURETOR SYSTEM BASED ON A "LEAN" FUEL MIX AND OTHER SYSTEMS TO REDUCE THE PRODUCTION OF CARBON MONOXIDE AND HYDROCARBONS.
NE ET DES HYDROCARBURES. LE CONTRÔLE DES HYDROCARBURES EST TRÈS IMPORTANT DANS LA MESURE OÙ DANS CERTAINES CONDITIONS CEUX-CI RÉAGISSENT LORSQU'ILS SONT EXPOSÉS À LA LUMIÈRE SOLAIRE EN CAUSANT DE LA POLLUTION PHOTOCHIMIQUE.
LE MONOXYDE DE CARBONE NE RÉAGIT PAS DE LA MÊME MANIÈRE, MAIS RESTE TOXIQUE ET NOCIF. APRILIA UTILISE UN RÉGLAGE DU CARBURATEUR BASÉ SUR UN MÉLANGE « MAIGRE » ET D'AUTRES SYSTÈMES POUR RÉDUIRE LA PRODUCTION DE MONOXYDE DE CARBONE ET D'HYDROCARBURES.
Tampering |
Violation/Falsification |
TAMPERING WITH THE EXHAUST
SYSTEM IS NOT ALLOWED. Federal law prohibits the following actions:
a) The removal of any device or element intended to control noise emissions included in all new vehicles, or any action, on the part of any person, intended to render these inoperative, except for purposes of maintenance, repair, or substitution, either before delivery to the final purchaser or during utilization of the vehicle,
or
L'altération du système de contrôle du bruit est interdite. Les actions suivantes sont interdites par la loi fédérale :
a) La dépose et toute action, de la part de quiconque, visant à rendre inopérant, sauf à des fins d'entretien, de réparation ou de remplacement, n'importe quel dispositif ou élément de conception incorporé dans tous les véhicules neufs, afin de contrôler l'émission de bruits avant la vente ou la livraison du véhicule à l'acquéreur final ou en cours d'utilisation,
ou bien
générales Règles 1 / rules General 1
27
1 General rules / 1 Règles générales
b) use of the vehicle after said device or element has been removed or made inoperable by any person.
The following actions are also defined as tampering:
a)Removal or perforation of the muffler, baffles, inflow tubes, or any other component that conveys exhaust fumes.
b)Dismantling or perforating any component of the intake system.
c)Insufficient maintenance.
d)Substitution of any moving parts or any parts of the intake or exhaust systems with parts different than those specified by the manufacturer.
e)Removal of decals or warning labels concerning emissions or the safe operation of the vehicle. DAMAGES RESULT-
ING FROM THE REMOVAL OF DECALS AND/OR WARNING LABELS ARE NOT COVERED UNDER THE CONDITIONS OF THE Aprilia NEW VEHICLE LIMITED WARRANTY. In addition, many countries may refuse to allow the registration of a vehicle that lacks warning labels relative to emissions and/or safety, if these labels are not properly attached.
The owner of the vehicle must recognize that Piaggio Group Americas, Inc. / Aprilia USA will not recognize any warranty when the vehicle or any of its components are damaged or are considered defective as a result of neglect, improper maintenance, unauthorized modifica-
b) l'utilisation du véhicule après qu'un tel dispositif ou élément de conception ait été déposé ou rendu inopérant par n'importe quelle personne.
Parmi ces altérations figurent également les actions listées ci-après :
a)Dépose ou perforation du pot d'échappement, des déflecteurs, des tuyaux du collecteur ou de n'importe quel autre composant d'acheminement des gaz d'échappement.
b)Démontage ou perforation de n'importe quel composant du système d'aspiration.
c)Entretien adéquat insuffisant.
d)Remplacement de n'importe quelle pièce en mouvement du véhicule ou de pièces du système d'aspiration ou d'échappement par des pièces différentes de celles spécifiées par le constructeur.
e)Enlèvement des décalcomanies ou des étiquettes d'avertissement concernant les émissions ou le bon fonctionnement du véhicule. D'ÉVENTUELS DOM-
MAGES DÉRIVANT DE L'ENLÈVEMENT DES DÉCALCOMANIES ET/OU DES ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT NE SERONT PAS COUVERTS PAR LES CONDITIONS DE LA GARANTIE LIMITÉE Aprilia POUR LES NOUVEAUX VÉHICULES. Par ailleurs, nombreux pays pourraient refuser d'accepter l'enregistrement d'un véhicule
28
tions, use in racing either organized or unorganized or in events such as Track Days.
IMPORTANT
THIS PRODUCT MUST BE REPAIRED OR REPLACED IF THE NOISE PRODUCED BY THE VEHICLE SHOULD INCREASE SIGNIFICANTLY DURING USE. IF THESE ACTIONS ARE NOT TAKEN, THE OWNER OF THE VEHICLE COULD FACE FINES ACCORDING TO LOCAL, STATE AND FEDERAL LAWS.
n'étant pas muni des étiquettes nécessaires d'avertissement concernant les émissions et/ou la sécurité, si celle-ci ne sont pas correctement collées sur le véhicule. Le propriétaire du véhicule doit considérer que Piaggio Group Americas,
Inc. / Aprilia USA ne reconnaît aucune garantie si le véhicule ou n'importe lequel de ses composants s'avère être endommagé ou défectueux à cause de négligence, de mauvais entretien, de modifications pas autorisées, ou d'utilisation lors de courses organisées ou non organisés ou bien lors d'événements tels que
Track Days.
ATTENTION
CE PRODUIT DOIT ÊTRE RÉPARÉ OU REMPLACÉ SI LE BRUIT AUGMENTE DE MANIÈRE SIGNIFICATIVE LORS DE SON UTILISATION. DANS LE CAS CONTRAIRE, DES SANCTIONS POURRAIENT ÊTRE INFLIGÉES AU PROPRIÉTAIRE, AUX TERMES DES NORMES NATIONALES OU LOCALES.
Problems that May Affect the |
Problèmes pouvant influer sur |
Motorcycle Emissions |
les émissions du véhicule |
Whenever you encounter one of the fol- |
En présence d'un des symptômes sui- |
lowing warning signs, immediately have |
vants, faire contrôler et réparer immédia- |
générales Règles 1 / rules General 1
29
your vehicle checked and repaired at your Authorized Aprilia Dealer.
Symptoms:
∙Starting difficulty. Stalling after start up.
∙Variable idling speed.
∙Ignition problems, misfiring during acceleration. Pre-ignition/ detonation
∙Poor engine performance.
∙Handling concerns.
∙Excessive or unexplained changes in fuel consumption.
tement le véhicule par un concessionnaire Aprilia local.
Symptômes :
∙Difficulté lors du démarrage. Arrêt du moteur après le démarrage.
∙Ralenti instable.
∙Problèmes de démarrage, démarrage raté en phase d'accélération. Pre-démarrage/déto- nation
∙Faibles prestations du moteur.
∙Difficultés de manoeuvres.
∙Des variations excessives ou inexplicables concernant la consommation de carburant.
1 General rules / 1 Règles générales
30