FROM CRA-1655RF +CHM-S651RF+CDA-7832R (YAMAGATA) 9-Aug.-96
Français |
|
Español |
|
|
|
R
CHM-S652RF
CD Remote Changer System
• OWNER'S MANUAL
Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance and feature capabilities of the equipment, then retain the manual for future reference.
• MODE D'EMPLOI
Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer pleinement profit des excellentes performances et fonctions de cet appareil, et conservez-le pour toute référence future.
• MANUAL DE OPERACION
Lea este manual, por favor, para disfrutar al máximo de las excepcionales prestaciones y posibilidades funcionales que ofrece el equipo, luego guarde el manual para usarlo como referencia en el futuro.
|
|
FREQ. |
|
1 2 |
LEVEL |
|
TO CAR |
REMOTE |
|
DISC SEL. |
|
|
ANTENNA |
||
|
|
|
|
TO RADIO |
|||
CONTROL |
|
PWR |
|
|
|
|
|
UNIT |
|
|
|
MIN MAX |
|
|
|
RUE-4178 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TRACK |
|
|
|
|
|
|
|
REPEAT ALL M I X |
FREQ |
MHz |
|
|
|
|
|
DN UP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CD CHANGER SYSTEM CHM-S652RF |
|
|
|
|
|
|
|
AUTO LIMITTER |
|
|
|
DISP |
|
PLAY |
|
|
|
|
|
TITLE |
|
PAUSE |
CD CHANGER SYSTEM |
CHM-S652RF |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
ACCESSORY or IGNITION (RED) |
|
|
|
POWER |
|
|
|
BATTERY (YELLOW) |
|
|
|
|
|
TO CHANGER |
TO REMOTE DISPLAY |
GROUND (BLACK) |
|
DN |
|
UP |
|
|
|
|
|
|
M.S.CD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
HIGH SPEED DISC CHANGE |
|
|
|
|
|
|
|
REGULATED |
1 bit DAC |
|
M.I.X. |
REPEAT |
SCAN |
|
|
DIGITAL SERVO |
|
|
|
|
SILICON-OIL |
DAMPERS |
|
COMPACT DISC CHANGER CHM-S601
OPEN
1
PrecautionsEnglish
Warning
DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER
Attempts to disassemble or alter may lead to an accident, fire and/or electric shock.
KEEP SMALL ARTICLES OUT OF THE REACH OF CHILDREN
Store small articles (batteries, screws, etc.) in places not accessible to children. If swallowed, consult a physician immediately.
USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLACING FUSES
Replace fuses only with fuses of the same ampere rating. Failure to do so may result in a fire and/or damage to the vehicle.
HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS
When problems appear, stop using the system immediately and contact the dealer from whom you purchased the equipment. Some problems which may warrant immediate attention include a lack of sound, noxious odors or smoke being emitted from the unit, or foreign objects dropped inside the unit.
DO NOT OPERATE THE REMOTE CONTROL WHILE DRIVING
Do not change settings while driving. If operation requiring a prolonged view of the display is required, stop the vehicle in a safe location before attempting operation.
2
|
Français |
Español |
|
|
Précautions |
Precauciones |
|
|
Avertissement |
Advertencia |
|
|
|
|
|
NE PAS DEMONTER NI MODIFIER
Toute tentative de démontage ou de modification peut provoquer un accident, incendie et/ou un choc électrique.
NO DESMONTE O ALTERE
Si intentase desmontar o alterar el aparato podría ocasionar un accidente, incendio y/ o descarga eléctrica.
NE PAS LAISSER DE PETITES PIECES A PORTEE DES ENFANTS
Rangez les petites pièces (piles, vis, etc.) dans des endroits inaccessibles aux enfants. En cas d'ingestion, consultez immédiatement un médecin.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS
Guarde los objetos pequeños (pilas, tornillos, etc.) en lugares donde los niños no puedan acceder a ellos. Si tragasen algo, consulte a un médico inmediatamente.
UTILISEZ DES FUSIBLES DE
L'AMPERAGE APPROPRIE
Afin d'éviter tout risque d'incendie et/ou de dommage, remplacez les fusibles par des fusibles de même ampérage.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES
Reemplace los fusibles solamente por otros del mismo amperaje. De no hacerlo así, podría ocasionar un incendio y/o daños al vehículo.
ARRETEZ IMMEDIATEMENT L'APPAREIL EN CAS DE PROBLEME
Quand un problème apparaît, absence de son, odeurs nocives ou fumée provenant de l'appareil, pénétration d'objets dans l'appareil, arrêtez immédiatement l'appareil et contactez votre revendeur.
PARE EL FUNCIONAMIENTO INMEDIATAMENTE SI OCURRIESE ALGUN PROBLEMA
Cuando ocurra algún problema, cese el uso del sistema inmediatamente y póngase en contacto con el distribuidor al que haya comprado el aparato. Entre algunos de los problemas que podrían justificar una atención inmediata cabe citar la falta de sonido, olores nocivos o humo que salga de la unidad, u objetos extraños dejados caer dentro de la unidad.
NE PAS UTILISER LA TELECOMMANDE PENDANT LA CONDUITE
Ne pas changer de réglage pendant la conduite. Si vous devez regarder de manière prolongée l'affichage pour effectuer une opération, garez auparavant le véhicule dans un lieu sûr.
NO UTILICE EL CONTROLADOR REMOTO CUANDO CONDUZCA
No cambie los ajustes mientras conduzca. Si va a realizar una operación que le vaya a llevar tiempo mirando el visualizador, pare el vehículo en un lugar seguro antes de ponerse a realizar la operación.
3
English
Precautions
Caution
DO NOT RAISE THE VOLUME EXCESSIVELY
Keep the volume at a level where you can still hear outside noises while driving. Driving while unable to hear outside sounds could cause an accident.
DO NOT USE THIS EQUIPMENT OUTSIDE THE VEHICLE
Do not use this equipment for purposes other than those listed for a vehicle. Failure to do so may result in an electric shock or an injury.
KEEP FOREIGN OBJECTS OUT OF THE CD COMPARTMENT SLOT
Keep any foreign objects, including fingers, out of the CD compartment slot.
DO NOT REPLACE THE BATTERY WITH ONE NOT SPECIFIED. INSERT WITH THE CORRECT BATTERY POLARITY
Do not replace with other than specified battery. When inserting the battery, be sure to observe proper polarity (+ and –) as instructed. Battery rupture or chemical leakage can cause an injury or equipment malfunction.
4
Français |
Español |
Précautions |
Precauciones |
Attention ¡Prudencia!
NE PAS TROP AUGMENTER LE VOLUME
Réglez le volume de manière à pouvoir entendre les bruits extérieurs pendant la conduite, afin d'éviter tout risque d'accident.
NO SUBA EL VOLUMEN EXCESIVAMENTE
Mantenga el volumen a un nivel que no le impida escuchar los sonidos del exterior mientras conduce. Si condujera sin poder oír los sonidos del exterior podría causar un accidente.
NE PAS UTILISER CET APPAREIL HORS DU VEHICULE
Ne pas utiliser cet appareil dans d'autres buts que ceux indiqués pour un véhicule. Il y a sinon risque d'électrocution et de blessure.
NO UTILICE ESTE APARATO FUERA DEL VEHICULO
No utilice este aparato con otros propósitos diferentes a los que se listan para su uso en un vehículo. De lo contrario podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas.
NE PAS INSERER D'OBJETS ETRANGERS DANS LE LOGEMENT DE CD
Ne rien insérer, à part les disques, ni mettre les doigts dans le logement de CD.
NO INTRODUZCA OBJETOS EXTRAÑOS EN LA RANURA DEL COMPARTIMIENTO DEL DISCO COMPACTO
No introduzca ningún objeto extraño, incluidos los dedos, en la ranura del compartimiento del disco compacto.
REMPLACEZ LA BATTERIE PAR UNE BATTERIE DU TYPE SPECIFIE A L'EXCLUSION DE TOUT AUTRE. RESPECTEZ LA POLARITE DE LA PILE
Ne pas remplacer la pile par un autre type de pile. Quand vous remplacez la pile, veillez à respecter la polarité (+ et –) indiquée. La rupture des piles ou l'écoulement de l'électrolyte peut provoquer des dommages corporels et matériels.
NO REEMPLACE LA PILA CON OTRA QUE NO SEA LA ESPECIFICADA. INSERTELA CON SUS POLARIDADES CORRECTAMENTE POSICIONADAS
No reemplace la pila con otra que no sea la especificada. Cuando la inserte, asegúrese de hacerlo teniendo en cuenta sus polaridades (+) y (–), de la forma indicada. La ruptura de las pilas o las fugas de su líquido químico interior puede causar heridas o un malfuncionamiento del aparato.
5
Contents
English
|
|
|
Page/Page/Página |
|
|
|
|
|
Precautions |
|||
8/9 |
.................................................................... |
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Preparation |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
12/13 |
............................................. |
|
|
Preparation for Playback |
||||||||
14/15 |
........................................................................ |
|
|
|
|
|
To eject |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Basic Operation |
|
|
||||
16/17 |
|
Initial System Setup |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||
..................................................... |
|
|
|
|
|
|||||||
16/17 |
.......................................... |
|
|
Turning Power On and Off |
||||||||
|
|
18/19 |
|
|
|
Modulator Frequency Setting |
||||||
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CD Operation |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
20/21 |
................................................. |
|
|
|
Controlling CD Shuttle |
|||||||
20/21 |
.......................................................................... |
|
|
|
|
|
Pause |
|||||
22/23 |
................................................................. |
|
|
|
|
|
Disc Access |
|||||
22/23 |
.................................................... |
|
|
|
|
|
Music Sensor (Skip) |
|||||
24/25 |
............................... |
|
|
Fast Forward and Fast Backward |
||||||||
24/25 |
.................................................. |
|
|
|
|
M.I.X. (Random Play) |
||||||
26/27 |
....................................... |
|
|
Repeat Play on Single Track |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
or Entire Disc |
|
28/29 |
.................................................................... |
|
|
|
|
|
Disc Scan |
|||||
28/29 |
...................................... |
|
|
To Deactivate the CD Shuttle |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
and Listen to the Radio |
||||
30/31 |
......................................................... |
|
|
|
|
|
Remote Control |
|||||
32/33 |
.................................................................... |
|
|
|
|
|
Disc Care |
|||||
34/35 |
................................................... |
|
|
|
|
In Case of Difficulty |
||||||
36/37 |
.......................................... |
|
|
Indication for CD Shuttle |
||||||||
38/39 |
............................................................ |
|
|
|
|
|
Specifications |
6
|
|
Contenu |
|
Français |
|
|
Indice |
|
Español |
|
|
|
|
|||
|
Précautions |
|
|
|
Precauciones |
|||||||||||
|
........................................... |
|
|
........................................... |
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Préparation |
|
|
|
|
|
|
Preparación |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
..................... |
Préparation pour la lecture |
............. |
|
Preparación para la reproducción |
|||||||||||
|
......................................... |
|
|
Pour l'éjection |
......................................... |
|
|
|
Para la expulsión |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
Fonctionnement de base |
|
|
|
Operación básica |
|
|
|
|
|
|||||
|
........ |
Mise en marche initiale du système |
........................... |
|
|
Ajuste inicial del sistema |
||||||||||
|
|
Mise sous et hors tension |
.. Conexión y desconexión de la alimentación |
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|||||||||||||
|
....................... |
|
|
|
||||||||||||
|
..... Réglage de la fréquence du modulateur |
.......... |
|
Ajuste de frecuencia del modulador |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Operación del reproductor de CD |
|
|
|
|
|
||
|
|
Fonctionnement du lecteur CD |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
.................... Contrôle d'un changeur CD
...................................................... Pause
..................................... Accès au disque
..................... Recherche musicale (saut)
............... Avance rapide et retour rapide
........................ M.I.X. (Lecture aléatoire)
...... Reproduction répétée d'un morceau ou d'un disque entier
................................ Balayage de disque
................. Pour désactiver le CD Shuttle et écouter la radio
...................................... Télécommande
.......................... Entretien des disques
.............................. En cas de problème
.............. Indication pour le CD Shuttle
....................................... Spécifications
.......... Control de un cambiador de discos compactos
........................................................ Pausa
......................................... Acceso al disco
............................... Sensor musical (salto)
.............. Avance rápido e inversión rápida
................ Reproducción arbitraria (M.I.X.)
..................... Repetición de una sola pista o del disco completo
................................ Exploración del disco
................... Para desactivar el CD Shuttle y activar la radio
........................................ Control remoto
............................ Cuidado de los discos
.............................. En caso de dificultad
................ Indicación para el CD Shuttle
..................................... Especificaciones
7
English
Precautions
|
|
+60°C |
|
|
|
–10°C |
|
|
|
FREQ. |
1 2 |
REMOTE |
|
|
|
CONTROL |
|
PWR |
|
UNIT |
|
|
|
RUE-4178 |
|
|
|
|
|
REPEAT ALL M I X |
FREQ MHz |
|
|
DN UP |
|
|
|
|
CHM-S652RF |
|
|
|
AUTO LIMITTER |
DISP |
|
PLAY |
|
TITLE |
|
PAUSE |
CD CHANGER SYSTEM CHM-S652RF |
|
|
|
|
|
|
POWER |
|
DN |
|
UP |
|
|
M.S.CD |
|
|
M.I.X. |
REPEAT |
SCAN |
|
|
|
|
COMPACT DISC CHANGER CHM-S601 |
Thermal Protection Circuit
Be sure the temperature inside the vehicle is between +60°C (+140°F) and –10°C (+14°F) before attempting to play a disc. If the temperature is over +60°C (+140°F), the protection circuit functions to stop the CD player, and "- - - H" is displayed.
Damaged Disc
Do not attempt to play cracked, warped, or damaged discs. Playing a bad disc could severely damage the playback mechanism.
Maintenance
If you have problems, do not attempt to repair the unit yourself. Return it to your Alpine dealer or the nearest Alpine Service Station for servicing.
8
Précautions Français Precauciones Español
Circuit de protection thermique
Vérifier que la température à l’intérieur du véhicule est comprise entre +60°C (+140°F) et –10°C (+14°F) avant de reproduire un disque. Si la température dépasse +60°C (+140°F), le circuit de protection se déclenche pour arrêter le lecteur CD et l’indication
"- - - H" est affichée.
Circuito termoprotector
Cerciórese de que la temperatura del interior del vehículo esté comprendida entre +60°C y
–10°C antes de intentar reproducir un disco. Si la temperatura fuese superior a +60°C, se activaría el circuito termoprotector a fin de detener el reproductor de discos compactos, y se visualizaría "- - - H".
Disque endommagé
Ne pas reproduire un disque craquelé, déformé ou endommagé sous peine de détériorer sévèrement le mécanisme de lecture.
Disco dañado
No intente reproducir discos rayados, alabeados, o dañados. La reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el mecanismo de reproducción.
Entretien
En cas de problème, n’essayez pas de réparer la panne vous-même. Rapportez l’appareil à votre revendeur Alpine, ou à défaut, apportez-le dans un centre de réparation AIpine.
Mantenimiento
Si tiene algún problema, no intente reparar la unidad usted mismo. Devuélvala a su proveedor o al centro de servicio técnico Alpine más cercano para que se la reparen.
9
English
Precautions
Center Hole
Orifice central
Orificio central
Bumps
Résidus
Abultamientos
Center Hole |
|
|
Orifice central |
New Disc |
|
Orificio central |
||
Disque neuf |
||
|
||
|
Disco nuevo |
Outside (Bumps) Périférie (résidus) Borde exterior (abultamientos)
New Discs
As a protective measure to prevent the CD from jamming, the CD player will automatically eject discs with irregular surfaces or inserted incorrectly. When a new disc is inserted into the player and ejected after initial loading, using your finger, feel around the inside of the centre hole and outside edge of the disc. If you feel any small bumps or irregularities, this could inhibit proper loading of the disc. To remove the bumps, rub the inside edge of the hole and outside edge of the disc with a ball-point pen or other such instrument, then insert the disc again.
Installation Location
Make sure the CHM-S652RF will not be installed in a location subjected to:
•Direct sun and heat
•High humidity and water
•Excessive dust
•Excessive vibrations
10
Précautions Français Precauciones Español
Disques neufs
Par mesure de protection, le lecteur éjecte automatiquement un disque qui n'est pas inséré correctement ou dont la surface est irrégulière. Si le lecteur éjecte un disque neuf chargé pour la première fois, toucher le contour de l’orifice central et de la périphérie du disque avec le doigt. Si le disque contient des résidus ou des irrégularités, il ne pourra pas être chargé. Pour enlever les résidus, passer un stylo-bille ou autre objet similaire sur le contour de l’orifice central et de la périphérie du disque, puis le réinsérer.
Discos nuevos
Como medida de protección, el reproductor de discos compactos expulsará automáticamente los discos cuando hayan sido incorrectamente insertados o tengan superficies irregulares.
Cuando inserte un disco nuevo en el reproductor y salga expulsado, utilice un dedo para comprobar los bordes del orificio central y de la periferia. Si nota abultamientos o irregularidades, es posible que el disco no pueda cargarse apropiadamente. Para eliminar los abultamientos, frote el borde interior del orificio central y de la periferia con un bolígrafo u otro objeto similar, y después inserte de nuevo el disco.
Emplacement de montage |
Ubicación de instalación |
|
N'installez pas le CHM-S652RF dans un |
Cerciórese de no instalar el CHM-S652RF en |
|
endroit exposé: |
un lugar sometido a: |
|
• directement au soleil ou à la chaleur |
• la luz solar directa ni el calor |
|
• à l'humidité et à l'eau |
• gran humedad y agua |
|
• à la poussière |
• |
polvo excesivo |
• à des vibrations excessives |
• |
vibraciones excesivas |
11
English
Preparation
Preparation for Playback
Before operating the unit, follow the procedure below for loading the CD magazine.
1
CD Magazine |
|
|
|
|
Magasin CD |
|
INSERT |
|
|
Depósito CD |
|
|
IN THIS |
DIRECTION |
|
|
|
|
|
|
DIGITAL |
COMPACT |
|
|
|
AUDIO |
|
|
To remove the CD tray from the CD magazine, pull the lever with your finger.
|
Levers |
|
Leviers |
|
Palancas |
2 |
Insert one disc into each CD tray of the |
magazine (up to 6 discs). Make sure the label |
|
|
side of the disc is facing up. |
|
Note: Hold the disc so you will not leave |
|
fingerprints on the disc surface (refer to |
|
"Disc Care" section). |
|
When removing the CD tray from the CD |
|
magazine, hold the tray securely not to |
|
drop the disc. |
3
CD Tray
Plateau de CD
Plato portadiscos
With a disc loaded onto the tray, reinsert the tray all the way into the CD magazine. Make sure that all 6 CD trays are reinserted back into the magazine whether or not they contain a disc.
Before inserting the magazine into the CHM-
S652RF, make sure all the CD trays are straight. If any of the trays are crooked or improperly installed, changer malfunction will result.
12
Français |
Español |
Préparation Preparación
Préparation pour la lecture
Avant d'utiliser cet appareil, faites ce qui suit pour charger le magasin de disques compacts.
Preparación para la reproducción
Antes de usar la unidad, siga los procedimientos descritos a continuación para cargar el depósito CD.
Pour retirer le plateau de CD du magasin de disques compacts, tirez le levier avec votre doigt.
Para retirar el plato portadiscos del depósito de CD, tire de la palanca con el dedo.
Mettre un CD dans chaque plateau de CD du magasin (jusqu'à six disques). Assurez-vous que l'étiquette est tournée vers le haut.
Remarque: Tenez le disque de manière à ne pas laisser d'empreintes sur sa surface (reportez-vous à la section "Entretien des disques"). Lorsque vous retirez le plateau
CD du magasin de disques compacts, tenez-le fermement pour ne pas laisser tomber le disque.
Inserte un disco en cada plato portadiscos del depósito (hasta un máximo de 6). Asegúrese de que el lado con la etiqueta está orientado hacia arriba.
Nota: Al tomar el disco, asegúrese de no dejar huellas dactilares en su superficie
(consulte la sección "Cuidado de los discos").
Cuando quite el plato portadiscos del depósito CD, sosténgalo firmemente para no dejar caer el disco.
Avec un disque chargé dans le plateau, réinsérez, à fond, celui-ci dans le magasin de disques compacts.
Assurez-vous de réinsérer dans le magasin les 6 plateaux de CD avec ou sans disques chargés.
Avant d'insérer le magasin dans le CHM-
S652RF, assurez-vous que tous les plateaux CD sont plats. Si l'un des plateaux est courbé ou incorrectement installé, le changeur peut avoir des problèmes de fonctionnement.
Vuelva a insertar, a fondo, el plato portadiscos con un disco dentro, en el depósito de CD. Asegúrese de volver a introducir los 6 platos portadiscos en el depósito, con o sin los discos dentro.
Antes de insertar el depósito en el CHM-
S652RF, asegúrese de que todos los platos portadiscos son planos. Si alguno de los platos está deformado o ha sido instalado incorrectamente, el cambiador podría tener problemas de operación.
13
English
Preparation
|
Preparation for Playback |
|
(Continued) |
|
|
4 |
Insert the CD magazine all the way into the |
Shuttle with the narrow side facing the unit as |
shown. After inserting the CD magazine, slide the Shuttle door to the left to close.
To eject
1
Sliding Door Knob Protubérance de la porte coulissante Tirador de la puerta corrediza
Eject Button
Touche d'éjection
Botón de expulsión
Slide the Shuttle door to the right to open. Press the Eject button to eject the CD magazine.
14