Aiwa CDC-X30MP User Manual

Size:
889.86 Kb
Download

Para cancelar la repetición de la reproducción de una sección , pulse REP1nuevamente.

Reproducción aleatoria

Podrá reproducir todas las secciones en el álbum actual en orden aleatorio.

1 PulseSHUF durante la reproducción de la sección MP3.

La expresión “SHUF” aparecerá en la pantalla indicadora.

Para cancelar la reproducción aleatoria , pulse SHUFnuevamente.

Notas

Durante la reproducción aleatoria, la pulsación de rpermite saltar solamente hasta el principio de la sección en curso, no a la sección anterior.

Si se selecciona uno de los modos de reproducción mencionados arriba (modo de Localización Inicial, Repetición de la Reproducción de un álbum, Repetición de la Reproducción de una sección, o Reproducción Aleatoria) mientras el tiempo de reproducción transcurrido es visualizado, la indicación del modo (INTRO, REP, REP1 o SHUF) brilla o es visualizada continuamente.

EQUIPO ACCESORIO

Para escuchar reproductores portátiles de

cintas/minidiscos/MP3 y otros equipos

Se pueden escuchar equipos conectados al aparato. Consulte las instrucciones de manejo de los equipos respectivos para una información más detallada.

Asegúrese de sacar los discos compactos colocados para evitar un posible daño al aparato antes de conectar el equipo.

Dial de lanzadera (PUSH-SOURCE)Enchufe AUX

1Conecte el reproductor portátil de cintas/minidiscos/ MP3 u otro equipo al enchufe AUX (diám. de 3,5 mm) del aparato.

2Pulse repetidamente Dial de lanzadera (PUSHSOURCE)hasta que aparezca “AUX IN” en la pantalla.

OTRAS FUNCIONES

SEL

PS Dial de lanzadera(PUSH-SOURCE)

Cambio del color de iluminación de las teclas

Se pueden escoger los colores azul o rojo para iluminación de las teclas.

1Mantenga pulsado Dial de lanzadera (PUSHSOURCE)hasta que aparezca “ILL” en la pantalla.

2Gire Dial de lanzadera para seleccionar “1 (azul)” o “2 (rojo)”.

Ajuste del reductor de intensidad de la

pantalla

1Mantenga pulsado SEL hasta que aparezca “DIMMER” en la pantalla.

2Gire Dial de lanzadera para seleccionar “0 (brillante)” o “1 (oscuro)”.

Visualización del indicador de nivel VU

1Desconecte la alimentación de la unidad.

2Mantenga presionado PS hasta que en el visualizador aparezca “VU”.

3Gire el Dial de lanzadera para seleccionar “ON” (aparecerán los indicadores de nivel) o “OFF” (los indicadores desaparecerán).

4Pulse PS.

9 ESPAÑOL

TARJETA DE CONTROL REMOTO

Nombre de las piezas

1Botón TUNER

2Botón CD

3Botón AMS (Auto music sensor) r

4Botón AMS (Auto music sensor) t

5Botón PS (preconfigurado)

6Botones TUNING UP/DOWN

7Botones VOLUME +/-

Preparativos

Se ha instalado en fábrica una pila de litio en el control remoto.

Antes de utilizar el control remoto, asegúrese de sacar la hoja de aislación, tirando de ésta.

Control remoto (atrás)

Hoja de aislación

Cambio de la pila

1Inserte la punta de un objeto puntiagudo A en el orificioB y saque el portapila para sacar la pila de litio (CR2025).

Control remoto (atrás)

Portapila

2Instale una nueva pila de litio (CR2025) con el lado )hacia arriba en el portapila.

3Empuje el portapila en el aparato hasta que se escuche un chasquido.

Nota

Cuando el receptor de rayos infrarrojos de la unidad principal esté expuesto a la luz solar directa, es posible que no responda a las señales procedentes del controlador remoto.

PRECAUCIONES

Pila de litio (CR2025) para el controlador remoto

Sustituya las pilas sólo por unas pilas Hitachi Maxell, Panasonic o Sony Parte n°. CR2025. Si utiliza otras pilas podría haber riesgo de incendio o explosión.

La pila podría explotar si no se maneja con cuidado. No las recargue, desmonte o tire al fuego.

Guarde la pila de litio lejos del alcance de los niños. Si se traga, consulte inmediatamente con un médico.

Para evitar un cortocircuito, no tome la pila con pinzas, etc.

ESPAÑOL 10

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

Códigos de error

En los siguientes casos aparece la correspondiente indicación del código de error. Siga las recomendaciones presentadas abajo para resolver los problemas mencionados.

ERROR03 Error de centrado. Compruebe que el CD está bien metido (con la cara correspondiente hacia arriba, etc.), y que el CD contiene datos válidos.

Botón de reconfiguración

Si un CD no funciona bien, pulse el botón de reconfiguración con un objeto puntiagudo, como por ejemplo un lápiz, etc. Tenga en cuenta que si este botón se pulsa, todas sus configuraciones quedarán borradas.

Botón de reconfiguración

MANTENIMIENTO

Limpieza del panel frontal

Limpie la superficie con un paño suave, seco. No utilice limpiadores líquidos o limpiadores de rociado.

Limpieza del conector

El conector debe limpiarse algunas veces. Limpie la superficie del conector con un algodón ligeramente empapado en alcohol.

Parte posterior del panel frontal

ESPECIFICACIONES

SECCION DE LA RADIO

(FM)

Gama de frecuencias: 87,5 MHz – 108 MHz Sensibilidad útil:12,7 dBf

Sensibilidad de silenciamiento de 50 dB: 17,2 dBf Rechazo de IF:100 dB

Respuesta de frecuencia: 30 Hz – 15 000 Hz Relación de señal a ruido:70 dB Separación estéreo:35 dB a 1 kHz Selectividad de canal alternado:98 dB Relación de captura:3 dB

(AM)

Gama de frecuencias: 530 kHz – 1 710 kHz Sensibilidad útil:30 µV (30 dB)

SECCION DE CD

Respuesta de frecuencia: 17 Hz – 20 kHz +0/–3 dB Intervalo dinámico:Más de 92 dB

Separación de canales: Más de 60 dB Relación de señal a ruido:Más de 90 dB Fluctuación y trémolo:Insignificante Descodificación MP3:MPEG 1 Audio Capa 3

SECCION DE AUDIO

Máx. potencia de salida: 45 W × 4 canales

Entrada AUX

Sensibilidad de entrada (impedancia de carga) AUX: 300 mV (10 kΩ )

GENERAL

Voltaje eléctrico: cc 14,4 V (tolerable entre 11 y 16 V), tierra negativa

Impedancia de carga: 4 Ω

Control de tono:

Graves ±10 dB a 100 Hz, Agudos ±10 dB a 10 kHz

Voltaje de salida de preamplificador (impedancia de carga): 2,2 V (10 kΩ )

Tamaño al instalar: 182 (An.) × 53 (Al.) × 155 (Prof.) mm

(7 1/4 (An.) × 21/8 (Al.) × 61/8 (Prof.) pulg.)

Accesorio suministrado: Caja de transporte (1)

TARJETA DE CONTROL REMOTO

Dimensiones: Aprox. 33 (An.) × 85 (Al.) × 7,5 (Prof.) mm

(1 5/16 (An.) × 33/8 (Al.) ×5/16 (Prof.) pulg.)Peso: Aprox. 20g (0,7 oz.) (incluye bateria)

Las especificaciones y aspecto exterior están sujetos a cambios sin previo aviso por mejoras del producto.

La palabra “BBE” y el “símbolo BBE” son marcas comerciales de BBE Sound,Inc.

Bajo licencia de BBE Sound,Inc.

11 ESPAÑOL

PRECAUTIONS

A utiliser uniquement dans un système électrique à masse négative 12 V CC.

Déconnectez la prise de la batterie négative du véhicule pour l’installation et le raccordement de l’appareil.

Au remplacement du fusible, utilisez un fusible de même ampérage. Un fusible à ampérage plus élevé pourrait sérieusement endommager l’appareil.

N’essayez PAS de démonter l’appareil. Le rayon laser émis par la lentille de lecture est dangereux pour les yeux.

Vérifiez que des épingles ou d’autres objets étrangers ne pénètrent pas à l’intérieur de l’appareil car ils sont susceptibles de provoquer des dysfonctionnements ou de vous exposer à des risques tels qu’une électrocution ou une exposition au rayonnement laser.

Si le véhicule est garé au soleil, ce qui se traduit par une forte augmentation de la température à l’intérieur, laissez l’appareil refroidir avant l’utilisation.

Maintenez le volume à un niveau permettant d’entendre les bruits extérieurs (claxons, sirènes etc.).

REMARQUE

Cet équipement a été testé et certifié comme respectant les limites d’ un appareil numérique de Classe B, conformément à la Partie 15 de la Réglementation FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre des interférences nuisibles dans une installation résidentielle.

Cet équipement produit, utilise et peut émettre une énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas installé ou utilisé conformément aux instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. D’autre part, rien ne garantit qu’une interférence ne surviendra pas dans une installation particulière. Si cet équipement cause des interférences nuisible à la radio ou la réception télévisée, ce qui peut se déterminer par la mise à l’arrêt et la remise en marche de l’appareil, l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger l’interférence par un ou plusieurs des moyens que les suivants:

Réorienter ou relocaliser l’antenne.

Augmenter la séparation entre l’équipement et le récepteur.

Brancher l’équipement sur une prise de circuit différente de celle sur laquelle est branché le récepteur.

Consulter le vendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour de l’aide.

Attention

L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit augmentera les risques d’accident pour les yeux.

ATTENTION

Les modifications ou ajustements à ce produit, non expressément approuvés par le fabricant, peuvent annuler le droit ou l’autorité de l’utilisateur à faire fonctionner ce produit.

Avant utilisation

Outre les CD ordinaires, cet appareil peut lire les CD-RouCD-RWcontenant des titres audio ou des fichiers MP3.

Remarques

NE JAMAIS utiliser de CD-Rou deCD-RWne contenant pas de données ou contenant des données dans un format incorrect.

L’appareil ne peut pas lire les CD-RouCD-RWne contenant pas de données ou des données dans un format autre que MP3.

Pour plus d’informations sur MP3, se reporter à la page 8.

Vous ne pouvez pas lire un CD-RniCD-RWnon finalisé*.

*Une procédure requise pour permettre la lecture d'un disque CD-RouCR-RWsur un lecteur de CD audio.

Disques audio encodés par des technologies de protection des droits d'auteur

Cet appareil est conçu pour la lecture de disques conformes à la norme Compact Disc (CD). Récemment, des disques audio encodés par des technologies de protection des droits d'auteur ont été mis en vente par certaines compagnies de disques. Veuillez noter que, parmi ces disques, certains ne sont pas conformes à la norme CD et qu'il est possible qu'ils ne puissent pas être lus sur cet appareil.

Pour l’installation et les connexions, reportez-vousau manuel séparé “INSTALLATION ET CONNEXIONS”.

Remarques relatives aux CD

• L’utilisation de CD défectueux ou poussiéreux peux provoquer des “blancs” dans la lecture.

• Manipulez les CD comme indiqué sur la figure.

Ne touchez PAS le côté du CD opposé à l’étiquette.

Ne fixez d’autocollant, label ou feuille de protection de données sur aucune face du CD.

N’exposez PAS le CD au rayonnement solaire direct ou à une chaleur excessive.

Nettoyez un CD sale du centre vers la périphérie à l’aide d’un chiffon de nettoyage.

N’utilisez jamais de solvants et notamment la benzine ou l’alcool.

Cet appareil ne peut pas lire les CD de 8 cm.

N’insérez JAMAIS un CD de 8 cm placé dans un adaptateur ou des CD de forme irrégulière. L’appareil pourrait être incapable de les éjecter et de ce fait avoir un mauvais fonctionnement.

1 FRANÇAIS

TABLE DES MATIERES

PROTECTION ANTIVOL ..........................................

2

FONCTIONNEMENT DE BASE,

 

REGLAGE DU SON ET DE L’HORLOGE .............

3

FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ........................

4

FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD ..................

5

MATERIEL AUXILIAIRE ............................................

9

AUTRES FONCTIONS .............................................

9

CARTE TÉLÉCOMMANDE .....................................

10

DÉPANNAGE ..........................................................

11

ENTRETIEN ............................................................

11

SPECIFICATIONS ..................................................

11

Remarque

Deux fonctions ou plus sont affectées à certaines touches. Voir les pages concernées pour les descriptions détaillées.

Réinitialisation de l’appareil

Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois ou après le remplacement de la batterie automobile, l’appareil doit être réinitialisé.

Appuyez sur le bouton de réinitialisation avec un objet pointu, un crayon par exemple.

Panneau avant détaché

Bouton de réinitialisation

Remarque

La pression du bouton de réinitialisation efface l’horloge et certaines fonctions mémorisées.

Mode DEMO (Démonstration)

Cet appareil est pourvu d’un mode d’affichage spécial (DEMO) qui présente les modes d’illumination de l’appareil. Il commute automatiquement au mode DEMO si vous le mettez sous tension et le laissez tel quel 5 secondes après l’achèvement de toutes les connexions.

Pour annuler le mode DEMO

1En mode DEMO, maintenez la commande Jog (PUSH-SOURCE) pressé jusqu’à ce que “ILL” s’affiche.

2Appuyez sur +ou-poursélectionner “DEMO”.

3Tournez la commande Jog pour sélectionner “OFF”. Pour revenir au mode DEMO, sélectionnez “ON” à l’étape 3.

(Voir l’illustration de la page 3.)

PROTECTION ANTIVOL

Emportez le panneau avant avec vous quand vous quittez la voiture, et conservez-ledans la mallette de transport fournie.

Retrait du panneau avant

Avant d’enlever le panneau avant, retirez le CD pour éviter tout dommage éventuel à l’appareil.

1Appuyez sur zpour retirer le CD.

2Maintenez PWR/ATT pressé jusqu’à ce que l’appareil soit hors tension.

3Appuyez sur %. (Maintenez le panneau d’une main pour éviter toute chute accidentelle.)

4Retirez le panneau.

Fixation du panneau avant

1Engagez le côté gauche du panneau avant dans la griffe gauche sur l’appareil.

2Poussez le panneau avant jusqu’au verrouillage. Prenez garde de ne presser aucune touche pendant la fixation du panneau.

Remarque

Ne touchez pas le connecteur du dos panneau avant. Cela pourrait causer une connexion faible ou défectueuse.

FRANÇAIS 2

FONCTIONNEMENT DE BASE, REGLAGE DU SON ET DE L’HORLOGE

PWR/ATT

SEL

Commande Jog (PUSH-SOURCE)

DSPL TU (TUNER)

+/-

Mise sous/hors tension

L'appareil peut être mis sous tension en appuyant sur une touche quelconque du panneau avant, sauf zet%. Il se met aussi sous tension à l’insertion d’un CD.

Maintenez PWR/ATT pressé jusqu’à la mise hors tension.

Remarque

Sauf indication explicite contraire, la plupart des opérations décrites dans ce manuel exigent que l’appareil soit mis sous tension avant leur démarrage.

Changement de mode source

1Appuyez sur la commande Jog(PUSH-SOURCE). La pression de la commande Jog(PUSH-SOURCE)fait passer cycliquement entre les modes source dans l’ordre suivant:

F1 (F2/F3/A1/A2) → DISC* → AUX IN

*“DISC” ne s’affiche pas quand il n’y a pas de CD dans l’appareil.

Réglage du volume

1 Tournez lacommande Jog. “VOL (volume)” s’affiche.

Mise en sourdine

1 Appuyez brièvement surPWR/ATT. “ATT ON” s’affiche.

Pour rétablir le volume, appuyez de nouveau brièvement sur PWR/ATT.

3 FRANÇAIS

Réglage du son

Vous pouvez sélectionner les modes suivants pour régler le son en fonction de la music que vous entendez: BASS (basses fréquences), TRE (hautes fréquences), BAL (gauche/droite), FAD (devant/arrière), H-BASS(graves renforcés)*, DSSA (L’ajustement du conducteur du stage du son “Drivers Sound Stage Adjustment”)** et BBE***.

*Vous pouvez renforcer le son grave.

**Vous pouvez ajuster le stage du son et la balance sonore pour mieux servir un siège particulier de votre voiture.

***Vous pouvez renforcer la netteté du son de hautes fréquences.

1Appuyez plusieurs fois sur SEL pour sélectionner le mode à régler.

L’appui sur SEL vous fait basculer entre les différents modes. L’indicateur du mode sélectionné apparaît.

2Tournez la commande Jog pour augmenter ou diminuer le niveau pour le mode sélectionné (sauf pourH-BASS,DSSA et BBE).

En mode H-BASS, tournez la commande Jogpour sélectionner 1, 2, 3 ou OFF.

En mode DSSA, tournez la commande Jogpour sélectionner L (siège avant gauche), R (siège avant droit) ou OFF.

En mode BBE, tournez la commande Jogpour sélectionner 1, 2 ou OFF.

Remarques

Le réglage d’un niveau ou la sélection d’un article doivent être dans un laps de temps ne dépassant pas les 5 secondes, faute de quoi le mode sélectionné reviendra sur son état précédent.

Quand le DSSA est activé, vous ne pouvez pas ajuster les BAL et FAD.

Alignement des niveaux de source

(Réglage des niveaux de source)

Le volume peut varier chaque fois que vous changez de mode source. Dans ce cas, vous pouvez aligner le volume de chaque mode source pratiquement au même niveau.

1Appuyez plusieurs fois sur la commande Jog (PUSH-SOURCE) ouTU (TUNER) pour sélectionner le mode souhaité.

2Appuyez sur DSPL en maintenantSEL pressé. “LEVEL 0” s’affiche.

3Tournez la commande Jog pour régler le niveau.

Remarque

Réglez le niveau dans les 5 secondes, sinon le mode sélectionné sera annulé.

Rétablissement des réglages d’usine

1Mettez l’appareil hors tension.

2Maintenez DSPL pressé jusqu’à ce que “LEVEL--”s’affiche.

Remarque

Vous pouvez rétablir les réglages d’usine seulement pour VOL, BASS, TRE, BAL, FAD, H-BASS,DSSA et BBE, et les niveaux des volumes de source alignés.

Réglage de la tonalité bip

1Mettez l’appareil hors tension.

2Maintenez SEL pressé jusqu’à ce que “BEEP” s’affiche.

3Tournez la commande Jog pour sélectionner l’activation (ON) ou la désactivation (OFF).

4Appuyez sur SEL.

Réglage de l’horloge

1Maintenez DSPL pressé jusqu’à ce que l’indicateur de l’horloge clignote sur l’afficheur.

2Appuyez sur + (pour régler les heures) ou- (pour régler les minutes), puis tournez lacommande Jog.

3Appuyez sur DSPL.

1Appuyez plusieurs fois sur TU (TUNER) pour sélectionner la bande souhaitée (F1, F2, F3, A1 ou A2).

2* Appuyez sur+ (fréquences plus élevées) ou- (fréquences plus basses) pour accorder une station. “ST” s’affiche quand une station FM diffuse en stéréo et que la réception est bonne.

*Recherche d’accord et accord manuel

• Maintenez +ou-presséjusqu’à ce que la recherche d’accord démarre.

L’appareil localise automatiquement une station (recherche d’accord).

Pour arrêter la recherche d’accord, appuyez de nouveau sur +ou -.

Appuyez plusieurs fois sur +ou-pourrechercher la station souhaitée en augmentant ou diminuant la fréquence pas à pas (accord manuel).

Mode monaural

Quand les signaux FM deviennent faibles, ou que la réception FM est mauvaise, l’appareil commute automatiquement au mode monaural pour réduire le bruit.

Affichage de l’horloge

 

Emploi de stations préréglées

1 Appuyez surDSPL.

 

 

Vous devez prérégler des stations avant de pouvoir

Pour revenir à l’affichage précédent, appuyez de

accorder une station à l’aide des touches numériques

nouveau sur DSPL.

de stations préréglées.

FONCTIONNEMENT DE

 

 

 

LA RADIO

 

 

 

Accord d’une station

+/-

TU (TUNER)

Touches de stations

 

(Recherche d’accord/accord manuel)

 

PS/A.ME

préréglées 1 à 6

 

 

Numéro de station

+/-

TU (TUNER) LO

préréglée

Indicateur de bande*

Indication de fréquence

Indicateur local

Indicateur stéréo

Indicateur TUNER

*“F” signifie FM. “A” signifie AM.

FRANÇAIS 4

Préréglage automatique des stations

(Mémorisation automatique)

1Appuyez plusieurs fois sur TU (TUNER) pour sélectionner la bande souhaitée (F1, F2, F3, A1 ou A2).

2Maintenez PS/A.ME pressé jusqu’à ce que le préréglage automatique commence.

L’appareil mémorise automatiquement un maximum de 6 stations sur chaque bande.

Après le préréglage automatique, l’appareil accorde toutes les stations mémorisées sur les touches de

de stations préréglées dans l’ordre (Preset Scan).

Pour annuler le préréglage automatique, appuyez de nouveau sur PS/A.ME.

Vérification des stations préréglées (Balayage de préréglage)

1 Appuyez brièvement surPS/A.ME.

Chaque station préréglée sera accordée pendant 5 secondes dans l’ordre.

Pour annuler le balayage de préréglage, appuyez de nouveau sur PS/A.MEou sur une touche de station préréglée.

Préréglage manuel des stations

(Mémorisation manuelle)

1Appuyez plusieurs fois sur TU (TUNER) pour sélectionner la bande souhaitée (F1, F2, F3, A1 ou A2).

2Appuyez sur + ou- pour accorder la station souhaitée (voir également “Accord d’une station” pour une autre méthode d’accord).

3Maintenez pressée la touche de station préréglée souhaitée jusqu’à ce que l’appareil émette un bip.

Remarque

Une station nouvellement préréglée remplace la station sur la même bande préalablement mémorisée sur cette touche de station préréglée.

Accord d’une station préréglée

1Appuyez plusieurs fois sur TU (TUNER) pour sélectionner la bande souhaitée (F1, F2, F3, A1 ou A2).

2Appuyez sur la touche de station préréglée sur laquelle la station souhaitée a été mémorisée.

Contrôle de réception ATRC (Active tuning reception control)

L’appareil supprime automatiquement le bruit FM causé par le mouvement du véhicule, et maintient la qualité du son.

FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD

Lecture d’un CD

Vous pouvez lire des CD, CD-RetCD-RWen suivant la procédureci-dessous.

Commande Jog (PUSH-SOURCE)

z

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

t/g, r/f

INT REP1 SHUF

1Insérez un CD. “DISC” s’affiche.

La lecture du CD commence.

Si un CD est déjà inséré, appuyez plusieurs fois sur la commande Jog (PUSH-SOURCE) pour sélectionner le mode de lecture du CD.

En lecture normale, à la fin du dernier titre, l’appareil revient au premier titre et reprend la lecture.

Côté étiqueté vers le haut

 

 

 

 

 

Temps de

Numéro de titre

 

 

lecture écoulé

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Indicateur CD

5 FRANÇAIS

Pour

Appuyez sur

Ejecter un CD

z

 

 

Sauter au titre suivant

t/g

 

 

Revenir au début du titre

r/f

courant

 

Chaque pression

 

additionnelle fera passer

 

au titre qui précède

 

 

 

Localiser un point

Maintenez r/fou

spécifique dans un titre

t/gpressé jusqu’à

 

ce que le point soit atteint.

 

 

Remarques

Si vous lisez un CD déjà inséré, la lecture du CD commence au point où elle s’était arrêtée la dernière fois. La lecture d’un CD nouvellement inséré commence au premier titre.

Un certain temps peut s’écouler avant le début de la lecture d’un CD-RouCD-RW.Il ne s’agit pas d’une anomalie.

Si un CD-RouCD-RWvierge est inséré, “ERROR03” s’affichera. L’appareil ne peut pas lire de tels disques.

Lecture des introductions

Vous pouvez localiser un titre particulier en écoutant les 10 premières secondes de tous les titres du CD.

1Appuyez sur INT pendant la lecture d’un CD. “INTRO” s’affiche.

2Appuyez de nouveau sur INT lors de la lecture du titre souhaité.

L’appareil revient à la lecture normale de CD.

Lecture répétée d’un titre

Vous pouvez lire un titre de manière répétitive.

1 Appuyez surREP1 pendant la lecture du CD. “REP1” s’affiche.

Pour annuler la lecture répétée d’un titre, appuyez de nouveau sur REP1.

Lecture aléatoire

Vous pouvez lire tous les titres dans un ordre aléatoire. 1 Appuyez surSHUF pendant la lecture de CD.

“SHUF” s’affiche.

Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez de nouveau sur SHUF.

Remarque

Pendant la lecture aléatoire, la pression de r vous permet seulement de sauter au début du titre actuel, et non du titre qui précède.

Avant la lecture d’un fichier MP3

L’appareil peut lire des fichiers MP3* enregistrés sur CD-ROM,CD-RouCD-RW.Les fichiers MP3 sont lus en ordre numérique et alphabétique. L’appareil démarre la lecture à partir des fichiers dont le nom de fichier commence par un chiffre.

*Un élément MP3 (ayant l’extension “.mp3”) stocke des données audio comprimées selon le modèle

MPEG1 (codage de élément de couche 3 audio). Dans cette section, “fichier MP3” et “dossier” de la terminologie PC sont appelés respectivement “titre” et “album”.

Remarques sur MP3

Les titres MP3 doivent être enregistrés sur un disque dans un format conforme à ISO 9660. Il se peut toutefois que l’appareil ne lise pas tels titres dans leur ordre d’enregistrement.

Le nombre maximum de titres lisibles est de 512 si le disque a été enregistré conformément au niveau 1 standard ISO 9660 (tous les noms des titres et albums doivent avoir 12 caractères maximum).

Le nombre maximum de titres lisibles est 512 si le disque a été enregistré conformément au niveau 2 standard ISO 9660 (tous les noms des titres et albums doivent avoir 31 caractères maximum).

La profondeur tolérée pour les albums imbriqués est 8, albums de base (répertoire) y compris.

L’appareil peut lire seulement des titres avec l’extension de fichier “.mp3”.

Si un disque contient des titres audio plus des titres MP3, l’appareil lit seulement les titres audio.

Avec les disques multisession, l’appareil peut lire jusqu’à 5 sessions. Vous ne pouvez pas lire un fichier MP3 à session non fermée.

L’appareil peut ne pas lire des titres enregistrés avec un utilitaire inscrivant par paquets.

La lecture des introductions peut ne pas fonctionner correctement à la lecture d’un titre converti avec un débit binaire de 8 kbps ou VBR (débit binaire variable).

Du bruit peut être audible à la lecture d’un titre nonMP3 avec l’extension de fichier “.mp3”.

FRANÇAIS 6

Remarque sur les indications de

l’afficheur

Les caractères suivants sont affichés:

-majuscules: A à Z

-chiffres: 0 à 9

-symboles: espace, ", %, *, +, virgule, -,point, /, <, =, >, @, et _.

Les lettres minuscules (“a” à “z”) sont affichées sous forme de majuscules (“A” à “Z”).

Les symboles tels que (, ), [, ], { et } sont affichés sous la forme “<” ou “>”.

Les caractères non affichables apparaissent sous la forme “*”.

Jusqu’à 32 caractères sont affichés pour le nom d’un album ou d’un titre.

Pendant la lecture de fichiers MP3, le temps de lecture écoulé affiché peut ne pas être correct.

Pour afficher jusqu’à 30 caractères pour le nom d’un titre ou un nom d’artiste, la version 1.x du ID3TAG est requise.

64 caractères maximum d'informations créées avec ID3 TAG version 2.x sont affichables.

Du bruit peut être audible à la lecture de fichiers MP3

àmarques créés avec ID3 TAG version 2.4.

Remarques sur la création de disques

MP3

Crée des titres MP3 à fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz et débit binaire fixe de 128 kbps.

N’enregistrez pas des fichiers qui ne sont pas MP3 sur des disques pour MP3.

Pour lire les titres dans leur ordre

d’enregistrement

1Utilisez un logiciel d’écriture capable d’enregistrer des titres MP3 par ordre numérique et alphabétique. Voir le mode d’emploi fourni avec le logiciel pour les détails sur le logiciel.

2Utilisez un seul album. (Ne créez pas de sous-albumdans un album.)

3Incluez deux ou trois chiffres au début de chaque titre pour permettre la lecture des titres dans l’ordre. Exemple de structure recommandée:

01XXXXX.mp3

02XXXXX.mp3

03XXXXX.mp3

04XXXXX.mp3

05XXXXX.mp3

Évitez d’utiliser la structure de dénomination suivante: 1XXXXX.mp3

5XXXXX.mp3

10XXXXX.mp3

15XXXXX.mp3

20XXXXX.mp3

(Les titres indiqués ci-dessusseront lus dans un ordre incorrect, à savoir 1, 10, 15, 20 et 5.)

7 FRANÇAIS

Lecture d’une titre MP3

ALBUMN t/g, r/f ALBUMM EJECTz

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DSPL

INT REP1 SHUF REP

 

 

 

 

 

 

Commande Jog (PUSH-SOURCE)

1Insérez un disque CD-ROM,CD-RouCD-RWpour MP3.

L’appareil commencera à scanner le disque. L’indication “DISC” appraît sur l’afficheur.

Durant que le disque est scanné, l’indication “NOW READING” (Lecture en cours) défile à travers l’afficheur.

Côté portant l’étiquette dessus

Le nombre total d’albums

Le nombre total de titres

Indicateur d'album

Témoin du CD-ROM

Remarques

Si l’opération de scanner un CD-ROM,CD-Ret CDRW ne termine pas dans les 2 minutes, l’indication “CANCEL TO EJECT KEY” ou “NO MUSIC” apparaît en fonction de la complexité des dossiers contenus.

S’il n’ y a pas de titres sur le disque, l’indication “NO MUSIC” (Pas de fichiers) apparaît.

Certains disques risquent de ne pas être lus si des fichiers qui ne sont pas MP3 sont contenus dans le disque.