AEG-Electrolux XXL125, XXLTT11, XXL110 User Manual

0 (0)
AEG-Electrolux XXL125, XXLTT11, XXL110 User Manual

DE

Gebrauchsanweisung

EN

Operating Instructions

NL

Gebruiksaanwijzing

PT

Instruções de utilização

ES

Instrucciones de uso

IT

Istruzioni per l‘uso

GR

Οδηγίες χρήσεως

FR

Mode d‘emploi

SV

Bruksanvisning

TR

Kullanma Kılavuzu

CZ

Návod k použití

SK

Návod na použitie

HU

Használati útmutató

PL

Instrukcja obsługi

HR

Uputstvo za upotrebu

SL

Navodila za uporabo

RO

Instrucţiuni de folosire

RU

Инструкция по зксплуатации

BG

Инструкция за употреба

SCG

Uputstvo za upotrebu

NO

Bruksanvisning

DK

Brugsanvisning

EST

Kasutusjuhend

LV

Lietošanas instrukcija

LT

Naudojimo instrukcija

English 6-22

Thank you for having chosen an Electrolux Ergospace vacuum cleaner. These Operating Instructions cover all Ergospace models. This means that with your specific model, some accessories/features may not be included. In order to ensure the best results, always use original Electrolux accessories. They have been designed especially for your vacuum cleaner.

Português 7-23

Obrigado por ter escolhido um aspirador Electrolux Ergospace. Estas instruções de funcionamento abrangem todos

os modelos Ergospace. Isto significa que alguns acessórios/funções podem não estar incluídos no seu modelo específico. De modo a assegurar os melhores resultados utilize sempre

acessórios originais Electrolux. Estes foram concebidos especialmente para o seu aspirador

Ελληνικά 43-59

Ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα Electrolux Ergospace. Οι παρούσες Οδηγίες Λειτουργίας καλύπτουν όλα

τα μοντέλα Ergospace. Επομένως, ορισμένα εξαρτήματα ή λειτουργίες που αναφέρονται εδώ ενδέχεται να μη συμπεριλαμβάνονται στο μοντέλο που

διαθέτετε. Για να έχετε τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε πάντα

τα γνήσια εξαρτήματα Electrolux. Έχουν σχεδιαστεί αποκλειστικά για τη δική σας ηλεκτρική σκούπα.

Deutsch 7-23

Vielen Dank, dass Sie sich für den Electrolux ErgospaceStaubsauger entschieden haben. Diese Bedienungsanleitung gilt für alle Ergospace-Modelle. Das bedeutet, dass Ihr Modell bestimmte Zubehörteile und/oder Funktionen möglicherweise nicht enthält. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie ausschließlich das speziell für Ihren Staubsauger entwickelte Original Electrolux Zubehör verwenden.

Türkçe 43-59

Electrolux Ergospace elektrikli süpürgeyi seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Bu Kullanım Talimatları tüm Ergospace modelleri için geçerlidir. Bu, bahsi geçen aksesuarların/ özelliklerin bazılarının sahip olduğunuz modelde bulunmayabileceği anlamına gelmektedir. En iyi sonuçları elde etmek için daima orjinal Electrolux aksesuarlarını kullanın. Bu aksesuarlar elektrikli süpürgeniz için özel olarak tasarlanmıştır

Nederlands 25-41

Gefeliciteerd met uw keuze van een Electrolux Ergospace-stofzuiger. Deze bedieningsinstructies zijn van toepassing op alle Ergospace-modellen. Dit betekent dat mogelijk niet alle accessoires/ kenmerken van uw model worden beschreven. Gebruik altijd originele Electrolux-accessoires voor de beste resultaten. Deze accessoires zijn speciaal ontworpen voor uw stofzuiger.

Français 7-23

Nous vous remercions d’avoir choisi l’aspirateur Electrolux Ergospace. Ces instructions d’utilisation portent sur l’ensemble des modèles Ergospace. Cela signifie qu’il est possible que certains accessoires ou fonctions ne soient pas fournis avec le modèle que vous avez en votre possession. Afin d’obtenir des

performances optimales, utilisez toujours des accessoires originaux Electrolux. Ils ont été spécialement conçus pour votre aspirateur.

Español 7-23

Gracias por elegir una aspiradora Electrolux Ergospace. En este manual de instrucciones se incluyen todos los modelos Ergospace. Es posible que su modelo no incluya algunos accesorios o funciones. Para lograr el mejor resultado,

utilice únicamente los accesorios originales de Electrolux, que han sido diseñados específicamente para su aspiradora.

Italiano 42-58

Grazie per avere scelto un aspirapolvere Electroluxx Ergospace. Queste Istruzioni per l’uso sono valide per tutti i modelli Ergospace. Questo significa che per il modello specifico acquistato, alcuni accessori o funzionalità potrebbero non essere inclusi. Per ottenere sempre i migliori risultati, utilizzare esclusivamente accessori originali Electrolux, pensati in modo specifico per questo aspirapolvere.

Svenska 24-40

Tack för att du valde en Electrolux Quickstopdammsugare. De här instruktionerna gäller alla Quickstopmodeller. Det är möjligt att inte alla funktioner och tillbehör för just din modell finns med. Använd alltid originaltillbehör från Electrolux så uppnår du bästa resultat. De är speciellt utformade för din dammsugare.

Česky 61-77

Děkujeme, že jste si zvolili vysavač Electrolux Ergospace. Tyto provozní pokyny jsou určeny pro všechny modely Ergospace. To znamená, že váš model nemusí být vybaven některým příslušenstvím nebo funkcí. Chcete-li

dosahovat nejlepších výsledků, používejte vždy původní příslušenství značky Electrolux. Toto příslušenství je určeno přímo pro váš vysavač.

Polski 60-76

Dziękujemy za wybranie odkurzacza Ergospace Electrolux. Ta instrukcja obsługi dotyczy wszystkich modeli odkurzacza Ergospace. Oznacza to, że do konkretnego modelu mogą nie być dołączone niektóre akcesoria lub dany model może nie

mieć niektórych funkcji. Aby uzyskiwać najlepsze rezultaty, zawsze należy używać oryginalnych akcesoriów Electrolux. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego tego odkurzacza.

Română61-77

Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator Electrolux Ergospace. Aceste instrucţiuni de folosire sunt valabile pentru toate modelele Ergospace. Acest lucru înseamnă că este posibil ca modelul dumneavoastră să nu aibă disponibile anumite accesorii sau funcţii. Pentru a obţine cele mai bune rezultate, utilizaţi întotdeauna accesorii originale Electrolux. Acestea au fost concepute în mod special pentru aspiratorul dumneavoastră.

Srpski 79-95

Hvala sto ste izabrali usisivac Electrolux Ergospace. Ova uputstva za upotrebu obuhvataju sve modele Ergospace. To znaci da vas model mozda nece imati neke od obuhvacenih funkcija/dodatni pribor. Da biste obezbedili najbolje rezultate, uvek koristite originalni Electrolux dodatni pribor. On je dizajniran specijalno za vas usisivac.

Slovensky61-77

Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač Electrolux Ergospace. Tento návod na použitie slúži pre všetky modely vysávačov Ergospace. To znamená, že váš konkrétny model nemusí obsahovať všetky doplnky/ funkcie. Najlepšie výsledky dosiahnete

pri používaní originálnych doplnkov Electrolux, ktoré sú navrhnuté špeciálne pre váš vysávač

Hrvatski 43-59

Hvala vam što se odabrali ElectroluxErgospace usisavač. Ove Upute za rad odnose se na sve Ergospace modele. To znači da uz vaš specifični model možda neće biti uključeni neki dodaci/značajke. Kako bi osigurali najbolje rezultate, uvijek koristite originalne Electrolux dodatke. Oni su osmišljeni upravo za vaš usisavač..

Pусский 78-94

Благодарим за покупку пылесоса Electrolux Ergospace. Данное руководство по эксплуатации содержит сведения обо всех моделях серии Ergospace. Поэтому некоторые функции или принадлежности, возможно, не входят в комплект выбранной вами модели. Наилучшие результаты гарантируются только для

фирменных принадлежностей Electrolux, разработанных специально для данной модели пылесоса.

Magyar 61-77

Köszönjük, hogy az Electrolux Ergospace porszívót választotta. Ez az üzemeltetési tájékoztató valamennyi Ergospace típushoz használható. Ez azt jelenti, hogy egy konkrét típusnál bizonyos tartozékok hiányozhatnak. A legjobb eredmény eléréséhez használjon eredeti Electrolux tartozékokat. Ezeket kimondottan az Ön porszívótípusához terveztük.

Slovenščina 79-95

Hvala, da ste se odločili za nakup sesalnika Electrolux Ergospace. Ta navodila služijo za vse Ergospace. Zato ni nujno, da so k vašemu modelu priloženi prav vsi deli dodatne opreme. Da bi zagotovili najboljše rezultate, uporabljajte le originalne nadomestne dele Electrolux. Ti so bili narejeni posebej za vaš sesalnik.

Български 43-59

Благодарим ви, че избрахте прахосмукачка Electrolux Ergospace. Настоящите инструкции за експлоатация се отнасят за всички модели Ergospace. Това означава, че за вашия конкретен модел може и да не са включени някои аксесоари/ опции. Винаги използвайте оригинални аксесоари на Electrolux, за да получите най-добри резултати. Те са разработени специално за вашата прахосмукачка.

Norsk 25-41

Takk for at du valgte en Electrolux Ergospacestøvsuger. Disse bruksanvisningene gjelder for alle Ergospace-modeller. Det betyr at enkelte funksjoner og noe tilleggsutstyr kanskje ikke er tilgjengelig for denne bestemte modellen. Bruk alltid originalt Electroluxtilbehør for beste resultat. Det har blitt utformet spesielt for støvsugeren din.

Dansk 25-41

Tak, fordi du valgte en Electrolux Ergospace-støvsuger. Denne betjeningsvejledning gælder for alle Ergospace-modeller. Det betyder muligvis, at ikke alle funktioner eller alt tilbehør følger med din model. Det bedste resultat opnår du, hvis du altid bruger det originale Electrolux-tilbehør. Det er designet specielt til netop denne støvsuger.

Eesti keeles 96-104

Täname teid tolmuimeja Electrolux Ergospace valimise eest! Käesolev kasutusjuhend kehtib Ergospacei kõigi mudelite puhul. See tähendab, et teie konkreetsel mudelil ei pruugi olla kõiki kirjeldatud tarvikuid või funktsioone. Parimate tulemuste saamiseks kasutage alati Electrolux originaaltarvikuid. Need on loodud just teietolmuimeja jaoks.

Latviski 79-95

Paldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju Electrolux Ergospace. Šīs ekspluatācijas instrukcijas attiecasuz visiem Ergospace modeļiem. Tas nozīmē, ka jūsu iegādātā modeļa komplektācijā daži piederumi vai līdzekļi, iespējams, nav iekļauti. Lai panāktu optimālu ekspluatāciju, vienmēr lietojiet oriģinālos Electrolux piederumus. Tie ir īpaši izstrādāti jūsu putekļsūcējam.

Lietuviškai 79-95

Dėkojame Jums, kad pasirinkote dulkių siurblį “Electrolux Ergospace”. Šios naudojimo taisyklės tinka visiems “Ergospace” modeliams. Tai reiškia, kad

Jūsų turimas modelis gali neturėti kai kurių priedų ar funkcijų. Visada naudokite tik originalius “Electrolux” priedus. Jie sukurti specialiai Jūsų dulkių siurbliui.

English

Accessories

 

 

1

Telescopic tube

 

 

2

Hose handle + hose

 

 

3

Carpet/hard floor nozzle

 

 

4 *

Small combination nozzle

1.

2.

5

Crevice nozzle

6*

Upholstery nozzle

 

 

 

 

7*

Accessoires clip

 

 

8**

Dust bag, s-bag® , dustbag holder.

 

 

9**

Ergobox™ (from left to right: front part, HEPA filter,

 

 

 

cover) for bagless models

 

 

10** Dustbag holder and Adapter for TwinTechnology™

 

 

11*

Turbo Nozzle

 

 

12*

Parquet nozzle

 

 

13*

Easy clean kit

3.

 

4.

Safety precautions

 

Ergospace should only be used by adults and only for

 

 

 

 

 

 

normal vacuuming in a domestic environment. The

 

 

 

vacuum cleaner features double insulation and does not

 

 

 

need to be earthed.

 

 

 

Young children should be supervised to ensure that they

 

 

 

do not play with the appliance. Close attention is necessary

 

 

 

when used near children. The appliance is not intended

 

 

 

for use by young children and infirm persons without

5.

6.

7.

supervision.

Never vacuum:

 

 

 

 

 

 

In wet areas.

 

 

 

• Close to _ammable gases etc.

 

 

 

• Without a dust bag s-bag® to avoid damaging the

 

 

 

 

cleaner. A safety device is fitted, which prevents the

 

 

 

 

cover closing without an Ergobox™ / s-bag®. Do not

 

 

 

 

attempt to force the cover shut.

 

 

 

• When housing shows visible signs of damage

 

 

 

Never vacuum:

8.

 

9.

Sharp objects.

 

Fluids (this can cause serious damage to the machine).

• Hot or cold cinders, lit cigarette butts, etc.

• Fine dust, for example from plaster, concrete, flour, hot or cold ashes. The above may cause serious damage to the motor – damage which is not covered by the warranty.

Electrical cable precautions:

 

 

 

• A damaged cable should only be replaced by an

 

 

 

authorised Electrolux service centre.

 

 

 

• Damage to the machine’s cable is not covered by the

 

 

 

warranty.

10.

11.

12.

• Never pull or lift the vacuum cleaner by the cable.

• Disconnect the plug from the mains before cleaning or

 

 

 

maintenance of the vacuum cleaner.

 

 

 

• Regularly check that the cable is not damaged. Never

 

 

 

use the vacuum cleaner if the cable is damaged.

 

 

 

All servicing and repairs must be carried out by an

 

 

 

authorised Electrolux service centre. Be sure to keep

 

 

 

the vacuum cleaner in a dry place.If the supply cord is

 

 

 

damaged, it must be replaced by the manufacturer, its

 

 

 

service agent or similary qualified person in order to avoid

 

 

 

a hazard.

 

13.

 

* Certain models only. ** Execution depending on technology

Deutsch

Zubehör

1Teleskoprohr

2Schlauchgriff + Schlauch

3Umschaltbare Kombi-Bodendüse

4* Kleine Kombinationsdüse

5Fugendüse

6*

Polsterdüse

7*

Zubehör-Clip

8**

Staubbeutel, s-bag®, Staubbeutelhalter

9**

Ergobox™ (von links nach rechts: Vorderteil, HEPA-Filter,

 

Abdeckung)

10** Staubbeutelhalter und Adapter für TwinTechnology™ 11* Turbodüse

12* Parkettbürste

13* Staubwedel Easy Clean Kit

Sicherheitsvorkehrungen

Kindern ist die Nutzung von Elektrogeräten nur unter Aufsicht gestattet.

Niemals staubsaugen:

In nassen Bereichen.

In der Nähe von brennbaren Gasen etc.

Ohne Staubbeutel s-bag® und ohne Motorschutzfilter, da hierbei die Gefahr einer Beschädigung des Staubsaugers besteht. Eine Sicherheitsvorrichtung verhindert das Schließen der Abdeckung ohne eingesetzte Ergobox™ / s-bag®. Abdeckung nicht gewaltsam schließen.

Wenn das Gehäuse sichtbare Schäden aufweist.

Niemals staubsaugen:

Scharfe Objekte.

Flüssigkeiten (dies kann schwere Beschädigungen des Gerätes verursachen)

Heiße oder kalte Asche, brennende Zigarettenkippen etc.

Sehr feines Sauggut, z.B. feiner Gips-, Beton-,

Mehloder Aschenstaub und/oder größere Mengen davon. Bei Nichtbeachtung oben genannter Punkte können schwere Defekte am Gerät bzw. Folgeschäden entstehen, diese Schäden sind nicht durch die Garantieleistung abgedeckt.

Vorkehrungen bei elektrischen Kabeln:

Ein beschädigtes Kabel sollte nur von einem autorisierten Electrolux-Kundendienst ausgetauscht werden.

Schäden am Kabel des Geräts sind nicht durch Garantieleistung abgedeckt.

Den Staubsauger nicht am Kabel ziehen oder hochheben.

Vor dem Reinigen oder der Durchführung von Servicearbeiten am Staubsauger den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.

Regelmäßig das Kabel auf Schäden prüfen. Den Staubsauger nicht benutzen, wenn das Netzkabel beschädigt ist.

Alle Wartungsund Reparaturarbeiten dürfen nur vom autorisierten Electrolux-Kundendienst durchgeführt werden. Stellen Sie sicher, dass der Staubsauger an einem trockenen Ort aufbewahrt wird, da sich sonst sog. Flugrost im Gerät absetzen kann.

* Nur bestimmte Modelle. ** Vorgehensweise von der jeweiligen Technologie abhängig

Français

Accessoires

1Tube télescopique

2Poignée du flexible + flexible

3Suceur pour tapis/sols durs

4* Combiné petit suceur/brosse meubles

5Suceur long pour fentes

6*

Petit suceur pour canapés, tentures

7*

Clip porte accessoires

8**

Sac à poussière s-bag®, support du sac à poussière

9**

Bac à poussière Ergobox™ (de gauche à droite : partie

 

avant, filtre HEPA, couvercle)

10** Support de sac à poussière et adaptateur pour les

 

modèles dotés de la TwinTechnology™

11*

Turbobrosse

12*

Brosse pour parquets, sols durs

13*

Plumeau électrostatique Easy Clean

Précautions de sécurité

L'aspirateur Ergospace ne doit être utilisé que par des adultes pour aspirer dans un environnement domestique normal. L'aspirateur présente une double isolation et n'a pas besoin d'être relié à la terre.

Ne jamais aspirer :

Dans les endroits humides.

À proximité de gaz inflammables, etc.

Sans utiliser de sac à poussière s-bag®, afin de ne pas endommager l'aspirateur. Un dispositif de sécurité est intégré afin d'éviter la fermeture du couvercle en l'absence de bac à poussière Ergobox™ ou du sac à poussière s-bag®. Surtout ne pas forcer pour le fermer.

Lorsque le corps de l'appareil est visiblement endommagé.

Ne jamais aspirer :

D'objets pointus.

De liquides (cela peut provoquer de graves dommages à l'appareil).

De cendres chaudes ou refroidies, de mégots de cigarettes incandescents, etc.

De particules de poussière très fines issues entre autres du plâtre, du béton, de la farine ou des cendres. Les éléments susmentionnés peuvent provoquer de graves dommages au moteur. La garantie ne prend pas en charge ce type de dommages.

Précautions liées au câble électrique :

Si un câble est endommagé, il ne doit être remplacé que par un Centre Service Agréé Electrolux.

Les dommages portés au câble de l'appareil ne sont pas couverts par la garantie.

Ne jamais tirer ni soulever l'aspirateur par le câble.

Débrancher la prise avant de nettoyer ou d'entretenir votre aspirateur.

Vérifier régulièrement que le câble n'est pas endommagé. Ne jamais utiliser l'aspirateur si le câble est endommagé.

Toutes les révisions et réparations doivent être effectuées par le personnel d'un Centre Service Agréé Electrolux. Veiller à stocker l'aspirateur dans un endroit sec.

* Suivant les modèles. ** Exécution suivant le type de produit

Español

Accesorios

1Tubo telescópico

2Mango del tubo flexible y tubo flexible

3Boquilla para alfombras y superficies duras

4* Boquilla pequeña combinada

5Boquilla para espacio estrechos

6*

Boquilla para tapicerías

7*

Pinza para accesorios

8**

Bolsa s-bag® para polvo y soporte de la bolsa.

9**

Ergobox™ (de izquierda a derecha: parte delantera,

 

filtro HEPA, tapa)

10** Soporte de la bolsa y adaptador para

 

TwinTechnology™

11*

Boquilla turbo

12*

Boquilla para parquet

13*

Kit de limpieza fácil

Advertencias de seguridad

El aspirador Ergospace solo debe ser utilizado por personas adultas y únicamente para la limpieza normal doméstica. Este aparato está equipado con doble aislamiento y no necesita conexión a tierra.

Nunca pase la aspiradora:

En zonas mojadas.

Cerca de gases inflamables, etc.

Sin colocar antes una bolsa s-bag® para polvo, ya que podría dañarse el aparato. El aspirador dispone de un dispositivo de seguridad que impide que se cierre la tapa sin un Ergobox™/s-bag®. No intente cerrar la tapa a la fuerza.

Cuando la carcasa presente daños visibles.

Nunca pase el aspirador a:

Objetos cortantes.

Fluidos (esto podría ocasionar graves daños al aparato).

Cenizas candentes o frías, colillas de cigarro encendidas, etc.

Polvo fino, como yeso, cemento, harina, cenizas frías o calientes, etc. Estas materias podrían ocasionar graves daños en el motor (este tipo de daños no está cubierto por la garantía).

Advertencias acerca del cable de alimentación:

Los cables dañados solo pueden ser reemplazados en centros técnicos autorizados de Electrolux.

La garantía no cubre los daños ocasionados al cable del aparato.

No utilice el cable para tirar de la aspiradora o levantarla.

Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar la aspiradora o de realizar tareas de mantenimiento en la misma.

Compruebe periódicamente que el cable no está deteriorado. No utilice nunca la aspiradora si el cable no está en perfectas condiciones.

Cualquier tipo de reparación debe ser realizada por un centro técnico autorizado de Electrolux. Guarde siempre el aspirador en un lugar seco.

*Solo algunos modelos **Realización en función de la tecnología

Português

Acessórios

1Tubo telescópico

2Pega da mangueira + mangueira

3Escova de dupla função para tapetes/piso duro

4* Acessório combi para móveis e sofás

5Tubo para frestas e rodapés

6*

Bocal de forro para móveis

7*

Grampo para acessórios

8**

Saco de pó s-bag®, suporte do saco do pó

9**

Depósito Ergobox™ (da esquerda para direita: parte

 

frontal, filtro HEPA, tampa)

10** Suporte do saco do pó e Adaptador para

 

TwinTechnology™

11*

Escova Turbo

12*

Escova parquet

13*

Espanador electroestático

Precauções de segurança

O Ergospace deverá ser utilizado apenas por adultos para aspirar normalmente num ambiente doméstico. O aspirador apresenta isolamento duplo e não necessita de ser ligado à terra.

Nunca aspire:

Em áreas molhadas.

Perto de gases inflamáveis, etc.

Sem um saco do pó s-bag® de modo a evitar danos no aspirador. Está instalado um dispositivo de segurança que evita que a tampa feche sem um depósito Ergobox™ / s-bag®. Não tente fechar a tampa à força.

Quando a caixa apresenta sinais visíveis de danos

Nunca aspire:

Objectos aguçados.

Líquidos (estes podem provocar sérios danos à máquina).

Cinzas quentes, pontas de cigarros acesas, etc.

Pó fino, como, por exemplo, gesso, cimento, farinha ou cinzas quentes ou frias. Estes podem causar sérios danos ao motor, não cobertos pela garantia.

Precauções com cabos eléctricos:

Um cabo danificado apenas deverá ser substituído por um Serviço de Assistência Técnica autorizado Electrolux.

A garantia não cobre os danos no cabo da máquina.

Nunca puxe nem levante o aspirador pelo cabo.

Desligue a ficha da corrente antes de limpar ou fazer a manutenção do aspirador.

Verifique regularmente se o cabo não se encontra

danificado. Nunca utilize o aspirador se o cabo estiver danificado.

Qualquer serviço ou reparação tem de ser executado por um Serviço de Assistência Técnica Electrolux autorizado. Certifique-se de que guarda o aspirador num local seco.

* Apenas em alguns modelos. **A execução depende da tecnologia

14.

15.

16.

cordmatic™

17.

18.

19a.

19b.

20.

21.

22.

English

Before starting

Open the front cover on the machine and check that the dust bag, s-bag® / Ergobox™ , and the motor-/microfilter** are in place. (See also Replacement of filter(s))

14* Open the back lid* on the machine and check that the exhaust filter* is in place.

15Insert the hose until the catches click to engage (press the catches to release the hose). (2). Insert the hose into the hose handle until the catches click to engage (press the catches to release the hose).

16Attach the or telescopic tube* to the hose handle and nozzle by pushing and twisting together. (Twist and pull apart to dismantle.)

17Extend the electric cable and connect it to the mains. The vacuum cleaner is fitted with a cable winder. Once the electric cable has been extended, it stays in that position.

18To rewind the cable, give it a slight sharp pull and then release. The cable will then automatically rewind.

19a ON/OFF control: Push the ON-OFF button once to start the vacuum cleaner. Push same button once more to turn it off.

19b Power Regulation: Twist the power control towards „max” to increase the suction power. Twist the power control towards„min” to decrease suction power. Additional suction power control: Use the suction control on the hose handle.

20Practical parking positions (and at the same time a backsaving feature) when you pause during cleaning or when you carry and store the vacuum cleaner.

21You can also carry the vacuum cleaner using the handle on top or on the lower front edge of the machine.

22* Keep the hose in place while storing the vacuum cleaner by extending the elastic bumper cord and placing it across the hose

* Certain models only. ** Execution depending on technology

Deutsch

Vorbereitungen

Vordere Abdeckung des Geräts öffnen und kontrollieren, ob ein Staubbeutel, s-bag® / Ergobox™ und Motorfilter** eingesetzt sind (siehe auch„Filterwechsel“.)

14Die hintere Abdeckung* des Geräts öffnen und kontrollieren, ob der Abluftfilter* eingesetzt ist.

15Den Schlauch einsetzen, bis die Verriegelung einrastet. Zur Freigabe des Schlauches die Verriegelung drücken.

16Das Teleskoprohr* durch Drehen und festes Zusammenschieben an Schlauchgriff und Bodendüse anbringen. (Zum Zerlegen drehen und auseinander ziehen.)

17Das Kabel herausziehen und den Stecker in die Steckdose stecken. Der Staubsauger verfügt über eine automatische Kabelaufwicklung. Nach dem Herausziehen des Kabels arretiert die Kabelaufwicklung.

18Zum Aufwickeln des Kabels kurz am Kabel ziehen und dann loslassen. Das Kabel wird dann automatisch aufgewickelt.

19a EIN/AUS-Regler: Zum Einschalten des Staubsaugers den EIN/AUS-Schalter einmal drücken. Erneutes Drücken schaltet das Gerät aus.

19b Leistungsregulierung: Zum Steigern der Saugleistung Leistungsregler in Richtung„max“ drehen. Zum Reduzieren der Saugleistung Leistungsregler in Richtung„min“ drehen. Zusätzliche Regelung der Saugleistung: Saugsteuerung am Schlauchgriff* einstellen.

20Praktische Parkposition für Arbeitspausen, den Transport und die Aufbewahrung des Staubsaugers.

21Der Staubsauger kann am Griff oder an der unteren Vorderkante getragen werden.

22* Den Schlauch für die Aufbewahrung des Staubsaugers fixieren. Dazu elastischen Gummizug herausziehen und um den Schlauch ziehen.

* Nur bestimmte Modelle. ** Vorgehensweise von der jeweiligen Technologie abhängig

Français

Avant de commencer

Ouvrir le couvercle avant de l'appareil et vérifier que le sac à poussière ou le bac à poussière Ergobox™ et le

filtre moteur/microfiltre** sont bien en place. (Voir aussi Remplacement des filtres.)

14* Enlever la grille de sortie d'air* et vérifier que le filtre est bien en place.

15Insérer le flexible jusqu'à ce que les cliquets s'enclenchent (appuyer sur les cliquets pour dégager le flexible). (2). Insérer le flexible dans la poignée

du flexible jusqu'à ce que les cliquets s'enclenchent (appuyer sur les cliquets pour dégager le flexible).

16Raccorder le tube télescopique* à la poignée du flexible et au suceur en poussant et en tournant. (Tourner et tirer en sens inverse pour les débloquer.)

17Tirer sur le cordon d'alimentation et le brancher sur le secteur. L'aspirateur est équipé d'un enrouleur. Une fois déroulé, le cordon d'alimentation conserve sa position. Pour enrouler le cordon, exercer une traction brève et forte sur le câble puis relâcher. Le cordon s'enroule alors automatiquement.

19a Commande marche/arrêt : Appuyer sur le bouton marche/arrêt pour mettre l'aspirateur en route. Appuyer sur le même bouton pour l'arrêter.

19b Réglage de la puissance : Tourner le bouton de réglage de la puissance vers « max » pour augmenter la puissance d'aspiration. Tourner le bouton de réglage de la puissance vers « min » pour réduire

la puissance d'aspiration. Réglage de puissance d'aspiration supplémentaire : Utiliser le réglage d'aspiration supplémentaire qui se trouve sur la poignée du flexible.

20Positions « parking » pratiques (pour éviter de vous baisser) pour un arrêt momentané du nettoyage ou pour faciliter le transport et le rangement de l'aspirateur.

21Vous pouvez également transporter votre aspirateur à l'aide de la poignée située sur le dessus ou à l'avant de l'appareil.

22* I mmobiliser le flexible pour ranger l'aspirateur en étirant le pare-chocs extensible et en le passant sur le flexible.

* Suivant les modèles. ** Exécution suivant le type de produit

Español

Introducción

Abra la tapa delantera del aparato y compruebe que la bolsa s-bag® o el Ergobox™ y el microfiltro del motor** están colocados correctamente (consulte también el apartado sobre el cambio de filtros).

14* Abra la tapa posterior* del aparato y compruebe que el filtro de salida de aire* está bien colocado.

15Introduzca el tubo flexible hasta que el cierre haga un sonido de clic al encajarse (presione sobre el cierre para soltar el tubo). (2). Inserte el tubo en el mango hasta que el enganche haga un sonido de clic al encajarse (presione sobre el cierre para soltar el tubo).

16Fije los tubos alargadores* o el tubo telescópico* al mango del tubo flexible y a la boquilla presionando y girando hasta que se unan. (Gire de nuevo y tire de ellos para desmontarlos.)

17Extienda el cable de alimentación y conéctelo a la toma de corriente. La aspiradora dispone de un

dispositivo para enrollar el cable. Una vez que se ha extendido el cable eléctrico, permanece en dicha posición.

18Para enrollar el cable, dele un pequeño tirón y a continuación suéltelo. El cable se recogerá automáticamente.

19a Control de encendido/apagado (ON/OFF): para poner la aspiradora en marcha, presione el botón de encendido/apagado (ON/OFF). Vuelva a pulsar ese botón para apagarla.

19b Ajuste de la potencia: gire el control de potencia hacia la posición "Max" para aumentar la potencia de succión, y hacia la posición "Min" para reducirla. Control adicional de potencia de succión: utilice el control de succión situado en el mango del tubo flexible.

20Coloque la aspiradora en una posición de parada cómoda (que además alivia su espalda) cuando haga una pausa mientras limpia o para trasladar y guardar el aparato.

21También puede transportar la aspiradora mediante el asa de la parte superior o del borde frontal inferior del aparato.

22* Mantenga el tubo en su sitio cuando guarde la aspiradora extendiendo el cable de protección y colocándolo alrededor del tubo.

*Solo algunos modelos **Realización en función de la tecnología

Português

Antes de começar

Abra a tampa frontal do capot da máquina e verifique se o saco do pó, o s-bag®/ depósito Ergobox™ e o filtro do motor/microfiltro** estão correctamente colocados. (Consulte também Substituição do(s) filtro(s))

14* Abra a tampa traseira* da máquina e verifique se o filtro de exaustão de saida de ar * está correctamente colocado.

15Insira a mangueira até os engates fazerem clique ao prender (prima os engates para libertar a mangueira). (2). Insira a mangueira na na pega da mangueira até o engate fazer clique ao prender (prima os engates para libertar a mangueira).

16Prenda o tubo telescópico* à pega da mangueira e á escova empurrando e rodando o mesmo. (Rode e separe para desmontar.)

17Estique o cabo eléctrico e ligue-o à corrente. O aspirador está equipado com um enrolador de cabos. Uma vez desenrolado, o cabo eléctrico ficará nessa posição.

18Para enrolar o cabo, dê-lhe um ligeiro puxão seco e liberte-o de seguida. O cabo será em seguida automaticamente enrolado.

19a Controlo Ligar/Desligar (ON/OFF): Prima o botão ligar/desligar (ON-OFF) uma vez para ligar o aspirador. Prima o mesmo botão uma vez mais para o desligar.

19b Regulação de Potência: Rode o controlo de potência em direcção a„max” para aumentar o poder de sucção. Rode o controlo de potência em direcção a „min” para reduzir o poder de sucção. Existe ainda um controlo de poder de sucção adicional: Utilize o controlo de sucção na pega da mangueira.

20Posições práticas de arrumação (que funcionam também de modo a proteger as suas costas) quando fizer uma pausa durante a limpeza ou quando transporta e arruma o aspirador.

21Também pode transportar o aspirador utilizando a pega na parte superior ou na parte frontal inferior da máquina.

22* Para arrumar o aspirador, enrole a mangueira no seu lugar como mostra a figura, e esticando o cordão elástico coloque-o à volta da mangueira para a prender.

* Apenas em alguns modelos. **A execução depende da tecnologia

 

 

English

 

 

Getting the best results.

 

 

23 Accessories on board*

40.

41.

Upholstery nozzle and crevice nozzle to be found under

 

 

foldable cover.

 

 

Use the nozzles as follows:

 

 

Carpets: Use the carpet/hard floor nozzle with the lever* in

 

 

position (40). Reduce suction power for small carpets.

 

 

Hard floors: Use the carpet/hard floor nozzle with the lever*

 

 

in position (41).

 

 

Wooden floors: Use the parquet nozzle* (12).

 

 

Upholstery: Curtains, lightweight fabrics etc.: Use the

 

 

upholstery function of the small combination nozzle* (4b)/

 

 

upholstery nozzle (6). Reduce suction power if necessary.

 

23.

Frames, bookshelves, etc.: Use the dusting brush function of

 

 

the small combination nozzle* (4a) / Easy clean kit* (13)

Crevices, corners, etc.: Use the crevice nozzle (5).

 

 

Using the turbo nozzle* (11)

 

 

Note: Do not use the turbo nozzle on skin rugs, rugs with long

 

 

fringes or a pile depth exceeding 15 mm. To avoid damaging

4a.

4b.

the carpet, do not keep the nozzle stationary whilst the brush

 

 

is rotating. Do not pass the nozzle across electric cables, and

 

 

be sure to switch off the vacuum cleaner immediately after

 

 

use.

5.

 

24 The dust container / s-bag® must be **replaced

 

/ **empty latest when the indicator window is

 

 

completely red. Read with the nozzle lifted up.

11.

12

24.

* Certain models only. ** Execution depending on technology

10

Deutsch

Bestmögliche Reinigungsergebnisse erzielen:

23 Im Staubsauger untergebrachtes Zubehör*

Polsterund Fugendüse befinden sich unter der aufklappbaren Abdeckung.

Nutzung der Düsen:

Teppiche: Düse für Teppiche und harte Böden mit dem Hebel* in Stellung (40). Bei kleinen Teppichen Saugleistung reduzieren.

Hartböden: Düse für Teppiche und harte Böden mit dem Hebel* in Stellung (41).

Holzböden: Parkettbürste* (12).

Polster: Vorhänge, leichte Stoffe usw.: Polsterfunktion der kleinen Kombinationsdüse* (4b) bzw. Polsterdüse* (6). Ggf. die Saugleistung reduzieren.

Rahmen, Bücherregale etc.: Staubbürstenfunktion der kleinen Kombinationsdüse* (4a) bzw. Staubwedel Easy Clean Kit* (13).

Fugen, Ecken etc.: Die Fugendüse*(5).

Verwendung der Turbodüse* (11)

Hinweis: Die Turbodüse nicht auf Vorlegern aus Tierhaut oder Teppichen/Vorlegern mit langen Fransen oder mit mehr als 15 mm Flor verwenden. Um Schäden am Teppich zu vermeiden, die Düse bei rotierender Bürste nicht auf einer Stelle lassen. Mit der Düse nicht über elektrische Kabel fahren, den Staubsauger unmittelbar nach der Verwendung ausschalten.

24Staubbehälter / s-bag® **austauschen / **leeren, wenn die Anzeige bei, vom Boden abgehobener Düse, vollständig rot ist.

* Nur bestimmte Modelle. ** Vorgehensweise von der jeweiligen Technologie abhängig

Loading...
+ 21 hidden pages