Alpine CHM-S652RF User Manual

0 (0)

FROM CRA-1655RF +CHM-S651RF+CDA-7832R (YAMAGATA) 9-Aug.-96

Français

 

Español

 

 

 

R

CHM-S652RF

CD Remote Changer System

• OWNER'S MANUAL

Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance and feature capabilities of the equipment, then retain the manual for future reference.

• MODE D'EMPLOI

Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer pleinement profit des excellentes performances et fonctions de cet appareil, et conservez-le pour toute référence future.

• MANUAL DE OPERACION

Lea este manual, por favor, para disfrutar al máximo de las excepcionales prestaciones y posibilidades funcionales que ofrece el equipo, luego guarde el manual para usarlo como referencia en el futuro.

 

 

FREQ.

 

1 2

LEVEL

 

TO CAR

REMOTE

 

DISC SEL.

 

 

ANTENNA

 

 

 

 

TO RADIO

CONTROL

 

PWR

 

 

 

 

 

UNIT

 

 

 

MIN MAX

 

 

RUE-4178

 

 

 

 

 

 

 

 

TRACK

 

 

 

 

 

 

 

REPEAT ALL M I X

FREQ

MHz

 

 

 

 

 

DN UP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CD CHANGER SYSTEM CHM-S652RF

 

 

 

 

 

 

AUTO LIMITTER

 

 

 

DISP

 

PLAY

 

 

 

 

 

TITLE

 

PAUSE

CD CHANGER SYSTEM

CHM-S652RF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ACCESSORY or IGNITION (RED)

 

 

POWER

 

 

 

BATTERY (YELLOW)

 

 

 

 

TO CHANGER

TO REMOTE DISPLAY

GROUND (BLACK)

DN

 

UP

 

 

 

 

 

 

M.S.CD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HIGH SPEED DISC CHANGE

 

 

 

 

 

 

REGULATED

1 bit DAC

 

M.I.X.

REPEAT

SCAN

 

 

DIGITAL SERVO

 

 

 

SILICON-OIL

DAMPERS

 

COMPACT DISC CHANGER CHM-S601

OPEN

1

PrecautionsEnglish

Warning

DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER

Attempts to disassemble or alter may lead to an accident, fire and/or electric shock.

KEEP SMALL ARTICLES OUT OF THE REACH OF CHILDREN

Store small articles (batteries, screws, etc.) in places not accessible to children. If swallowed, consult a physician immediately.

USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLACING FUSES

Replace fuses only with fuses of the same ampere rating. Failure to do so may result in a fire and/or damage to the vehicle.

HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS

When problems appear, stop using the system immediately and contact the dealer from whom you purchased the equipment. Some problems which may warrant immediate attention include a lack of sound, noxious odors or smoke being emitted from the unit, or foreign objects dropped inside the unit.

DO NOT OPERATE THE REMOTE CONTROL WHILE DRIVING

Do not change settings while driving. If operation requiring a prolonged view of the display is required, stop the vehicle in a safe location before attempting operation.

2

 

Français

Español

 

 

Précautions

Precauciones

 

 

Avertissement

Advertencia

 

 

 

 

NE PAS DEMONTER NI MODIFIER

Toute tentative de démontage ou de modification peut provoquer un accident, incendie et/ou un choc électrique.

NO DESMONTE O ALTERE

Si intentase desmontar o alterar el aparato podría ocasionar un accidente, incendio y/ o descarga eléctrica.

NE PAS LAISSER DE PETITES PIECES A PORTEE DES ENFANTS

Rangez les petites pièces (piles, vis, etc.) dans des endroits inaccessibles aux enfants. En cas d'ingestion, consultez immédiatement un médecin.

MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS

Guarde los objetos pequeños (pilas, tornillos, etc.) en lugares donde los niños no puedan acceder a ellos. Si tragasen algo, consulte a un médico inmediatamente.

UTILISEZ DES FUSIBLES DE

L'AMPERAGE APPROPRIE

Afin d'éviter tout risque d'incendie et/ou de dommage, remplacez les fusibles par des fusibles de même ampérage.

UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES

Reemplace los fusibles solamente por otros del mismo amperaje. De no hacerlo así, podría ocasionar un incendio y/o daños al vehículo.

ARRETEZ IMMEDIATEMENT L'APPAREIL EN CAS DE PROBLEME

Quand un problème apparaît, absence de son, odeurs nocives ou fumée provenant de l'appareil, pénétration d'objets dans l'appareil, arrêtez immédiatement l'appareil et contactez votre revendeur.

PARE EL FUNCIONAMIENTO INMEDIATAMENTE SI OCURRIESE ALGUN PROBLEMA

Cuando ocurra algún problema, cese el uso del sistema inmediatamente y póngase en contacto con el distribuidor al que haya comprado el aparato. Entre algunos de los problemas que podrían justificar una atención inmediata cabe citar la falta de sonido, olores nocivos o humo que salga de la unidad, u objetos extraños dejados caer dentro de la unidad.

NE PAS UTILISER LA TELECOMMANDE PENDANT LA CONDUITE

Ne pas changer de réglage pendant la conduite. Si vous devez regarder de manière prolongée l'affichage pour effectuer une opération, garez auparavant le véhicule dans un lieu sûr.

NO UTILICE EL CONTROLADOR REMOTO CUANDO CONDUZCA

No cambie los ajustes mientras conduzca. Si va a realizar una operación que le vaya a llevar tiempo mirando el visualizador, pare el vehículo en un lugar seguro antes de ponerse a realizar la operación.

3

English

Precautions

Caution

DO NOT RAISE THE VOLUME EXCESSIVELY

Keep the volume at a level where you can still hear outside noises while driving. Driving while unable to hear outside sounds could cause an accident.

DO NOT USE THIS EQUIPMENT OUTSIDE THE VEHICLE

Do not use this equipment for purposes other than those listed for a vehicle. Failure to do so may result in an electric shock or an injury.

KEEP FOREIGN OBJECTS OUT OF THE CD COMPARTMENT SLOT

Keep any foreign objects, including fingers, out of the CD compartment slot.

DO NOT REPLACE THE BATTERY WITH ONE NOT SPECIFIED. INSERT WITH THE CORRECT BATTERY POLARITY

Do not replace with other than specified battery. When inserting the battery, be sure to observe proper polarity (+ and –) as instructed. Battery rupture or chemical leakage can cause an injury or equipment malfunction.

4

Français

Español

Précautions

Precauciones

Attention ¡Prudencia!

NE PAS TROP AUGMENTER LE VOLUME

Réglez le volume de manière à pouvoir entendre les bruits extérieurs pendant la conduite, afin d'éviter tout risque d'accident.

NO SUBA EL VOLUMEN EXCESIVAMENTE

Mantenga el volumen a un nivel que no le impida escuchar los sonidos del exterior mientras conduce. Si condujera sin poder oír los sonidos del exterior podría causar un accidente.

NE PAS UTILISER CET APPAREIL HORS DU VEHICULE

Ne pas utiliser cet appareil dans d'autres buts que ceux indiqués pour un véhicule. Il y a sinon risque d'électrocution et de blessure.

NO UTILICE ESTE APARATO FUERA DEL VEHICULO

No utilice este aparato con otros propósitos diferentes a los que se listan para su uso en un vehículo. De lo contrario podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas.

NE PAS INSERER D'OBJETS ETRANGERS DANS LE LOGEMENT DE CD

Ne rien insérer, à part les disques, ni mettre les doigts dans le logement de CD.

NO INTRODUZCA OBJETOS EXTRAÑOS EN LA RANURA DEL COMPARTIMIENTO DEL DISCO COMPACTO

No introduzca ningún objeto extraño, incluidos los dedos, en la ranura del compartimiento del disco compacto.

REMPLACEZ LA BATTERIE PAR UNE BATTERIE DU TYPE SPECIFIE A L'EXCLUSION DE TOUT AUTRE. RESPECTEZ LA POLARITE DE LA PILE

Ne pas remplacer la pile par un autre type de pile. Quand vous remplacez la pile, veillez à respecter la polarité (+ et –) indiquée. La rupture des piles ou l'écoulement de l'électrolyte peut provoquer des dommages corporels et matériels.

NO REEMPLACE LA PILA CON OTRA QUE NO SEA LA ESPECIFICADA. INSERTELA CON SUS POLARIDADES CORRECTAMENTE POSICIONADAS

No reemplace la pila con otra que no sea la especificada. Cuando la inserte, asegúrese de hacerlo teniendo en cuenta sus polaridades (+) y (–), de la forma indicada. La ruptura de las pilas o las fugas de su líquido químico interior puede causar heridas o un malfuncionamiento del aparato.

5

Contents

English

 

 

 

Page/Page/Página

 

 

 

 

 

Precautions

8/9

....................................................................

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Preparation

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12/13

.............................................

 

 

Preparation for Playback

14/15

........................................................................

 

 

 

 

 

To eject

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Basic Operation

 

 

16/17

 

Initial System Setup

 

 

 

 

 

 

.....................................................

 

 

 

 

 

16/17

..........................................

 

 

Turning Power On and Off

 

 

18/19

 

 

 

Modulator Frequency Setting

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CD Operation

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20/21

.................................................

 

 

 

Controlling CD Shuttle

20/21

..........................................................................

 

 

 

 

 

Pause

22/23

.................................................................

 

 

 

 

 

Disc Access

22/23

....................................................

 

 

 

 

 

Music Sensor (Skip)

24/25

...............................

 

 

Fast Forward and Fast Backward

24/25

..................................................

 

 

 

 

M.I.X. (Random Play)

26/27

.......................................

 

 

Repeat Play on Single Track

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

or Entire Disc

28/29

....................................................................

 

 

 

 

 

Disc Scan

28/29

......................................

 

 

To Deactivate the CD Shuttle

 

 

 

 

 

 

 

 

and Listen to the Radio

30/31

.........................................................

 

 

 

 

 

Remote Control

32/33

....................................................................

 

 

 

 

 

Disc Care

34/35

...................................................

 

 

 

 

In Case of Difficulty

36/37

..........................................

 

 

Indication for CD Shuttle

38/39

............................................................

 

 

 

 

 

Specifications

6

 

 

Contenu

 

Français

 

 

Indice

 

Español

 

 

 

 

 

Précautions

 

 

 

Precauciones

 

...........................................

 

 

...........................................

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Préparation

 

 

 

 

 

 

Preparación

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.....................

Préparation pour la lecture

.............

 

Preparación para la reproducción

 

.........................................

 

 

Pour l'éjection

.........................................

 

 

 

Para la expulsión

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fonctionnement de base

 

 

 

Operación básica

 

 

 

 

 

 

........

Mise en marche initiale du système

...........................

 

 

Ajuste inicial del sistema

 

 

Mise sous et hors tension

.. Conexión y desconexión de la alimentación

 

 

 

 

 

 

 

 

.......................

 

 

 

 

..... Réglage de la fréquence du modulateur

..........

 

Ajuste de frecuencia del modulador

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Operación del reproductor de CD

 

 

 

 

 

 

 

Fonctionnement du lecteur CD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.................... Contrôle d'un changeur CD

...................................................... Pause

..................................... Accès au disque

..................... Recherche musicale (saut)

............... Avance rapide et retour rapide

........................ M.I.X. (Lecture aléatoire)

...... Reproduction répétée d'un morceau ou d'un disque entier

................................ Balayage de disque

................. Pour désactiver le CD Shuttle et écouter la radio

...................................... Télécommande

.......................... Entretien des disques

.............................. En cas de problème

.............. Indication pour le CD Shuttle

....................................... Spécifications

.......... Control de un cambiador de discos compactos

........................................................ Pausa

......................................... Acceso al disco

............................... Sensor musical (salto)

.............. Avance rápido e inversión rápida

................ Reproducción arbitraria (M.I.X.)

..................... Repetición de una sola pista o del disco completo

................................ Exploración del disco

................... Para desactivar el CD Shuttle y activar la radio

........................................ Control remoto

............................ Cuidado de los discos

.............................. En caso de dificultad

................ Indicación para el CD Shuttle

..................................... Especificaciones

7

English

Precautions

 

 

+60°C

 

 

 

–10°C

 

 

 

FREQ.

1 2

REMOTE

 

 

CONTROL

 

PWR

 

UNIT

 

 

RUE-4178

 

 

 

 

 

REPEAT ALL M I X

FREQ MHz

 

 

DN UP

 

 

 

 

CHM-S652RF

 

 

 

AUTO LIMITTER

DISP

 

PLAY

 

TITLE

 

PAUSE

CD CHANGER SYSTEM CHM-S652RF

 

 

 

 

 

POWER

 

DN

 

UP

 

 

M.S.CD

 

 

M.I.X.

REPEAT

SCAN

 

 

 

 

COMPACT DISC CHANGER CHM-S601

Thermal Protection Circuit

Be sure the temperature inside the vehicle is between +60°C (+140°F) and –10°C (+14°F) before attempting to play a disc. If the temperature is over +60°C (+140°F), the protection circuit functions to stop the CD player, and "- - - H" is displayed.

Damaged Disc

Do not attempt to play cracked, warped, or damaged discs. Playing a bad disc could severely damage the playback mechanism.

Maintenance

If you have problems, do not attempt to repair the unit yourself. Return it to your Alpine dealer or the nearest Alpine Service Station for servicing.

8

Précautions Français Precauciones Español

Circuit de protection thermique

Vérifier que la température à l’intérieur du véhicule est comprise entre +60°C (+140°F) et –10°C (+14°F) avant de reproduire un disque. Si la température dépasse +60°C (+140°F), le circuit de protection se déclenche pour arrêter le lecteur CD et l’indication

"- - - H" est affichée.

Circuito termoprotector

Cerciórese de que la temperatura del interior del vehículo esté comprendida entre +60°C y

–10°C antes de intentar reproducir un disco. Si la temperatura fuese superior a +60°C, se activaría el circuito termoprotector a fin de detener el reproductor de discos compactos, y se visualizaría "- - - H".

Disque endommagé

Ne pas reproduire un disque craquelé, déformé ou endommagé sous peine de détériorer sévèrement le mécanisme de lecture.

Disco dañado

No intente reproducir discos rayados, alabeados, o dañados. La reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el mecanismo de reproducción.

Entretien

En cas de problème, n’essayez pas de réparer la panne vous-même. Rapportez l’appareil à votre revendeur Alpine, ou à défaut, apportez-le dans un centre de réparation AIpine.

Mantenimiento

Si tiene algún problema, no intente reparar la unidad usted mismo. Devuélvala a su proveedor o al centro de servicio técnico Alpine más cercano para que se la reparen.

9

English

Precautions

Center Hole

Orifice central

Orificio central

Bumps

Résidus

Abultamientos

Center Hole

 

Orifice central

New Disc

Orificio central

Disque neuf

 

 

Disco nuevo

Outside (Bumps) Périférie (résidus) Borde exterior (abultamientos)

New Discs

As a protective measure to prevent the CD from jamming, the CD player will automatically eject discs with irregular surfaces or inserted incorrectly. When a new disc is inserted into the player and ejected after initial loading, using your finger, feel around the inside of the centre hole and outside edge of the disc. If you feel any small bumps or irregularities, this could inhibit proper loading of the disc. To remove the bumps, rub the inside edge of the hole and outside edge of the disc with a ball-point pen or other such instrument, then insert the disc again.

Installation Location

Make sure the CHM-S652RF will not be installed in a location subjected to:

Direct sun and heat

High humidity and water

Excessive dust

Excessive vibrations

10

Précautions Français Precauciones Español

Disques neufs

Par mesure de protection, le lecteur éjecte automatiquement un disque qui n'est pas inséré correctement ou dont la surface est irrégulière. Si le lecteur éjecte un disque neuf chargé pour la première fois, toucher le contour de l’orifice central et de la périphérie du disque avec le doigt. Si le disque contient des résidus ou des irrégularités, il ne pourra pas être chargé. Pour enlever les résidus, passer un stylo-bille ou autre objet similaire sur le contour de l’orifice central et de la périphérie du disque, puis le réinsérer.

Discos nuevos

Como medida de protección, el reproductor de discos compactos expulsará automáticamente los discos cuando hayan sido incorrectamente insertados o tengan superficies irregulares.

Cuando inserte un disco nuevo en el reproductor y salga expulsado, utilice un dedo para comprobar los bordes del orificio central y de la periferia. Si nota abultamientos o irregularidades, es posible que el disco no pueda cargarse apropiadamente. Para eliminar los abultamientos, frote el borde interior del orificio central y de la periferia con un bolígrafo u otro objeto similar, y después inserte de nuevo el disco.

Emplacement de montage

Ubicación de instalación

N'installez pas le CHM-S652RF dans un

Cerciórese de no instalar el CHM-S652RF en

endroit exposé:

un lugar sometido a:

• directement au soleil ou à la chaleur

• la luz solar directa ni el calor

• à l'humidité et à l'eau

• gran humedad y agua

• à la poussière

polvo excesivo

• à des vibrations excessives

vibraciones excesivas

11

Alpine CHM-S652RF User Manual

English

Preparation

Preparation for Playback

Before operating the unit, follow the procedure below for loading the CD magazine.

1

CD Magazine

 

 

 

 

Magasin CD

 

INSERT

 

 

Depósito CD

 

 

IN THIS

DIRECTION

 

 

 

 

 

DIGITAL

COMPACT

 

 

AUDIO

 

 

To remove the CD tray from the CD magazine, pull the lever with your finger.

 

Levers

 

Leviers

 

Palancas

2

Insert one disc into each CD tray of the

magazine (up to 6 discs). Make sure the label

 

side of the disc is facing up.

 

Note: Hold the disc so you will not leave

 

fingerprints on the disc surface (refer to

 

"Disc Care" section).

 

When removing the CD tray from the CD

 

magazine, hold the tray securely not to

 

drop the disc.

3

CD Tray

Plateau de CD

Plato portadiscos

With a disc loaded onto the tray, reinsert the tray all the way into the CD magazine. Make sure that all 6 CD trays are reinserted back into the magazine whether or not they contain a disc.

Before inserting the magazine into the CHM-

S652RF, make sure all the CD trays are straight. If any of the trays are crooked or improperly installed, changer malfunction will result.

12

Français

Español

Préparation Preparación

Préparation pour la lecture

Avant d'utiliser cet appareil, faites ce qui suit pour charger le magasin de disques compacts.

Preparación para la reproducción

Antes de usar la unidad, siga los procedimientos descritos a continuación para cargar el depósito CD.

Pour retirer le plateau de CD du magasin de disques compacts, tirez le levier avec votre doigt.

Para retirar el plato portadiscos del depósito de CD, tire de la palanca con el dedo.

Mettre un CD dans chaque plateau de CD du magasin (jusqu'à six disques). Assurez-vous que l'étiquette est tournée vers le haut.

Remarque: Tenez le disque de manière à ne pas laisser d'empreintes sur sa surface (reportez-vous à la section "Entretien des disques"). Lorsque vous retirez le plateau

CD du magasin de disques compacts, tenez-le fermement pour ne pas laisser tomber le disque.

Inserte un disco en cada plato portadiscos del depósito (hasta un máximo de 6). Asegúrese de que el lado con la etiqueta está orientado hacia arriba.

Nota: Al tomar el disco, asegúrese de no dejar huellas dactilares en su superficie

(consulte la sección "Cuidado de los discos").

Cuando quite el plato portadiscos del depósito CD, sosténgalo firmemente para no dejar caer el disco.

Avec un disque chargé dans le plateau, réinsérez, à fond, celui-ci dans le magasin de disques compacts.

Assurez-vous de réinsérer dans le magasin les 6 plateaux de CD avec ou sans disques chargés.

Avant d'insérer le magasin dans le CHM-

S652RF, assurez-vous que tous les plateaux CD sont plats. Si l'un des plateaux est courbé ou incorrectement installé, le changeur peut avoir des problèmes de fonctionnement.

Vuelva a insertar, a fondo, el plato portadiscos con un disco dentro, en el depósito de CD. Asegúrese de volver a introducir los 6 platos portadiscos en el depósito, con o sin los discos dentro.

Antes de insertar el depósito en el CHM-

S652RF, asegúrese de que todos los platos portadiscos son planos. Si alguno de los platos está deformado o ha sido instalado incorrectamente, el cambiador podría tener problemas de operación.

13

English

Preparation

 

Preparation for Playback

 

(Continued)

 

 

4

Insert the CD magazine all the way into the

Shuttle with the narrow side facing the unit as

shown. After inserting the CD magazine, slide the Shuttle door to the left to close.

To eject

1

Sliding Door Knob Protubérance de la porte coulissante Tirador de la puerta corrediza

Eject Button

Touche d'éjection

Botón de expulsión

Slide the Shuttle door to the right to open. Press the Eject button to eject the CD magazine.

14

Loading...
+ 30 hidden pages