Aiwa FR-DA400 User Manual

Size:
158.68 Kb
Download

Español

d

OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MANEJO MODE D’EMPLOI

FR-DA400U

RADIO RECEIVER RECEPTOR DE RADIO

WARNING

TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.

OWNER’S RECORD

For your convenience, record the model number and the serial number (you will find it in the battery compartment of your set) in the space provided below. Please refer to them when you contact your Aiwa dealer in case of difficulty.

Model No.

FR-DA400

Serial No.

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF

ELECTRIC SHOCK,

DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLEPARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.”

The symbols are located on the bottom of cabinet.

Explanation of Graphical Symbols:

The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.

 

The exclamation point within an equi-

 

lateral triangle is intended to alert the

 

user to the presence of important op-

 

erating and maintenance (servicing)

 

instructions in the literature accompa-

2

nying the appliance.

 

PRECAUTIONS

English

 

All the safety and operating instructions should be read before the appliance is operated. The safety and operating instructions should be retained for future reference. All warnings and cautions on the appliance and in the operating instructions should be adhered to. And all operating and use instructions should be followed, as well as the safety suggestions below.

Installation

1Water and moisture — Do not use this unit near water, such as near a bathtub, washbowl, swimming pool, or the like.

2Heat — Do not use this unit near sources of heat, including heating vents, stoves, or other appliances that generate heat. It also should not be placed in temperatures less than 5°C (41°F) or greater than 35°C (95°F).

3Mounting surface — Place the unit on a flat, even surface.

4Ventilation The unit should be situated with adequate space around it so that proper heat ventilation is assured. Allow 10 cm (4 in.) clearance from the unit.

Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface that may block the ventilation openings.

Do not install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight rack where ventilation may be impeded.

5Objects and liquid entry Take care that objects or liquids do not get inside the unit through the ventilation openings.

6Carts and stands When placed or mounted on a stand or cart, the unit should

be moved with care.

Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the unit or cart to overturn or fall.

PRECAUCIONES

Español

PRECAUTIONS

Français

 

 

Todas las instrucciones de seguridad y de funcionamiento deben leerse antes de hacer funcionar el aparato. Guarde las instrucciones de seguridad y de funcionamiento para su referencia en el futuro. Deben respetarse todas las advertencias en el aparato y en las instrucciones de funcionamiento. Y deben cumplirse las instrucciones de funcionamiento y uso así como las sugerencias para su seguridad a continuación.

Instalación

1Agua y humedad — No utilice este aparato cerca del agua (por ej.: cerca de bañeras, fregaderos, piscinas, etc.).

2Calor — No utilice este aparato cerca de fuentes de calor, incluyendo bocas de calefacción, estufas u otros artefactos de calefacción. Tampoco debe ponerse en lugares donde la temperatura sea menor de 5°C (41°F) ni mayor de 35°C (95°F).

3Superficie de instalación — Ponga el aparato siempre sobre superficies planas y estables.

4Ventilación — Este aparato debe instalarse con el suficiente espacio a su alrededor pare garantizar una ventilación adecuada. Deje 10 cm de espacio alrededor del aparato.

No lo ponga sobre camas, almohadones o superficies mullidas que puedan obstruir las ranuras de ventilación.

No lo ponga en anaqueles, estanterías o muebles modulares cerrados donde la ventilación pueda verse obstaculizada.

5Objetos y líquidos — Tenga cuidado de que no penetren objetos pequeños y líquidos dentro del aparato por las ranuras de ventilación.

6Carros y peanas — Cuando se pone sobreun carro o una peana, el aparato debe

moverse con sumo cuidado. Todo movimiento brusco, fuerza excesiva o lacolocación sobre superficies irregulares puedehacer que el carro o la peana se vuelque o caiga.

Toutes les instructions relatives à la sécurité et au fonctionnement doivent être lues avant la mise en service de l’appareil. Elles doivent être conservées pour toute référence ultérieure. Tous les avertissements et précautions sur l’appareil et dans le mode d’emploi doivent être respectés. Et toutes les instructions sur le fonctionnement et l’emploi doivent être suivies, ainsi que les suggestions pour la sécurité ci-dessous.

Installation

1 Eau et humidité — Ne pas utiliser cet appareil en milieu humide, près d’une baignoire, d’un lavabo, d’une piscine etc...

2Chaleur — Ne pas utiliser cet appareil près d’une source de chaleur, à proximité d’une bouche de chauffage, d’un radiateur ou de tout autre système producteur de chaleur. Ne pas exposer l’appareil à des températures inférieures à 5°C (41°F) ou supérieures à 35°C (95°F).

3Surface de montage — Placer l’appareil sur une surface plane et uniforme.

4Aération — Prévoir un espacement suffisant autour de l’appareil pour en assurer l’aération. Ménager un espace de 10 cm autour de l’appareil.

Ne pas poser l’appareil sur un lit, un tapis ou toute autre surface similaire risquant d’en obturer les ouvertures d’aération.

Ne pas installer l’appareil dans un meuble bibliothèque ou dans un rangement clos où l’aération risque d’être insuffisante.

5Objets et liquides Prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter l’entrée de corps étrangers ou de

liquides par les ouvertures d’aération.

6 Chariots et étagères — Si l’appareil est monté ou

 

installé sur un chariot ou une étagère, attention

 

pendant les déplacements.

 

L’appareil peut tomber ou le chariot peut se

 

renverser en cas d’arrêt brusque, de force

3

excessive ou de surface inégale.

PRECAUTIONS

English

 

7 Wall or ceiling mounting— The unit should not be mounted on a wall or ceiling, unless specified in the Operating Instructions.

Electric Power

1Power sources — Connect this unit only to power sources specified in the Operating Instructions, and as marked on the unit.

2Polarization — As a safety feature, some units are equipped with polarized AC power plugs which can only be inserted one way into a power outlet. If it is difficult or impossible to insert the AC power plug into an outlet, turn the plug over and try again. If it still does not easily insert into the outlet, please call a qualified service technician to service or replace the outlet. To avoid defeating the safety feature of the polarized plug, do not force it into a power outlet.

3AC power cord

When disconnecting the AC power cord, pull it out by the AC power plug. Do not pull the cord itself.

Never handle the AC power plug with wet hands, as this could result in fire or shock.

Power cords should be firmly secured to avoid being severely bent, pinched, or walked upon. Pay particular attention to the cord from the unit to the power socket.

Avoid overloading AC power plugs and extension cords beyond their capacity, as this could result in fire or shock.

4

PRECAUCIONES

Español

 

7Instalación en la pared o el cielo cielorraso raso — Este aparato no debe colgarse ni de la pared ni del cielo cielorraso raso, salvo en aquellos casos indicados en el Manual de Instrucciones.

Alimentación eléctrica

1Fuentes de alimentación — Conecte el aparato solamente a las fuentes de alimentación especificadas en el Manual de Instrucciones y del modo indicado en el mismo aparato.

2Polarización Como medida de seguridad, algunos aparatos cuentan con enchufes de corriente polarizados, los cuales pueden enchufarse en el tomacorriente solamente en una dirección. Si cuesta o resulta imposible insertar el enchufe en la toma de corriente, dé vuelta el enchufe y vuelva a probar. Si incluso después de cambiar no se puede enchufar con facilidad pida a un técnico calificado que repare o cambie la toma de corriente. No inserte el enchufe a la fuerza, para evitar anular la protección de seguridad del enchufe polarizado.

3Cable de corriente

Para desconectar el cable de corriente, tire tomando el enchufe en la mano. Nunca tire del cable.

Nunca tome el enchufe de corriente con las manos mojadas, ya que corre el riesgo de descargas eléctricas o incendio.

Los cables de corriente deben asegurarse firmemente de manera que no queden doblados, apretados y estén fuera del paso de las personas pare evitar que sean pisados. Tenga especial cuidado con el cable eléctrico del aparato, enchufado en el tomacorriente.

Evite conectar demasiados aparatos en el mismo enchufe o cable de extensión, ya que corre el riesgo de descargas eléctricas o incendio.

PRECAUTIONS

Français

 

7 Montage mural ou au plafond— Ne pas monter cet appareil sur un mur ou un plafond sauf spécification dans le Mode d’emploi.

Alimentation électrique

1Source d’alimentation — Ne raccorder cet appareil qu’aux seules sources d’alimentation électrique spécifiées dans le Mode d’emploi et marquées sur l’appareil.

2Polarisation A titre de sécurité, certains appareils sont équipés de prises électriques CA polarisées qui ne peuvent donc être insérées dans une prise secteur que dans un seul sens. S’il s’avère difficile, voire impossible d’insérer une prise électrique CA dans une prise secteur, retourner la prise et essayer à nouveau. Si l’insertion n’est toujours pas possible, demander l’intervention d’un réparateur qualifié pour réparer ou changer la prise. Forcer une prise électrique en place est contraire à tous les principes de sécurité.

3Câble d’alimentation CA

Pour débrancher le câble d’alimentation électrique CA, tirer sur la prise. Ne jamais tirer sur le câble lui-même.

Ne jamais manipuler un câble électrique avec des mains humides sous peine de risque d’incendie ou d’électrocution.

Immobiliser les câbles de sorte qu’ils ne soient pas pliés ni coincés par d’autres objets et qu’ils ne gênent pas le passage. Attention en particulier au câble raccordant l’appareil à la prise secteur.

Eviter de surcharger les prises et les câbles électriques CA sous peine de risque d’incendie ou d’électrocution.

5

PRECAUTIONS

English

 

4 Extension cord — To help prevent electric shock, do not use a polarized AC power plug with an extension cord, receptacle, or other outlet unless the polarized plug can be completely inserted to prevent exposure of the blades of the plug.

5When not in use — Unplug the AC power cord from the AC power plug if the unit will not be used for several months or more. When the cord is plugged in, a small amount of current continues to flow to the unit, even when the power is turned off.

Maintenance

Clean the unit only as recommended in the Operating Instructions.

Damage Requiring Service

Have the units serviced by a qualified service technician if:

The AC power cord or plug has been damaged

Foreign objects or liquid have gotten inside the unit

The unit has been exposed to rain or water

The unit does not seem to operate normally

The unit exhibits a marked change in performance

The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged

DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF.

Servicing – The user should not attempt to service the appliance beyond that described in the operating instruction. All other servicing should be referred to qualified service personnel.

6

PRECAUCIONES

Español

 

4 Cable de extensión — Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, no utilice enchufes de corriente polarizados con cables de extensión, receptáculos u otras tomas de corriente, salvo que el enchufe pueda insertarse por completo y así evitar que queden expuestas las patas del enchufe.

5Cuando no se utiliza el aparato — Desenchufe el cable de corriente de la toma eléctrica siempre que no vaya a utilizar el aparato por varios meses. Por más que esté apagado, el aparato siempre consume una pequeña corriente eléctrica cuando el cable está enchufado.

Mantenimiento

Limpie de acuerdo a las instrucciones del manual de instrucciones.

Desperfectos que requieren servicio técnico

Solicite la reparación de su aparato el servicio técnico autorizado en los siguientes casos:

Cuando se haya dañado el cable de corriente o el enchufe

Cuando hayan penetrado objetos o líquidos en el interior del aparato

Cuando se haya expuesto el aparato a agua o lluvia

Cuando el aparato no parezca funcionar como es debido

Cuando note una diferencia marcada en el rendimiento del aparato

Cuando se haya caído el aparato o se haya dañado su exterior

JAMÁS INTENTE REPARAR EL APARATO POR SU CUENTA.

Servicio – El usuario no debe tratar de hacer el servicio del aparato más allá de lo que se describe en las instrucciones de funcionamiento. Para todos los demás trabajos de servicio, solicite la ayuda de personal de servicio cualificado.

PRECAUTIONS

Français

 

4Câble rallonge — Pour éviter tout risque d’électrocution, ne pas utiliser un câble rallonge ou une prise multiple avec une prise électrique polarisée si toutes les fiches decelle-cine peuvent pas être entièrement insérées.

5Périodes de non utilisation — Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une période de plusieurs mois, débrancher le câble d’alimentation électrique CA de la prise secteur. Quand le câble est raccordé, une faible quantité de courant électrique continue à passer dans l’appareil même si l’interrupteur de marche/arrêt est coupé.

Entretien

Nettoyer l’appareil seulement comme recommandé dans le mode d’emploi.

Dégâts demandant des réparations

Faire réparer l’appareil par un technicien qualifié si:

Le câble ou la prise d’alimentation électrique est détérioré

Un objet ou du liquide a pénétré à l’intérieur de l’appareil

L’appareil a été exposé à la pluie ou à l’eau

L’appareil ne fonctionne pas normalement

L’appareil fait montre d’un changement radical de performance

L’appareil est tombé ou le coffret est détérioré

NE PAS TENTER DE REPARER L’APPAREIL SOI-MEME.

Entretien – L’utilisateur ne doit pas essayer d’entretenir l’appareil au-delàdes indications du mode d’emploi. Tout le reste doit être confié à un personnel de service compétent.

7

A

6F22

B

RESET

8

BACKUP FUNCTION → A English

If the AC power supply is interrupted, the clock display goes off and the alarm settings and stations that you preset are cancelled. To back up these settings, insert a 6F22 battery in the battery compartment on the rear of the unit.

• The backup battery is not for radio reception.

Note

The backup function lasts about 4 days. Set the clock again if 4 days have passed after a power interruption.

Replacing the battery

Replace the battery with a new one if the clock display flashes or the alarm timer does not work properly when you connect the AC power cord again.

Note on battery

When you are not going to use the unit for a long period of time, remove the battery to prevent possible electrolyte leakage.

To prevent the risk of electrolyte leakage or explosions, never recharge the battery, apply heat to it, or take it apart.

If an erroneous display or operation occurs → B

When an erroneous display or operation occurs, reset the unit pressing RESET with a thin rod.

When the unit is reset, the time, alarm settings and stations that you preset are erased.

FUNCION DE

Español

RESPALDO → A

 

Si se corta la fuente de corriente alterna, se apaga la indicación del reloj y se cancelan los ajustes de alarma y emisoras prefijadas. Para mantener el respaldo de estos ajustes, instale una pila 6F22 en el portapilas en la parte trasera del aparato.

• La pila de respaldo no sirve para escuchar la radio.

Nota

La función de respaldo dura unos 4 días. Ajuste nuevamente el reloj si han transcurrido 4 días de un corte eléctrico.

Cambio de la pila

Cambie la pila por una nueva cuando la indicación del reloj destella o la alarma no funciona bien al conectar nuevamente el cable eléctrico.

Notas sobre la pila

Si no se va a utilizar el aparato durante un largo período de tiempo, saque la pila para evitar que se produzca una pérdida de electrólito.

Para evitar que se produzca una pérdida de electrólito o explosión, no recargue la pila, caliente o desarme.

Si se produce una indicación o funcionamiento erróneos

→ B

Cuando se produce una indicación o funcionamiento erróneos, reinicialice el aparato oprimiendo RESET con una varilla fina. Cuando se reinicializa la unidad, se borran la hora, ajustes de alarma y emisoras prefijadas.

FONCTION D’ALIMENTATION Français

DE SECOURS → A

En cas de coupure de courant, l’affichage d’horloge disparaît et les réglages d’alarme et les stations préréglées sont annulés. Pour sauvegarder ces réglages, insérez une pile 6F22 dans le logement piles situé à l’arrière de l’appareil.

La pile d’alimentation de secours n’est pas destinée à la réception de la radio.

Remarque

La fonction d’alimentation de secours dure environ 4 jours. Refaites le réglage de l’horloge si 4 jours se sont écoulées après une coupure de courant.

Remplacement de la pile

Remplacez la pile par une neuve si l’affichage de l’horloge clignote ou si le programmateur d’alarme ne fonctionne pas correctement lorsque vous rebranchez le cordon secteur.

Remarques sur la pile

Si vous ne prévoyez pas d’utiliser l’appareil pendant longtemps, retirez la pile afin d’empêcher une fuite d’électrolyte.

Pour empêcher une fuite d’électrolyte ou une explosion, ne rechargez jamais la pile, ne la chauffez pas et ne la démontez pas.

En cas d’affichage ou d’opération erronée → B

Réinitialisez l’appareil en appuyant sur RESET avec une tige fine.

A la réinitialisation de l’appareil, l’heure, les réglages d’alarme et les stations préréglées sont effacés.

9

3,4

1

2,3,4

SUMMER TIME /

D.S.T.

SETTING THE CLOCK

English

 

• Operate when the radio is turned off.

1Connect the AC power cord to a wall outlet. a

The clock display (12:00) begins flashing.

2Keep SET pressed for 3 seconds.

The hour starts flashing.

3Press UP or DOWN to set the hour then, press SET.

To change the hour faster, keep UP or DOWN pressed. The minutes start flashing.

4Press UP or DOWN to set the minutes then, press SET.

The clock starts from 00 seconds.

To adjust the time for Daylight-savingtime

Keep SUMMER TIME/D.S.T. pressed for 4 seconds. appears in the display and the time advances by 1 hour.

When Daylight-savingtime ends, keep SUMMER TIME/D.S.T. pressed for 4 seconds again.disappears in the display.

10